| שי | gift | 礼物 | ||||
| שי ש"ז שַׁי שי = מַתָנה | gift n.m. 名阳 | 礼物 lǐwù | ||
| שיא | climax | 高潮 | ||||
| שיא ש"ז שִׂיא [שִׂיאִים] 1. שיא העֲלילה (בסיפּוּר) | 1. climax n.m. 名阳 | 1. 高潮 小说情节的高潮。 xiǎoshuō qíngjié de gāocháo. | ||
2. בהשאלה: הוא שבר את השיא העולָמי בִּקפיצה לַגובה. | 2. broke the record (sports) | 2. 他跳高打破了纪录。 tā tiàogāo dǎpòle jìlù. | ||
3. צ' שיא העונה (בתַיָירוּת) | 3. peak (season) | 3. 旅游的旺季 lǚyóu de wàngjì | ||
4. צ' שעת השיא (תַחבּוּרה בכּביש) | 4. peak hour | 4. 高峰时间(道路上的交通) gāofēng shíjiān(dàolù shàng de jiāotōng) | ||
| שיאן | record holder | 纪录保持者 | ||||
| שיאן ש"ז שִׂיאָן [שִׂיאָנִים] | record holder n.m. 名阳 | 纪录保持者(体育) jìlù bǎochí zhě(tǐyù) | ||
| שיבה | white hair | 白色的头发 | ||||
| שיבה ש"נ שֵׂיבָה 1. שֵׂיעַר שיבה | 1. white hair n.f. 名阴 | 1. 白色的头发 báisè de tóufà | ||
2. צ' שֵׂיבה טובה הזָקֵן מֵת בשיבה טובה. | 2. ripe old age | 2. 那个老人在高龄死了。 nàgè lǎorén zài gāolíng sǐle. | ||
| שיבה | ||||
| שיבה ש"נ שִׁיבָה 1. שיבה (למולֶדֶת,ללימוּדים) | 1. return n.f. 名阴 | 1. 返回(到一个国家/学习......) fǎnhuí (dào yīgè guójiā/xuéxí......) | ||
2. צ' שִיבַת צִיוֹן = שיבת היהוּדים ל'אֶרֶץ האָבות'. | 2. return to Zion | 2. 返回锡安-犹太人回到祖先的土地。 fǎnhuí xī ān-yóutàirén huí dào zǔxiān de tǔdì. | ||
3. צ' זכוּת השיבה | 3. right of return ( the declaration for human rights) | 3. 返回权 (人权宣言) fǎnhuí quán (rénquán xuānyán) | ||
| שיבולת | stalk of grain | 茎 | ||||
| שיבולת ש"נ שִׁבֹּלֶת [שיבולים / שִׁבּוֹלִים] 1. שיבולת | 1. stalk (of grain) ear (of corn) n.f. 名阴 | 1. 茎(谷物) jīng(gǔwù) 玉米穗 yùmǐ suì | ||
2. שִיבּוֹלֶת שוּעָל דַייסַת שיבולת שועל ♫ 一首歌 'שיבולת בשָֹדֶה' מילים ולחן: מתיתיהו שָלֵם ♫ 一首歌 'ים השיבולים' מילים: יצחק קֵינָן, לַחַן: חַיים אַגמון | 2. oats | 2. 燕麦 yànmài 燕麦粥 yànmài zhōu | ||
| שיבוץ | setting | 镶嵌 | ||||
| שיבוץ ש"ז שִׁבּוּץ [שיבוצים / שִׁבּוּצִים] 1. שיבוץ של אֲבָנים יקָרות | 1. setting, inlay embed (of gemstone) n.m. 名阳 | 1. 镶嵌 珠宝镶嵌 zhūbǎo xiāngqiàn | ||
2. שיבוץ עובֵד במקום עֲבודה | 2. assigning, placing (someone) | 2. 将工人分配到工作场所。 jiāng gōngrén fēnpèi dào gōngzuò chǎngsuǒ. | ||
| שיבוש | disruption | 中断了 | ||||
| שיבוש ש"ז שִׁבּוּש [שיבושים / שִׁבּוּשִׁים] 1. בּגלַל מֶזֶג הָאֲוויר הסועֵר יֵש שיבושים בְּלוּחַ הַטיסות. | 1. disruption n.m. 名阳 | 1. 中断了 由于天气不好,航班时刻表中断了。 yóuyú tiānqì bù hǎo, hángbān shíkè biǎo zhōngduànle. | ||
2. שיבושי דפוס = טָעוּיות דפוס במַאֲמר נִמצְאוּ כַּמה שיבושי דפוּס. | 2. failure, error | 2. 这篇文章出现了一些印刷故障。 zhè piān wénzhāng chūxiànle yīxiē yìnshuā gùzhàng. | ||
3. שִיבּוּש הֲלִיכֵי מִשְפָּט (חוק ומִשפָּט) | 3. disruption of proceeding (law)法律 | 3. 程序中断 chéngxù zhōngduàn | ||
| שיבח | praised | 称赞 | ||||
| שיבח פ' שִׁבֵּחַ / שִׁבַּח המורֶה שיבח אֶת התַלמיד עַל הֶישֵגָיו בלימוּדים. לְשַבֵּחַ את- / ש.ב.ח / פָּעַל / שיבַּחתי, מְשַבֵּחַ, אשַבֵּחַ ∞ | praised v. 动 (to praise) | 称赞 老师称赞学生的学习成绩。 lǎoshī chēngzàn xuéshēng de xuéxí chéngjì. | ||
| שיבץ | set | 镶入 | ||||
| שיבץ פ' שִׁבֵּץ 1. הצורֵף שיבץ אֶת הטַבַּעַת בְּיַהֲלומים. | 1. set v. 动 to set (stones) | 1. 戒指中 珠宝商已将钻石镶入戒指中。 zhūbǎo shāng yǐ jiāng zuànshí xiāngrù jièzhǐ zhōng. | ||
2. המנַהֵל שיבץ אותָנוּ לְמִשמֶרֶת לַילה. לְשַבֵּץ את- / ש.ב.צ / פּיעֵל / שיבַּצתי, מְשַבֵּץ, יְשַבֵּץ, שַׁבֵּץ! ∞ | 2. placed, assigned (to place, to assign) | 2.经理安排我们今天上夜班。 jīnglǐ ānpái wǒmen jīntiān shàng yèbān. | ||
| שיבש | disrupted | 打乱了 | ||||
| שיבש פ' שִׁבֵּש 1. המַחֲלה שֶלו שיבשה אֶת התוכניות הַמְשוּתָפות שֶהיוּ לָנוּ. | 1. disrupted v. 动 (to disrupt) | 1. 他的病打乱了我们的共同计划。 tā de bìng dǎ luànle wǒmen de gòngtóng jìhuà. | ||
2. הַנֶאֱשָם מנַסה לשבש את החֲקירה המִשטַרתית. לשַבֵּש את- / ש.ב.ש / פיעֵל / שִיבַּשתי, משַבֵּש, ישַבֵּש ∞ | 2. distorted (to distort) | 2. 被告试图扰乱警方的调查。 bèigào shìtú rǎoluàn jǐngfāng de diàochá. | ||
| שיגור | sending | 派遣 | ||||
| שיגור ש"ז שִׁגּוּר [שִׁיגוּרִים] 1. שיגור יחידות הֲצָלה | 1. sending n.m. 名阳 | 1. 派遣救援队 pàiqiǎn jiùyuán duì | ||
2. שיגור טיל | 2. launching (a missile) | 2. 发射一枚导弹 fāshè yī méi dǎodàn | ||
| שיגיון | whim, caprice | 突发奇想 | ||||
| שיגיון ש"ז שִׁגָּיוֹן [שִׁגְיוֹנוֹת] (שפה ספרותית) השגיונות שֶלו פּוגעים בִּבנֵי המִשפָּחה. | whim, caprice n.m. 名阳 (literary )文学语言 | 突发奇想 他的突发奇想严重影响了他的家人。 tā de tūfā qíxiǎng yánzhòng yǐngxiǎngle tā de jiārén. | ||
| שיגע | drove crazy | 发疯了 | ||||
| שיגע פ' שִׁגֵּעַ 1. ההִתנַהֲגוּת שֶלה משַגַעַת אֶת כּולָנוּ. לְשַגֵעַ את- / ש.ג.ע / פּיעֵל / שיגַעתי, מְשַגֵעַ, ישַגֵעַ ∞ | 1. drove crazy v. 动 (to drive (someone) crazy) (colloquial) 口语 | 1. 发疯了 她的行为让我们都发疯了。 tā de xíngwéi ràng wǒmen dōu fāfēngle. | ||
| שיגעון | madness, insanity | 精神错乱 | ||||
| שיגעון ש"ז שִׁגָּעוֹן [שִׁגְעוֹנוֹת] 1. שגעון = אי שפִיוּת | 1. madness, insanity n.m. 名阳 (illness) 疾病 | 1. 精神错乱 jīngshén cuòluàn | ||
2. צ' שגעון גַדלוּת | 2. megalomania | 2. 狂妄自大 kuángwàng zìdà | ||
| שיגר | sent | 派出 | ||||
| שיגר פ' שִׁגֵּר 1. המֶמשָלה שיגרה את יחידַת החילוּץ לאֵזור הָאָסון. | 1. sent v. 动 (to send) | 1. 派出 政府派出一支救援队前往灾区。 zhèngfǔ pàichū yī zhī jiùyuán duì qiánwǎng zāiqū. | ||
2. סין שיגרה טיל לַחָלָל. לְשַׁגֵּר את / ש.ג.ר / פּיעֵל / שיגַרתי, מְשַגֵר, יְשַגֵר ∞ | 2. launched (to launch) | 2. 中国向太空发射导弹。 zhōngguó xiàng tàikōng fāshè dǎodàn. | ||
| שיגרון | rheumatism | 风湿病 | ||||
| שיגרון ש"ז שִגָּרוֹן שיגרון = רֵאוּמָטִיזְם Ω | rheumatism n.m. 名阳 | 风湿病 fēngshī bìng | ||
| שידה | chest of drawers | 抽屉柜 | ||||
| שידה ש"נ שִדָּה [שידות / שִׁדּוֹת] | chest of drawers n.f. 名阴 | 抽屉柜 chōutì guì | ||
| שידוך | a match, a partner | 伴侣 | ||||
| שידוך ש"ז שִׁדּוּךְ [שידוכים / שִׁדּוּכִים] ההורים מְחַפּשׂים שידוך עֲבוּר בּתָם. | a match, a partner n.m. 名阳 | 伴侣 父母为女儿寻找合适的伴侣。 fùmǔ wèi nǚ'ér xúnzhǎo héshì de bànlǚ. | ||
| שידור | broadcast | 广播 | ||||
| שידור ש"ז שִׁדּוּר [שידורים / שִׁדּוּרִים] 1. שידור | 1. broadcast n.m. 名阳 | 1. 广播 guǎngbō | ||
2. שידור חַי | 2. a live broadcast | 2. 现场直播 xiànchǎng zhíbō | ||
3. שידור חוזֵר | 3. repeat broadcast | 3. 重播 chóngbō | ||
| שידול | pressuring, begging | 施压和乞求 | ||||
| שידול ש"ז שִׁדּוּל [שידולים / שִׁדּוּלִים] כּל השידולים לא הועילוּ - הוּא לא מוּכָן להִתנַצֵל בפָנֶיה. | pressuring , begging n.m. 名阳 | 施压和乞求 所有的施压和乞求都无济于事,他还没准备好向她道歉。 suǒyǒu de shī yā hé qǐqiú dōu wújìyúshì, tā hái méi zhǔnbèi hǎo xiàng tā dàoqiàn. | ||
| שידך | match made | 撮合了 | ||||
| שידך פ' שִׁדֵּךְ החֲבֵרה שֶלי שידכה בּיני לבֵין בַּעֲלי לְעָתיד. לְשַדֵך בֵּין- לבֵין- / ש.ד.כ/ פּיעֵל / שידַכתי, מְשַדֵּך, ישַדֵך, שַדֵך! ∞ | match made v .动 (to matchmake) | 撮合了 我的朋友为我和我未来的丈夫撮合了。 wǒ de péngyou wèi wǒ hé wǒ wèilái de zhàngfu cuòhé le. | ||
| שידל | pressured | 一直乞求 | ||||
| שידל פ' שִׁדֵּל שידלנו אותָם להצטַרֵף לטיוּל אַך הֵם סֵירבוּ. לְשדֵל אֶת- / ש.ד.ל / פּיעֵל / שידלוּ, מְשַדֵל, אֲשַדֵל ∞ | pressured (through begging) v. 动 (to pressure, to beg) | 一直乞求 我们一直乞求他们加入我们,但他们拒绝了。 wǒmen yīzhí qǐqiú tāmen jiārù wǒmen, dàn tāmen jùjuéle. | ||
| שידר | ||||
| שידר פ' שִׁדֵּר הטֶלֶוויזיה שידרה אֶת הָראָיון עִם הנָשיא בּכֹל העֲרוּצים. לְשַדֵר אֶת- / ש.ד.ר / פּיעֵל / שידַרתי, מְשַדֵר, יְשַדֵר ∞ | broadcasted v. 动 (to broadcast) | 播出 总统的采访在所有电视频道上播出。 zǒngtǒng de cǎifǎng zài suǒyǒu diànshì píndào shàng bō chū. | ||
| שיווי | giving | 营造 | ||||
| שיווי ש"ז שִׁוּוּי 1. שיווי מַראֶה נָאֶה לבַּית | 1. giving (shape) n.m. 名阳 | 1.营造 为房屋营造美丽的外观。 wèi fángwū yíngzào měilì de wàiguān. | ||
2. שווי זכויות = שִוויון זכוּיות | 2. giving equal right | 2. 平等的权利 píngděng de quánlì | ||
3. שיווי מִשקָל לשמור עַל שיווי משקל | 3. balance, equilibrium | 3. 保持平衡 bǎochí pínghéng | ||
| שיווק | marketed, sold | 销售 | ||||
| שיווק פ' שִׁוֵּק המִפעָל משווק אֶת התוצֶרֶת שֶלו בּכל העולָם. לשוֵוק את- / ש.ו.ק / פּיעֵל / שיוַוקתי, מְשַוֵוק , יְשַוֵוק ∞ | marketed, sold v. 动 (to market, to sell) | 销售 工厂向世界各地销售产品。 gōngchǎng xiàng shìjiè gèdì xiāoshòu chǎnpǐn. | ||
| שיווק | ||||
| שיווק ש"ז שִׁוּוּק שיווק (של מוּצָרים) | marketing n.m. 名阳 | 营销(产品) yíngxiāo (chǎnpǐn) | ||
| שיוט | cruising | 巡航 | ||||
| שיוט ש"ז שִיּוּט [שִׁיּוּטִים] שיוט איטי (במַים/ בַּאֲוויר) | cruising n.m. 名阳 | 巡航 缓慢的巡航(在水中/空中) huǎnmàn de xúnháng (zài shuǐzhōng/kōngzhōng) | ||
| שיזוף | sun tanning | 晒黑 | ||||
| שיזוף ש"ז שִׁזּוּף | sun tanning n.m. 名阳 | 晒黑 shài hēi | ||
| שיח | bush | 灌木丛 | ||||
| שיח ש"ז שִׂיחַ [שִׂיחִים] 1. שיחים קוצָניים | 1. bush n.m. 名阳 | 1. 灌木丛 棘手的灌木丛 jíshǒu de guànmù cóng | ||
| שיחד | bribed | 贿赂了 | ||||
| שיחד פ' שִׁחֵד הוא שיחד את השומֵר בַּשַעַר כְּדֵי שייתֵן לו להיכָּנֵס. לְשַחֵד אֶת- / ש.ח.ד / פּיעֵל / שִׁיחַדתי, מְשַחֵד, אֲשַׁחֵד, שַׁחֵד! ∞ | bribed v. 动 (to bribe) | 贿赂了 他贿赂了门卫,让他进入建筑物。 tā huìlùle ménwèi, ràng tā jìnrù jiànzhù wù. | ||
| שיחה | talk, conversation | 演讲 | ||||
| שיחה ש"נ שִׂיחָה [שִׂיחוֹת] 1. שיחה רצינית | 1. conversation n.f. 名阴 | 1. 谈话 认真的谈话 rènzhēn de tánhuà | ||
2. שיחות וידֶאו | 2. talk | 2. 视频讲座 shìpín jiǎngzuò | ||
3. שִׂיחַת הַיוֹם מותו המִסתורי שֶל השַׂחקָן הָיה לשיחת היום. | 3. talk of the day | 3. 演员的神秘死亡是当下的话题。 yǎnyuán de shénmì sǐwáng shì dāngxià de huàtí. | ||
4. שיחה פָּנים אֶל פָּנים. | 4. face to face talk | 4. 面谈 miàn tán | ||
| שיחון | conversation book | 谈话书 | ||||
| שיחון ש"ז שִׂיחוֹן [שִׂיחוֹנִים] | conversation book n.m. 名阳 | 谈话书 tánhuà shū | ||
| שיחק | played | 玩 | ||||
| שיחק פ' שִׂחֵק 1. הילָדים משחקים בַּחוּץ. | 1. played (games) v. 动 (to play) | 1. 玩 孩子们在外面玩。 háizimen zài wàimiàn wán. | ||
2. שיחקתי את המֶלֶך בהַצָגה שֶל בֵּית הסֵפֶר. | 2. acted (in a play) (to act) | 2. 我在学校中扮演国王的角色。 wǒ zài xuéxiào zhōng bànyǎn guówáng de juésè. | ||
3. צ' שִׂיחֵק לוֹ הַמַזָל שיחק לו המזל והוּא קיבֵּל אֶת המִשׂרה שֶחָלַם עָלֶיהָ. לְשַׂחֵק / לשחק את- / ש.ח.ק / פּיעֵל / שׂיחַקתי, מְשַׂחֵק, אֲשַׂחֵק, שַׂחֵק ! ∞ | 3. was fortunate | 3. 他交了好运,得到了他梦寐以求的工作。 tā jiāole hǎo yùn, dédàole tā mèngmèiyǐqiú de gōngzuò. | ||
| שיחר | sought prey | 寻找了猎物 | ||||
| שיחר פ' שִׁחֵר (שפה ספרותית) האַריֵה הרָעֵב שיחר לטֶֶרֶף. לְשַׁחֵר ל- / ש.ח.ר / פּיעֵל / שיחַרתי, מְשַחֵר, ישַחֵר ∞ | sought prey v. 动 (to seek pray) (literary)文学语言 | 寻找了猎物 饥饿的狮子寻找了猎物。 jī'è de shīzi xúnzhǎole lièwù. | ||
| שיטה | made fun, fool of… | 愚弄 | ||||
| שיטה פ' שִׁטָּה (שפה ספרותית) העָציר הִצליח לשטות בּמִשטָרה ובָרַח. לְשַטות בּ- / ש.ט.י / פיעל / שיטיתי, מְשַטֶה, ישַטֶה ∞ | made fun / fool of v. 动 (to make fun / fool of) | 愚弄 被拘留者设法愚弄警察并逃跑了。 bèi jūliú zhě shèfǎ yúnòng jǐngchá bìng táopǎole. | ||
| שיטה | ||||
| שיטה ש"נ שִיטָה [שִיטוֹת] 1. שיטה שיטַת הורָאה | 1. method n.f. 名阴 | 1.方法 教学方法 jiàoxué fāngfǎ | ||
| שיטפון | flood | 洪水 | ||||
| שיטפון ש"ז שִׁטָּפוֹן [שִׁטְפוֹנוֹת] | flood n.m. 名阳 | 洪水 hóngshuǐ | ||
| שיטתי | methodical | 系统 | ||||
| שיטתי ש"ת שִׁיטָתִי הספָרים מסוּדָרים עַל המַדָף באופֶן שיטתי. שִׁיטָתִית, שיטָתיים, שיטָתיות | methodical, systematic adj. 形 | 系统 书架上的书排列得很系统。 shūjià shàng de shū páiliè de hěn xìtǒng. | ||
| שיטתיות | methodically | 有系统性 | ||||
| שיטתיות ש"נ שִׁיטָתִיּוּת 1. שיטתיות | 1. methodicalness n.f. 名阴 | 1. 有系统性 yǒu xìtǒng xìng | ||
2. בְּשיטתיות ת"פ הם בּיצעוּ אֶת העֲבודה ברצינות ובשיטתיות . | 2. methodically adv. 副词 | 2. 他们认真而有条理地工作。 tāmen rènzhēn ér yǒu tiáolǐ de gōngzuò. | ||
| שייט | cruise | 巡游 | ||||
| שייט פ' שִיֵּט אוניות מִשמָר משייטות לאורֶך החופים. לְשַיֵיט / ש.י.ט / פּיעֵל / מְשַיֵיט, יְשַיֵיט, שַיֵיט! ∞ | cruised v. 动 (to cruise) | 巡游 警卫艇一直在沿岸巡游。 jǐngwèi tǐng yīzhí zài yán'àn xúnyóu. | ||
| שייט | ||||
| שייט ש"ז שַׁיָּט [שייטים / שַׁיָּטִים] שַיֶיטֶת, שַיָיטות | rower, yachtsman n.m. 名阳 | 游艇驾驶者 yóutǐng jiàshǐ zhě | ||
| שיט | sailing, cruise | 巡游 | ||||
| שיט ש"ז שַׁיִט | sailing, cruise n.m. 名阳 | 乘船巡游 chéng chuán xúnyóu | ||
| שייטת | flotilla | 舰队 | ||||
| שייטת ש"נ שַׁיֶּטֶת [שייטות / שַׁיָּטוֹת] | flotilla (army) n.f. 名阴 | 舰队 jiànduì | ||
| שייך | attributed | 归因于 | ||||
| שייך פ' שִׁיֵּךְ אני משייך אֶת כּאֵב הראש שֶלו לכָך שֶהוא לא שָתה מַספּיק מַים. לְשַיֵּיך אֶת- לְ- / ש.י.כ / פּיעֵל / מְשַיֵיך, ישַיֵיך ∞ | attributed v. 动 (to attribute) | 归因于 我把他的头痛归因于不喝足够的水。 wǒ bǎ tā de tóutòng guīyīn yú bù hē zúgòu de shuǐ. | ||
| שייך | ||||
| שייך ש"ת שַׁיָּךְ 1. הַמכונית שייכת לאָחי. | 1. belonging (to) adj. 形 | 1. 属于 这辆车是属于我哥哥的。 zhè liàng chē shì shǔyú wǒ gēgē de. | ||
2. ההֶעָרות שֶלךָ אֵינָן שייכות לנושֵֹא הדיוּן. שַׁיֶיכֶת, שַיָיכים, שַיָיכות | 2. relevant | 2. 您的评论和我们的讨论之间没有关联性。 nín de pínglùn hé wǒmen de tǎolùn zhī jiān méiyǒu guānlián xìng. | ||
| שייכות | belonging | 归属感 | ||||
| שייכות ש"נ שַׁיָּכוּת תחוּשת שייכות למָקום / לתַרבּוּת | belonging connection n.f. 名阴 | 归属感(属于某个地方,某种文化......) guīshǔ gǎn (shǔyú mǒu gè dìfāng, mǒu zhǒng wénhuà......) | ||
| שיירה | procession | 游行队伍 | ||||
| שיירה ש"נ שַׁיָּרָה [שיירות / שַׁיָּרוֹת] שיירה אֲרוּכָּה שֶל מכוניות / אֲנָשים . | procession (of vehicles, people) n.f. 名阴 | 游行队伍 长长的游行队伍(汽车,人)。 cháng cháng de yóuxíng duìwǔ(qìchē, rén). | ||
| שיירים | ||||
| שיירים שז"ר שְׁיָרִים שיירים שֶל אוכֶל | leftovers n.m.pl. 名阳 - 复数 | 剩菜剩饭 shèng cài shèng fàn | ||
| שיכוך | alleviating | 减轻 | ||||
| שיכוך ש"ז שִׁכּוּךְ תרוּפה לשיכוך כְּאֵבים. | alleviating, relieving n.m. 名阳 | 减轻疼痛的药物 jiǎnqīng téngtòng de yàowù | ||
| שיכול | crossing legs position | 叉腿 | ||||
| שיכול ש"ז שִׂכּוּל הוא יָשַב על הרִצפּה בשיכול רַגלַיים. | crossing legs position n.m. 名阳 | 叉腿 他叉腿坐在地上。 tā chā tuǐ zuò zài dìshàng. | ||
| שיכון | housing complex | 住宅区 | ||||
| שיכון ש"ז שִׁכּוּן [שיכונים / שִׁכּוּנִים] 1. שיכון לזוּגות צְעירים | 1. housing complex n.m. 名阳 | 1. 住宅区 年轻夫妇住宅区 niánqīng fūfù zhùzhái qū | ||
2. שַׂר השיכון / מִשֹרַד השיכון | 2. minister of / office of construction and housing. | 2. 住房部长/住房部门 zhùfángbùzhǎng/zhùfáng bùmén | ||
| שיכור | ||||
| שיכור ש"ז שִׁכּוֹר [שיכורים / שִׁכּוֹרִים] שיכּורה, שיכּורים | drunkard n.m. 名阳 | 醉鬼/酒鬼 zuìguǐ/jiǔguǐ | ||
| שיכן | housed | 提供了住宿 | ||||
| שיכן פ' שִׁכֵּן מְאַרגְנֵי הכֶּנֶס שיכנו אֶת הָאורחים בְּבָתֵי מָלון. לְשַכֵּן אֶת- / ש.כ.נ / פּיעֵל / מְשַכֵּן, ישַכֵּן ∞ | housed, lodged v. 动 (to house, to lodge) | 提供了住宿 会议的组织者为客人们提供了酒店住宿。 huìyì de zǔzhī zhě wèi kèrénmen tígōngle jiǔdiàn zhùsù. | ||
| שיכרון | drunkenness | 醉态 | ||||
| שיכרון ש"ז שִׁכָּרוֹן 1 שיכרון (מאַלכּוהול) | 1. drunkenness n.m. 名阳 | 1. 醉态 zuìtài | ||
2. בהשאלה: צ' שִכרוֹן חוּשִים | 2. ecstasy | 2. 引申: 狂喜 kuángxǐ | ||
| שילב | integrated | 纳入 | ||||
| שילב פ' שִׁלֵּב 1. אֲנַחנו שואֲפים לשלב בְּבֵית הסֵפֶר גַם תַלמידים עִם מוּגבָּלוּיות. | 1. integrated v. 动 (to integrate) | 1. 纳入 我们希望将残疾儿童纳入常规班级。 wǒmen xīwàng jiāng cánjí értóng nàrù chángguī bānjí. | ||
2. המַרצה שילב בַּהַרצָאה סרָטים קצָרים. | 2. incorporated (to incorporate) | 2. 老师在他的演讲中加入了一些短片。 lǎoshī zài tā de yǎnjiǎng zhōng jiārùle yīxiē duǎnpiàn. | ||
3. צ' לְשַלֵב יָדַיים שילבנו יָדַיים ויָצַרנוּ מַעֲגָל גָדול. לְשַלֵב אֶת- /ש.ל.ב / פּיעֵל / מְשַלֵב, יְשַלֵב, שַלֵב! ∞ | 3. held hands (to hold hands) | 3. 我们都牵手创造了一个更大的圈子。 wǒmen dōu qiānshǒu chuàngzàole yīgè gèng dà de quānzi. | ||
| שילוב | incorporation | 融合 | ||||
| שילוב ש"ז שִׁלּוּב [שילובים / שִׁלּוּבִים] 1. שילוב קִטעֵי המוּזיקה בַּהַרצָאה היָה מוּצלָח. | 1. incorporation n.m. 名阳 | 1.融合 音乐在讲座中的融合非常成功。 yīnyuè zài jiǎngzuò zhōng de rónghé fēicháng chénggōng. | ||
2. שילוב בֵּין צבָעים | 2. combination | 2. 不同颜色的组合 bùtóng yánsè de zǔhé | ||
3. שילוב אֲנָשים בקבוּצה / בּחֶברה / במקום עֲבודה | 3. integration | 3. 将人们融入团体/社会/工作场所 jiāng rénmen róngrù tuántǐ/shèhuì/gōngzuò chǎngsuǒ | ||
| שילוח | launching | 发射 | ||||
| שילוח ש"ז שִׁלּוּחַ [שילוחים / שִׁלּוּחִים] שלוח טיל לחָלָל | 1. launching n.m. 名阳 | 1. 发射 导弹的发射 dǎodàn de fǎ shè | ||
| שילוט | signposting | 路标 | ||||
| שילוט ש"ז שִׁלּוּט | signposting n.m. 名阳 | 路标 lùbiāo | ||
| שילומים | payment | 付款 | ||||
| שילומים שז"ר שִׁלּוּם [שילומים / שִלּוּמִים] 1. שילום (חֶשבּונות, מיסים ) | 1. payment n.m. 名阳 | 1. 付款(票据,税金) fùkuǎn(piàojù, shuìjīn) | ||
2. שילוּמים ѱ פיצוּי כַּספּי עַל נזָקים שֶמדינה אַחַת גָרמה למדינה שניה בּעִקבות מִלחָמה. הכַּוָונה בעיקָר לכֶּסֶף שגֶרמָניה שילמה למדינַת יִשֹרָאֵל ולניצולֵי השואה (בשָנים-1953- 1963). | 2. reparations | 2. 赔偿:一国向另一国支付的因战争造成的损失。 péicháng: yī guó xiàng lìng yī guó zhīfù de yīn zhànzhēng zàochéng de sǔnshī. 主要是指西德向大屠杀幸存者支付的钱(1953-1963年)。 zhǔyào shì zhǐ xī dé xiàng dà túshā xìngcún zhě zhīfù de qián(1953-1963 nián). | ||
| שילוש | tripling | 三倍 | ||||
| שילוש ש"ז שִׁלּוּשׁ שילוש רוָוחים / הֶפסֵדים / כַּמוּיות | 1. tripling n.m. 名阳 | 1. 三倍(利润/亏损/数量) sān bèi(lìrùn/kuīsǔn/shùliàng) | ||
2. צ' השילוש הקָדוש (נַצרוּת) האָב, הַבֵּן, ורוּחַ הקודֶש הֵם השילוש הקָדוש לְפי הדָת הנוצרית. | 2. Holy Trinity (Christianity) 基督教 | 2. 三位一体(基督教):圣父,圣子和圣灵。 sānwèiyītǐ(jīdūjiào): shèng fù, shèng zǐ hé shènglíng. | ||
| שילח | sent away | 遣散了 | ||||
| שילח פ' שִׁלֵּחַ (שִׁלַּח) המֶלֶך שילח אֶת יועֲצו מֵעַל פָּנָיו בְּכַעַס. ( שפה ספרותית) לְשַלֵחַ אֶת-/ ש.ל.ח / פּיעֵל / מְשַלֵחַ, יְשַלֵחַ ∞ | sent away v. 动 (to send away) (literary) 文学语言 | 遣散了 国王愤怒地遣散了他的顾问。 guówáng fènnù de qiǎnsànle tā de gùwèn. | ||
| שילם | paid | 支付 | ||||
| שילם פ' שִׁלֵּם הדַיָיר משלם את שׂכַר הדירה לבַעַל הבַּית בסוף החודֶש. לְשַלֵם אֶת- לְ- / ש.ל.מ / פּיעֵל / מְשַלֵם, יְשַלֵם, שַלֵם! ∞ | paid v. 动 (to pay) | 支付 租户在月底向房东支付租金。 zūhù zài yuèdǐ xiàng fángdōng zhīfù zūjīn. | ||
| שילש | tripled | 增长了三倍 | ||||
| שילש פ' שִׁלֵּשׁ בַּשָנה האַחרונה הבַּנק שילש אֶת רְוָוחָיו. לְשַלֵש את- / ש.ל.ש / פּיעֵל / מְשַלֵּש, יְשַלֵש, שַלֵש! ∞ | tripled v. 动 (to triple) | 增长了三倍 去年,该银行的利润增长了三倍。 qùnián, gāi yínháng de lìrùn zēngzhǎngle sān bèi. | ||
| שימון | oiling | 涂油 | ||||
| שימון ש"ז שִׁמּוּן 1. שימון המַחבָת (לפני טיגוּןּ) | 1. oiling n.m. 名阳 | 1.涂油 给煎锅涂油 gěi jiān guō tú yóu | ||
2. שימון (צירֵי דֶלֶת) | 2. lubricating | 2. 润滑(门铰链) rùnhuá(mén jiǎoliàn) | ||
| שימוע | hearing | 聆讯权 | ||||
| שימוע ש"ז שִׁמּוּעַ זכוּת השימוע (חוק ומִשפָּט). | hearing n.m. 名阳 (law) 法律 | 聆讯权 líng xùn quán | ||
| שימור | reservation | 保留地 | ||||
| שימור ש"ז שִׁמּוּר 1. שימור מִבנים היסטוריים | 1. reservation n.m. 名阳 | 1. 保留地古老的历史建筑。 bǎoliú dì gǔlǎo de lìshǐ jiànzhù. | ||
2. שימור זיכָּרון /יכולות / אוצרות טֶבַע | 2. maintaining, keeping | 2. 保存记忆/能力/自然资源 bǎocún jìyì/nénglì/zìrán zīyuán | ||
| שימורים | canned food | 罐头 | ||||
| שימורים שז"ר שִׁמּוּרִים שימורים | canned food n.m. pl. 名阳 - 复数 | 罐头食品 guàntou shípǐn | ||
| שימוש | use | 使用 | ||||
| שימוש ש"ז שִׁמּוּשׁ 1. שימוש בּמַים / בּחַשמָל | 1. use n.m. 名阳 | 1. 使用(电,水......) shǐyòng (diàn, shuǐ......) | ||
2. צ' יָצָא מכלָל שימוש = הִתקַלקֵל הטֶלֶוויזיה היְשָנה יצאה מכלל שימוש. | 2. broken, out of order | 2. 旧电视坏了,不能再使用了。 jiù diànshì huàile, bùnéng zài shǐyòngle. | ||
3. בֵּית שִימוּש = שֵירוּתים | 3. rest room, toilet | 3. 卫生间 wèishēngjiān (标志00 biāozhì 00) 厕所 cèsuǒ | ||
| שימושי | useful, practical | 有用的 | ||||
| שימושי ש"ת שִׁמּוּשִׁי עֵצות שימושיות שימוּשית, שימוּשיים, שימוּשיות | useful, practical adj. 形 | 有用的建议 yǒuyòng dejiànyì | ||
| שימח | cheered up | 使高兴 | ||||
| שימח פ' שִׂמֵּחַ (שִׂמַּח) הבּיקוּר שֶלָנוּ שימח מאוד את סבָּא. לְשַׂמֵחַ את- / ש.מ.ח / פּיעֵל / מְשַׂמֵחַ, יְשַׂמֵחַ ∞ | cheered up somebody v. 动 (to cheer up somebody) | 使高兴 我们拜访祖父使他非常高兴。 wǒmen bàifǎng zǔfù shǐ tā fēicháng gāoxìng. | ||
| שיממון | emptiness, dreariness | 空虚 | ||||
| שיממון ש"ז שִׁמָּמוֹן (שפה ספרותית) בָּתים עֲזוּבים מעוררים תְּחוּשה שֶל שיממון ועֶצֶב. | emptiness, dreariness n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 空虚 废弃的房屋唤起了一种空虚和悲伤的感觉。 fèiqì de fángwū huànqǐle yī zhǒng kōngxū hé bēishāng de gǎnjué. | ||
| שימן | oiled, greased | 涂了油脂 | ||||
| שימן פ' שִׁמֵּן שימנתי אֶת תַבנית האֲפייה לִפנֵי שֶהִכנַסתי אֶת העוּגיות לַתַנוּר. לְשַמֵן את- / ש.מ.נ / פּיעֵל / מְשַמֵן, יְשַמֵן, שַמֵן! ∞ | oiled greased v. 动 (to grease) | 涂了油脂 在将饼干放入烤箱之前,我已经在烹饪锅上涂了油脂。 zài jiāng bǐnggān fàng rù kǎoxiāng zhīqián, wǒ yǐjīng zài pēngrèn guō shàng túle yóuzhī. | ||
| שימר | preserved | 保存 | ||||
| שימר פ' שִׁמֵּר 1. אני מַעֲדיף לשמר ירָקות בחומֶץ ולא במֶלַח. | 1. preserve (food) v. 动 (to preserve) | 1. 保存 我更喜欢用醋而不是盐来保存蔬菜。 wǒ gèng xǐhuān yòng cù ér bùshì yán lái bǎocún shūcài. | ||
2. הם שימרו את מִנהֲגֵיהֶם במֶשֶך כּול השָנים בַּגָלוּת. לְשַמֵר אֶת- / ש.מ.ר / פּיעֵל / מְשַמֵר, יְשַמֵר ∞ | 2. kept going, maintained (to keep going, to maintain) | 2. 在流放的这些年里,他们一直保持着自己的习俗。 zài liúfàng de zhèxiē nián lǐ, tāmen yīzhí bǎochízhe zìjǐ de xísú. | ||
| שימש | served | 用于 | ||||
| שימש פ' שִׁמֵּשׁ 1. המכונית משמשת אותו בעיקָר לִקניות. | 1. served v. 动 (to serve) | 1. 用于 汽车主要被他用于购物。 qìchē zhǔyào bèi tā yòng yú gòuwù. | ||
2. הוּא שימש כְּמורה בְּבֵית הסֵפֶר ואַחַר כָּך כְּמנַהֵל. לְשַמֵּש אֶת- לְ- / לשמש כ- / ש.מ.ש / פּיעֵל / מְשַמֵש, יְשַמֵש ∞ | 2. served as (to serve as) | 2. 他首先担任了老师,然后成为了校长。 tā shǒuxiān dānrènle lǎoshī, ránhòu chéngwéile xiàozhǎng. | ||
| שינה | changed | 更换 | ||||
| שינה פ' שִׁנָּה 1. הוּא משנה מְקום מְגוּרים כֹּל שָנה. | 1. changed v. 动 (to change) | 1. 更换 他每年都更换住所。 tā měinián dōu gēnghuàn zhùsuǒ. | ||
2. הִסכַּמתי לנסוע איתם אֲבָל אַחַר כָּך שיניתי את דַעתי. לְשַנות אֶת- / ש.נ.י/ פּיעֵל / מְשַנֶה, יְשַנֶה, שַנֵה! ∞ | 2. changed his mind (to change one’s mind) | 2. 我同意和他们一起旅行,但后来我改变了主意。 wǒ tóngyì hé tāmen yīqǐ lǚxíng, dàn hòulái wǒ gǎibiànle zhǔyì. | ||
| שינה | ||||
| שינה ש"נ שֵׁנָה 1. שינה | 1. sleep n.f. 名阴 | 1. 睡觉 shuìjiào | ||
2. שְנַת יְשָרים | 2. sound sleep (the sleep of the just) | 2. 酣睡 hānshuì 从字面上看:义士的睡眠 cóng zìmiàn shàng kàn: yìshì de shuìmián | ||
3. הוא סובֵל מנדוּדי שינה | 3. insomnia | 3. 他患有失眠症。 tā huàn yǒu shīmián zhèng. | ||
| שינוי | change | 改变 | ||||
| שינוי ש"ז שִׁנּוּי [שינויים / שִׁנּוּיִים] שינוי מַצָב שינוי במֶזֶג האֲוויר | change n.m. 名阳 | 改变 情况的改变 qíngkuàng de gǎibiàn 天气变化 tiānqì biànhuà | ||
| שינון | memorizing by repetition | 熟记 | ||||
| שינון ש"ז שִׁנּוּן | memorizing by repetition n.m. 名阳 | 熟记 shú jì | ||
| שינוע | transporting | 运输 | ||||
| שינוע ש"ז שִׁנּוּעַ שינוע סחורות | transporting (cargo) ) n.m. 名阳 | 运输(货物) yùnshū(huòwù) | ||
| שינן | memorized by repetition | 背诵 | ||||
| שינן פ' שִׁנֵּן לקרַאת הבּחינה התַלמידים שיננו אֶת החומֶר הנִלמָד. לְשַנֵן אֶת- / ש.נ.נ /פּיעֵל / מְשַנֵן, יְשַנֵן ∞ | memorized by repetition v. 动 (to memorize by repetition) | 背诵 考试前,学生背诵所学材料。 kǎoshì qián, xuéshēng bèisòng suǒ xué cáiliào. | ||
| שינן | ||||
| שינן ש"ז שִׁנָּן [שיננים / שִׁנָּנִים] שׁינָנית, שׁינָניות | dental hygienist n.m. 名阴 | 洗牙师 xǐ yá shī | ||
| שינע | transported | 运输 | ||||
| שינע פ' שִׁנֵּעַ (שִׁנַּע) כְּדֵי לשנע אֶת הסחורה נִזדַקֵק למַשָׂאית. לְשַנֵעַ את- / ש.נ.ע / פּיעֵל / מְשַנֵעַ, יְשַנֵעַ ∞ | transported (cargo) v. 动 (to transport) | 运输 我们需要一辆大卡车来运输货物。 wǒmen xūyào yī liàng dà kǎchē lái yùnshū huòwù. | ||
| שיסה | incited, set on | 煽动 | ||||
| שיסה פ' שִׁסָּה בַּעַל הבַּית שיסה אֶת הכֶּלֶב בַּגַנָב. לְשַׁסות אֶת- בּ- / ש.ס.י / פּיעֵל / מְשַסֶה, יְשַסֶה ∞ | incited, set on v.动 (to incite, to set on) | 煽动 房主煽动他的狗袭击小偷。 fáng zhǔ shāndòng tā de gǒu xíjī xiǎotōu. | ||
| שיסוי | incitement | 煽动 | ||||
| שיסוי ש"ז שִׁסּוּי שיסוי קבוּצת אֲנָשים אַחַת נֶגֶד קבוּצה שניה. | incitement n.m. 名阳 | 煽动一群人反对另一群。 shāndòng yīqún rén fǎnduì lìng yīqún. | ||
| שיסע | tore to pieces | 撕成碎片 | ||||
| שיסע פ' שִׁסֵּע (שִׁסַּע) 1. האַריֵה שיסע את הגדי בּמַלתעותָיו. | 1. tore to pieces v. 动 (to tear to pieces) | 1. 撕成碎片 狮子把猎物撕成碎片。 shīzi bǎ lièwù sī chéng suìpiàn. | ||
2. בהשאלה: הקָהָל הזועֵם שיסע אֶת דִברֵי הנואֵם בִּקְריאות בּוּז. לְשַסֵע אֶת- ב-/ ש.ס.ע / פּיעֵל / מְשַסֵעַ, יְשַסֵעַ ∞ | 2. interrupted (to interrupt) | 2. 引申: 愤怒的听众不停通过喊嘘打断演讲者的话。 fènnù de tīngzhòng bù tíng tōngguò hǎn xū dǎduàn yǎnjiǎng zhě de huà. | ||
| שיעול | cough | 咳嗽 | ||||
| שיעול ש"ז שִׁעוּל [שיעולים / שִׁעוּלִים] | cough n.m. 名阳 | 咳嗽 késòu | ||
| שיעור | lesson | 课程 | ||||
| שיעור ש"ז שִׁעוּר [שיעורים / שִׁעוּרִים] שיעור בבֵית סֵפֶר | 1. lesson n.m. 名阳 | 1. 课程(学校) kèchéng(xuéxiào) | ||
| שיער | assumed, imagined | 想到 | ||||
| שיער פ' שִׁעֵר 1. לֹא שיערתי שֶיגיעוּ כֹּל כָּך הַרבֵּה אֲנָשים להַרצָאה. | 1. assumed, imagined v. 动 (to assume, to imagine) | 1. 想到 我没想到会有那么多人来参加会议。 wǒ méi xiǎngdào huì yǒu nàme duō rén lái cānjiā huìyì. | ||
2. מַדעָנים משערים שֶהַיקוּם מִתפַּשֵט. לְשַעֵר / ש.ע.ר / פּיעֵל / מְשַעֵר, יְשַעֵר ∞ | 2. supposed, assumed (to suppose, to assume) | 2. 科学家假设宇宙是膨胀的。 kēxuéjiā jiǎshè yǔzhòu shì péngzhàng de. | ||
| שיער | ||||
| שיער ש"ז שֵׂעָר שיער קָצָר / אָרוך | hair n.m. 名阳 | 头发( 短,长......) tóufà(duǎn, chǎng......) | ||
| שיפוד | skewer | 串肉扦 | ||||
| שיפוד ש"ז שִׁפּוּד [שיפודים / שִׁפּוּדִים] | skewer n.m. 名阳 | 串肉扦 chuàn ròu qiān | ||
| שיפוט | jurisdiction | 管辖权系统 | ||||
| שיפוט ש"ז שִׁפּוּט 1. מַעֲרֶכֶת השיפוט | 1. jurisdiction n.m. 名阳 | 1. 管辖权系统 guǎnxiá quán xìtǒng | ||
2. יכולֶת שיפוט | 2. judgment | 2. 判断能力 pànduàn nénglì | ||
| שיפוטי | judgmental | 判断 | ||||
| שיפוטי ש"ת שִׁפּוּטִי 1. מוסָד שיפוטי | 1. judgmental adj. 形 | 1. 判断机构 pànduàn jīgòu | ||
2. יַחַס שיפוטי (כּלַפֵּי מישֶהו, או מַשֶהוּ) שיפּוטִית, שיפּוטיים, שיפּוּטיות | 2. judgmental (attitude) | 2. 评头论足的态度(对某人或某事) píngtóulùnzú de tàidù( duì mǒu rén huò mǒu shì) | ||
| שיפוע | slope | 山坡 | ||||
| שיפוע ש"ז שִׁפּוּעַ [שיפועים / שִׁפּוּעִים] 1. שיפוע חַד / תָלוּל (של הַר) | slope n.m. 名阳 | 1.山坡 陡峭的山坡 dǒuqiào de shānpō | ||
2. שיפוע ( של גַג) | 2. slant (roof) | 2. 斜面(屋顶) xiémiàn(wūdǐng) | ||
| שיפוץ | renovation | 翻修 | ||||
| שיפוץ ש"ז שִׁפּוּץ [שִׁפּוּצִים] | renovation n.m. 名阳 | 翻修 fānxiū | ||
| שיפור | renovation | 改善 | ||||
| שיפור ש"ז שִׁפּוּר [שיפורים / שִׁפּוּרִים] | improvement n.m.名阳 | 改善 gǎishàn | ||
| שיפץ | renovated | 翻修了 | ||||
| שיפץ פ' שִׁפֵּץ שיפצנו אֶת הדירה הישָנה. לְשַפֵּץ את- / ש.פ.צ / פּיעֵל / מְשַפֵּץ, יְשַפֵּץ ∞ | renovated v. 动 (to renovate) | 翻修了 我们翻修了旧公寓。 wǒmenfānxiūle jiù gōngyù. | ||
| שיפר | improved | 提高 | ||||
| שיפר פ' שִׁפֵּר 1. התַלמיד צָריך לשפר אֶת ציוּנָיו כְּדֵי שֶיוּכַל לְהִתקַבֵּל לַאוּניבֶרסיטה. | 1. improved v. 动 (to improve) | 1. 提高 学生必须提高自己的成绩才能上大学。 xuéshēng bìxū tígāo zìjǐ de chéngjì cáinéng shàng dàxué. | ||
2. הבּשׂורה הטובה שיפרה אֶת מַצַב רוּחה הַיָרוּד. לשפר את- / ש.פ.ר / פּיעֵל / מְשַפֵּר, יְשַפֵּר, שַפֵּר! ∞ | 2. changed for better | 2. 好消息改善了他的心情。 hǎo xiāoxi gǎishànle tā de xīnqíng. | ||
| שיקוי | elixir | 药水 | ||||
| שיקוי ש"ז שִׁקּוּי [שיקויים / שִׁקּוּיִים] 1. שיקוי = מַשקֶה מרַפֵּא | 1. elixir n.m.名阳 | 1. 药水 yàoshuǐ | ||
2. שיקוי קסָמים | 2. potion | 2. 迷魂汤 míhún tāng | ||
| שיקול | consideration | 考虑 | ||||
| שיקול ש"ז שִׁקּוּל [שיקולים / שִׁקּוּלִים] 1. הוא הֶחליט לסָרֵב להַצָעה משיקולים מִקצועיים. | 1. consideration n.m. 名阳 | 1. 考虑 出于专业考虑,他拒绝了这个提议。 chū yú zhuānyè kǎolǜ, tā jùjuéle zhège tíyì. | ||
2. צ' שיקול דַעַת אַחֲרי שיקול דעת מַעֲמיק הִגַענוּ להַחלָטה סופית. | 2. deliberation | 2. 经过深思熟虑,我们达成了最终决定。 jīngguò shēnsīshúlǜ, wǒmen dáchéngle zuìzhōng juédìng. | ||
| שיקום | rehabilitation | 康复 | ||||
| שיקום ש"ז שִׁקּוּם 1. שיקום אַחרֵי תאוּנה / מַחֲלה | 1. rehabilitation n.m. 名阳 | 1. 康复(发生事故和生病后......) kāngfù(fāshēng shìgù hé shēngbìng hòu......) | ||
2. שיקום שכוּנות | 2. neighborhood upgrading | 2. 社区改造 shèqū gǎizào ( 一个升级社区的项目 yīgè shēngjí shèqū de xiàngmù) | ||
| שיקוף | x ray | X光诊断 | ||||
| שיקוף ש"ז שִׁקּוּף [שיקופים / שִׁקּוּפִים] | X ray n.m. 名阳 | X光诊断 X guāng zhěnduàn | ||
| שיקם | rehabilitated | 康复 | ||||
| שיקם פ' שִׁקֵּם 1. הוּא הִצליחַ לשקם אֶת עַצמו וְלַחזור לַעֲבודה. | 1. rehabilitated v. 动 (to rehabilitate) | 1. 康复 自事故以来他设法康复并重返工作岗位。 zì shìgù yǐlái tā shèfǎ kāngfù bìng chóng fǎn gōngzuò gǎngwèi. | ||
2. העיריה שיקמה אֶת הבָּתים שֶנֶהֶרסוּ בִּרעידַת הָאֲדָמה. לְשַקֵם אֶת - / ש.ק.מ / פּיעֵל / שיקַמתי, מְשַקֵם, יְשַקֵם ∞ | 2. restored, (to restore) | 2. 市政当局重建了在地震中倒塌的建筑物。 shìzhèng dāngjú chóngjiànle zài dìzhèn zhōng dǎotā de jiànzhù wù. | ||
| שיקף | reflected | 倒映出了 | ||||
| שיקף פ' שִׁקֵּף 1. מֵי האֲגָם שיקפו אֶת צַמרות העֵצים. | 1. reflected v. 动 (to reflect) | 1. 倒映出了 湖面倒映出了树顶。 húmiàn dàoyìng chūle shù dǐng. | ||
2. בהשאלה: השיר משקף את תחוּשת העֶצֶב של המשורֵר. לְשַקֵף אֶת- / ש.ק.פ / פּיעֵל / מְשַקֵף, יְשַקֵף, שַקֵף ! ∞ | 2. reflected, expressed (to reflect, tp express) | 2. 引申: 这首诗反映出诗人的悲伤情绪。 zhè shǒu shī fǎnyìng chū shīrén de bēishāng qíngxù. | ||
| שיקר | lied | 撒谎 | ||||
| שיקר פ' שִׁקֵּר הנֶאֱשָם שיקר כְּדֵי לְהִתחַמֵק מִעונֶש. לְשַקֵר / ש.ק.ר / פּיעֵל / מְשַקֵר, יְשַקֵר ∞ | lied v. 动 (to lie) | 撒谎 被告撒谎是为了避免受到惩罚。 bèigào sāhuǎng shì wèile bìmiǎn shòudào chéngfá. | ||
| שיר | song | 歌曲 | ||||
| שיר ש"ז שִׁיר [שִׁירִים] 1. שיר (מוזיקה) | 1. song n.m. 名阳 | 1. 歌曲 gēqǔ | ||
2. שיר (כָּתוּב ) | 2. poem | 2. 诗 shī | ||
3. שִיר עֶרֶשׂ | 3. lullaby | 3. 摇篮曲 yáolánqǔ | ||
4. שִיר עָם | 4. folksong | 4. 民歌 míngē | ||
5. שִיר לֶכֶת | 5. march | 5. 一首进行曲(乐队在街上演奏) yī shǒu jìnxíngqǔ(yuèduì zài jiē shàng yǎnzòu) | ||
6. שיר השירים ѱ אַחַת מֵחָמֵש המגילות בתנ"ך | 6. Song of Songs(the name of one of the five scrolls in the bible) | 6. 歌中之歌-雅歌(圣经中五卷之一的名字) gē zhōng zhī gē-yǎ gē(shèngjīng zhōng wǔ juàn zhī yī de míngzì) | ||
| שירה | poetry | 诗意 | ||||
| שירה ש"נ שִׁירָה 1. סֵפֶר שירה | 1. poetry n.f. 名阴 | 1. 诗意 shīyì 一本诗集 yī běn shījí | ||
2.שירה בַּציבּוּר פַּעַם בשָבוּע אֲנַחנוּ נִפגָשים לשירה בציבור. | 2. singing sing along (in public) | 2. 歌咏会 gēyǒng huì 每周一次,我们见面一起唱歌。 měi zhōu yīcì, wǒmen jiànmiàn yīqǐ chànggē. | ||
3. צ' שירַת הַבַּרבּוּר זו הָייתה שירת הברבור שלו; הופָעתו האַחרונה עַל הבָּמה. | 3. swan song (last performance) | 3. 绝笔:最后的杰作 juébǐ: zuìhòu de jiézuò 天鹅之歌:他最后一次登上舞台。 tiān'é zhī gē: tā zuìhòu yīcì dēng shàng wǔtái. | ||
| שירון | song book | 歌曲集 | ||||
| שירון ש"ז שִׁירוֹן [ שִׁירוֹנִים] | song book (sing along book) n.m. 名阳 | 歌曲集(一起唱歌时) gēqǔ jí(yīqǐ chànggē shí) | ||
| שירות | service | 服务 | ||||
| שירות ש"ז שֵׁרוּת 1. שירות בחֲנוּיות / במִשֹרד מֶמשַלתי | 1. service n.m. 名阳 | 1. 服务(在商店,政府机关中……) fúwù (zài shāngdiàn, zhèngfǔ jīguān zhōng……) | ||
2. צ' שֵירוּת הַתַעֲסוּקה | 2. government employment office | 2. 政府就业事务处 zhèngfǔ jiùyè shìwù chù | ||
3. צ' עֲבודות שֵירוּת | 3. community service | 3. 社区服务(法院判决的相对轻刑) shèqū fúwù(fǎyuàn pànjué de xiāngduì qīng xíng) | ||
4. צ' שֵירוּת חוֹבָה (צבא) | 4. compulsory service (army) 军队 | 4. 义务兵役 yìwù bīngyì | ||
| שירש | uprooted, eradicated | 根除 | ||||
| שירש פ' שֵׁרֵשׁ קָשֶה לשרש הֶרגֵלים רָעים שנִרכְּשוּ בַּיַלדוּת. לְשָרֵש אֶת- / ש.ר.ש / פּיעֵל / שֵירַשתי, מְשָרֵש,יְשָרֵש ∞ | uprooted, eradicated v.动 (to uproot, to eradicate) | 根除 童年养成的坏习惯很难根除。 tóngnián yǎng chéng de huài xíguàn hěn nán gēnchú. | ||
| שיש | marble | 大理石 | ||||
| שיש ש"ז שַׁיִשׁ 1. פֶּסֶל שיש | 1. marble | 1. 大理石 dàlǐshí 大理石雕 dàlǐshí diāo | ||
2. הִנַחתי את הקעָרה עַל השיש. (שפת דיבור) | 2. counter top (usually made of marble) (colloquial) 口语 | 2. 我把碗放在大理石台面上。 wǒ bǎ wǎn fàng zài dàlǐshí táimiàn shang. | ||
| שישה | six | 六 | ||||
| שישה ש"מ ז' שִׁשָּׁה 1. שישה יָמים בַּשָבוּעַ. | 1. six 号码名称-名阳 | 1.六 一周六天 yī zhōu liùtiān | ||
2. שישה עָשָׂר ילָדים. | 2. sixteen | 2. 十六个男孩子 shíliù gè nánháizi | ||
| שישי | sixth | 第六 | ||||
| שישי ש"ת שִׁשִּׁי 1. המָקום השישי בתַחֲרוּת. | 1. sixth adj. 形 | 1.第六 比赛第六名 bǐsài dì liù míng | ||
2. יום שִישִי = היום השישי בשָבוּע העִברי שישית, שישיים, שישיות | 2. Friday | 2. 星期五 xīngqī wǔ | ||
| שישייה | set of six | 一套六个 | ||||
| שישייה ש"נ שִׁשִּׁיָה [שִׁשִּׁיּוֹת] שישייה שֶל בַּקבּוּקֵי מַים | set of six n.f. 名阴 | 一套六个(瓶/任何东西) yī tào liù ge(píng/rènhé dōngxī) | ||
| שישים | sixty | 六十 | ||||
| שישים ש"מ שִׁשִּׁים 1. מִספָּר 60 | 1. sixty n.m.f.pl. 名阴-名阴- 复数 | 1. 六十 liùshí | ||
2. גיל שישים | 2. sixty years old | 2. 六十岁 liùshí suì | ||
| שישית | one sixth | 六分之一 | ||||
| שישית ש"נ שִׁשִּׁית 1/6 שישית | one sixth n.f. 名阴 (dividing number) 除数 | 六分之一 liù fēn zhī yī | ||
| שיתוף | participation | 参与 | ||||
| שיתוף ש"ז שִׁתּוּף [שיתופים / שִׁתּוּפִים] 1. אִרגוּן הטיוּל הָיה בשיתוף עִם כַּמה בָּתֵי סֵפֶר. | 1. participation n.m. 名阳 | 1.参与 学校的旅行是在另一些学校的参与下组织的 。 xuéxiào de lǚxíng shì zài lìng yīxiē xuéxiào de cānyù xià zǔzhī de. | ||
2. שִיתוּף פְּעוּלָה שיתוף פעולה בֵּין אֲנָשים / בֵּין מדינות | 2. collaboration | 2. 合作(人与人之间,国家之间......) hézuò(rén yǔ rén zhī jiān, guójiā zhī jiān......) | ||
| שיתופי | cooperative | 合作公司 | ||||
| שיתופי ש"ת שִׁתּוּפִי 1. חֶברה שיתופית | 1. cooperative adj. 形 | 1. 合作公司 hézuò gōngsī | ||
2. מושב שיתופי (מושָב חקלָאי-שיתוּפי בּישֹרָאֵל) ѱ שיתוּפית, שיתוּפיים, שיתוּפיות | 2. a cooperative settlement | 2. 合作农业定居点(在以色列) hézuò nóngyè dìngjū diǎn(zài yǐsèliè) | ||
| שיתוק | paralysis | 麻痹 | ||||
| שיתוק ש"ז שִׁתּוּק [שיתוקים / שִׁתּוּקִים] 1. שיתוק ( גוּף) | 1. paralysis n.m. 名阳 | 1. 麻痹(身体) mábì(shēntǐ) | ||
2. בהשאלה: השביתה הובילה ל שיתוק המִפעָל. | 2. stand still (factory) | 2. 引申: 罢工导致工厂的瘫痪。 bàgōng dǎozhì gōngchǎng de tānhuàn. | ||
3. שיתוּק יְלָדִים | 3. paralysis polio (medical condition) | 3. 脊髓灰质炎 jǐsuǐ huīzhì yán | ||
| שיתף | shared | 分享 | ||||
| שיתף פ' שִׁתֵּף 1. לא שיתפנו אותו בַּהַחלָטות שֶלָנוּ. | 1. shared v. 动 (to share) | 1. 分享 我没有和他分享我们的决定。 wǒ méiyǒu hé tā fēnxiǎng wǒmen de juédìng. | ||
2. שיתֵף פְּעוּלָה בֵּית החולים משתף פעולה עִם חוקרים באוּניבֶרסיטה. לְשַתֵף אֶת- עִם-/ ש.ת.פ / פּיעֵל / מְשַתֵף, יְשַתֵף, שַׁתֵף! ∞ | 2. collaborated (to cooperate) | 2. 医院与大学医学研究部门的合作。 yīyuàn yǔ dàxué yīxué yánjiū bùmén de hézuò. | ||
| שיהוק | hiccup | 打嗝 | ||||
| שיהוק ש"ז שִׁהוּק [שיהוקים / שִׁהוּקִים] | hiccup n.m. 名阳 | 打嗝 dǎgé | ||
| שיח | ||||
| שיח ש"ז שִׂיחַ 1. שיח = שֹיחה (שפה ספרותית) | 1. talk, conversation n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 1. 演讲 yǎnjiǎng | ||
2. דוּ שִׂיחַ | 2. dialogue | 2. 对话 duìhuà | ||
3. רַב שיח | 3. forum | 3. 座谈会 zuòtán huì | ||
| שיטה | ||||
| שיטה ש"נ שִׁטָּה [שִׁטּוֹת] שיטה - שׂיחַׂ קוצָני צָהוב. | acacia n.f. 名阴 | 金合欢(植物) jīn héhuān (zhíwù) | ||
| שיעור | ||||
| שיעור ש"ז שִׁעוּר 1. שיעור העֲניים באוּכלוּסייה עָלה בְיַחַס לַשָנה שֶעָברה. | 1. rate n.m. 名阳 | 1. 比例 与去年相比,穷人在人口中的比例更高。 yǔ qùnián xiāng bǐ, qióngrén zài rénkǒu zhōng de bǐlì gèng gāo. | ||
2.צ' שִיעוּר קוֹמָה הוּא מורֶה בַּעַל שיעור קומה שזוכֶה להַעֲרָצַת התַלמידים. | 2. prominence repute | 2. 这位老师的地位很高,深受学生们的尊敬。 zhè wèi lǎoshī de dìwèi hěn gāo, shēn shòu xuéshēngmen de zūnjìng. | ||
3. לְאֵין שִיעוּר המִסעָדה הזאת טובה לאין שיעור מִשאַר המִסעָדות בָּעיר. | 3. immeasurably | 3. 这家餐厅比镇上的其他餐厅好得多。 zhè jiā cāntīng bǐ zhèn shàng de qítā cāntīng hǎo de duō. | ||
| שיגעון גדלות | megalomania | 自大狂 | ||||
| שיגעון גדלות | Megalomania | 自大狂 | ||
| שיבולת שועל | oats | 燕麦 | ||||
| שיבולת שועל | Oats | 燕麦 | ||
| שיבץ | placed, assigned | 安排 | ||||
| שיבץ | Placed, assigned | 安排 | ||
| שיבש | distorted | 扰乱 | ||||
| שיבש | Distorted | 扰乱 | ||
| שיגור | launching | 发射 | ||||
| שיגור | Launching | 发射 | ||
| שיגר | launched | 发射 | ||||
| שיגר | Launched | 发射 | ||
| שיווי משקל | balance | 平衡 | ||||
| שיווי משקל | Balance | 平衡 | ||
| שיחק | acted | 扮演 | ||||
| שיחק | Acted (in a play) | 扮演 | ||
| שילב | incorporated | 加入了 | ||||
| שילב | Incorporated | 加入了 | ||
| שילוב | combination | 组合 | ||||
| שילוב | Combination | 组合 | ||
| שילוב | integration | 融入 | ||||
| שילוב | Integration | 融入 | ||
| שילומים | reparation | 赔偿 | ||||
| שילומים | Reparation | 赔偿 | ||
| שימון | lubricating | 润滑 | ||||
| שימון | Lubricating | 润滑 | ||
| שימור | maintaining | 保存 | ||||
| שימור | Maintaining | 保存 | ||
| שימר | maintained | 保持着 | ||||
| שימר | Maintained | 保持着 | ||
| שימש | served as | 担任了 | ||||
| שימש | Served as | 担任了 | ||
| שינה | changed | 改变了 | ||||
| שינה | Changed(one’s mind) | 改变了 | ||
| שיער | supposed, assumed | 假设 | ||||
| שיער | Supposed, assumed | 假设 | ||
| שיפוע | slant | 斜面 | ||||
| שיפוע | Slant(roof) | 斜面 | ||
| שיקוי | potion | 迷魂汤 | ||||
| שיקוי | Potion | 迷魂汤 | ||
| שיר | poem | 诗 | ||||
| שיר | Poem | 诗 | ||
| שירה בציבור | sing along in public | 歌咏会 | ||||
| שירה בציבור | Sing along in public | 歌咏会 | ||
| שירך/ שירך דרכו | plodded along | 沉重缓慢地 | ||||
| שירך/ שירך דרכו | Plodded along | 沉重缓慢地 | ||
| שיתף פעולה | collaborated | 合作 | ||||
| שיתף פעולה | Collaborated | 合作 | ||
| שירות מילואים | reserves | 在陆军预备役服役 | ||||
| שירות מילואים | Reserves( army service | 在陆军预备役服役 | ||
| שיר ערש | lullaby | 摇篮曲 | ||||
| שיר ערש | Lullaby | 摇篮曲 | ||