תרגם

אינדקס
פירוש המילה ל
ל | to | 到,
 
ל
לָמֶד - האות הַשְתֵים עֶשׂרֵה בָּאָלֶף-בֵּית העִברי .

ל' - מיַיצֶגֶת אֶת המִספָּר הסודֵר 30.

דַף ל'- דף מספר 30.


ל' הפּועַל
שֵֵם האות השלישית  בפועַל בֶּן שָלוש אותיות שורֶש.
 
Lamed - the 12th letter of the Heb. Alphabet
n.f. 名阴
序数 30




the name of the third letter of a verb root consisting of 3 letters.
(grammar) 语法
 
希伯来语字母表中的第十二个字母
xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì shíèr gè zìmǔ.
代表30(号)
dàibiǎo sānshí (hào)

页码30
yèmǎ sānshí

三字母动词的第三个字母的名称。
sān zìmǔ dòngcí de dì sān gè zìmǔ de míngchēng.
לא  | no, not | 不
 
לא ת"פ  לֹֹֹא

1. לא+ פועל - לא רוצה

לא+ ת"פ - לא כְּדַאי




 
1. no, not, don't
adv. 副词


 
1. +动词
+dòngcí
值得,必要...
zhídé, bìyào...


2. בּלֹא / לְלֹא = בּלי
אֲני שותה קָפֶה ללא סוּכָּר.



 

2. without



 

2. 我喝糖的咖啡。
wǒ hē  táng de kāfēi.


3. הלא מ"ח הלא = הרֵי

לָמה דָאַגת? הלא אָמַרתי לָך שֶנַגיע מאוּחָר בַּלַילה.

 

3. emphasizing a known fact
(conjunction) 连词

 

3. 你为什么担心,显然你知道我们会迟到。
nǐ wèishénme dānxīn, xiǎnrán nǐ zhīdào wǒmen huì chídào.


4. צ' לֹא עָלֵינוּ
מִסכֵּנים, לא עלינו צָרות כּמו שֶלָהֶם.
 

4. we don't wish it on ourselves (god forbid)
 

4. 我们不希望它们发生在我们身上
wǒmen bù xīwàng tāmen fāshēng zài wǒmen shēnshang.
לאה   | weary, exhausted | 筋疲力尽
 
לאה   ש"ת לֵאֶה

לאה = עָיֵיף
(שפה ספרותית)

לֵאה, לֵאים, לֵאות
 
weary, exhausted
adj. 形
(literary) 文学语言
 
筋疲力尽
jīnpílìjìn
לאום   | nation | 国家
 
לאום  ש"ז לְאֹֹם [לאומים / לְאֻמִּים /
]
 
nation
n.m. 名阳
 
国家
guójiā
לאומי   | national | 国家的
 
לאומי  ש"ת לְאֻמִּי

1. חֶברַת תעוּפה לאומית

 
1. national
adj. 形

 
1. 国家的航空公司
guójiāde hángkōng gōngsī


2. צ' שֵרוּת לְאוּמִי
 

2. national service

 

2. 国民服役
guómín fúyì



3,ההִמנון הלאומי שֶל יִשׂרָאֵל נִקרָא 'התִקוָוה'.
 

3. national anthem

 

3. 以色列民族赞美诗叫作“希望”。
yǐsèliè mínzú zànměishī jiàozuò“xīwàng”.


4. בין לאומי = בֵּינלאוּמי

לְאוּמית, לְאוּמיים, לְאוּמִיות
 

4. international
 

4.  国际的
guójì de
לאומיות   | nationality | 国籍
 
לאומיות  ש"נ לְאוּמִיּוּת
 
nationality
n.f. 名阴
 
国籍
guójí
לאומנות | extreme nationalism | 盲目爱国主义
 
לאומנות ש"נ לְאֻמָּנוּת

לאומנות מְעודֶדֶת שִׂנאַת זָרים.
 
extreme nationalism 
n.f. 名阴
 
盲目爱国主义鼓励对外国人的仇恨。
mángmù àiguó zhǔyì gǔlì duì wàiguó rén de chóuhèn.
לאומני | nationalistic, chauvinistic | 盲目民族主义的
 
לאומני ש"ת לְאֻמָּנִי

לְאוּמָנית, לְאוּמָנִיים, לְאוּמָנִיות
 
nationalistic, chauvinistic
adj. 形
 
盲目民族主义的
mángmù mínzú zhǔyì de
לאות | fatigue, lethargy | 疲劳
 
לאות ש"נ  לֵאוּת

לאות (עֵקֶב מַאֲמָץ / מַחֲלה)
 
fatigue, lethargy 
n.f. 名阴
 
疲劳嗜睡(由于努力工作,生病,天气状况)
píláo, shìshuì(yóuyú nǔlì gōngzuò, shēngbìng, tiānqì zhuàngkuàng)
לאחר   | after | 后
 
לאחר  מ"י לְאַחַר

1. לאחר האֲרוּחה יָצָאנוּ לטיוּל קָצָר.

 
1. after 
prep. 介词


 
1. 饭我们去散步了。
fàn hòu wǒmen qù sànbùle.


2. צ' לְאַחַר מִכֵּן
נִפגַשנוּ בּתַחֲנַת הרַכֶּבֶת, לאחר מכן הָלַכנוּ למִסעָדה.
 

2. afterwards
 

2. 首先我们在车站见面,之后我们去吃饭。
shǒuxiān wǒmen zài chēzhàn jiànmiàn, zhīhòu wǒmen qù chīfàn.
לאחרונה | lately | 最近
 
לאחרונה ת"פ לָאַחֲרוֹנָה

בשכוּנה שֶלָנוּ הָיוּ לאחרונה כַּמה מִקרֵי גנֵיבה.
 
lately
adv. 副词
 
1. 最近在我们附近发生了一些抢劫事件。
zuìjìn zài wǒmen fùjìn fāshēngle yīxiē qiǎngjié shìjiàn.
לאט   | slowly | 很慢
 
לאט  ת"פ לְאַט

הוּא הולֵך לאט בּגלַל כְּאֵב גַב.
 
slowly 
adv. 副词
 
很慢
由于背部疼痛,他走得很慢
yóuyú bèibù téngtòng, tā zǒu de hěn màn.
לאלתר   | immediately, at once | 马上
 
לאלתר  ת"פ לְאַלְתַּר
(ארמית)

לאלתר = מִיָד, תֵיכֶף ומִיָד

אֲנַחנוּ חַיָיבים לַעֲזוב לאלתר.
 
immediately, at once 
adv. 副词
(Aramaic) 来自阿拉姆语
 
我们必须马上离开。
wǒmen bìxū mǎshàng líkāi.
לב   | heart | 心脏
 
לב  ש"ז לֵב [לְבָבוֹת]

1. לב

 
1. heart
n.m. 名阳

 
1. 心脏
xīnzàng


2. צ' הֶתְקֵף לֵב

 

2. stroke, heart attack

 

2. 心脏病发作
xīnzàng bìng fāzuò



3. הוּא גָר בלב העיר.
האונייה שָטה בלב יָם.

 

3. center, middle of

 

3. 他住在市中心
tā zhù zài shì zhōngxīn.
这艘船驶向海洋中部
zhè sōu chuán shǐ xiàng hǎiyáng zhōngbù.


4. צ' בְּכֹל לֵב
היא אוהֶבֶת אותו בכל ליבה.
בכל ליבּי, ליבּו, ליבֵּנוּ..
 

4. wholeheartedly

 

4. 她全心全意地爱着他。
quánxīnquányì de àizhe tā.


5. צ' טוּב לב

 

5. kindness



 

5. 善良(字面意思:善良的心)
shànliáng (zìmiàn yìsi: shànliáng de xīn)


6. צ' מוּג לב

 

6. coward
(literary) 文学语言

 

6. 懦夫
nuòfū 


7. צ' דיבר על ליבו (של מישהו)
דיבר על ליבי ליבה, ליבֵּנוּ...

ניסיתי לדבר על ליבה שֶלא תִתפַּטֵר,  אַך ללא הועיל.
(שפה ספרותית)


 

7. tried to persuade
v. 动
(literary) 文学语言




 

7. 试图说服他做或避免做某事。
shìtú shuōfú tā zuò huò bìmiǎn zuò mǒu shì.
我曾试图说服她不要辞职,但无济于事。
wǒ céng shìtú shuōfú tā bùyào cízhí, dàn wújìyúshì.   


8. צ' לָקַח לַלֵב
לא רָצינוּ להעֲליב אותו אֲבָל הוא לקח ללב אֶת  הבּיקורֶת שלָנו.

 

8. took to heart

 

8.  我不想冒犯他,但是他把我的批评放在心上 。
wǒ bùxiǎng màofàn tā, dànshì tā bǎ wǒ de pīpíng fàng zàixīn shàng.


9. צ' שָׂם לֵב
לא שַׂמתי לב לַיֶלֶד הבּוכֶה שֶעָמַד לְיָדי.

 

9. paid attention


 

9. 我没有注意到站在我身边哭泣的孩子。
méiyǒu zhùyì dào zhàn zài wǒ shēnbiān kūqì de háizi.


10 .צ'  תְּשׂוּמֶת לֵב
היֶלֶד סובֵל מחוסֶר תשומת לב.

♫ 一首歌'אי שָם בלֵב' קורין אלאל מילים ולחן: ג'ורג' ברסאנס תרגום: אהוד מנור





 

10 .attention
 

10, 这个孩子缺乏关注
zhège háizi quēfá guānzhù.
לבב  
 
לבב   ש"ז לֵבָב  [לְבָבוֹת]
(שפה ספרותית מליצית)
ֵ
לבב = לֵב

ההמנון של מְדינַת יִשׂרָאל מַתחיל בּמילים: "כֹּל עוד בּלבב פְּנימה..." ѱ
 
heart
n.m. 名阳
(literary - flowery) 辞藻华丽
 

以色列的赞美诗始于“只要在你内心深处......”
yǐsèliè de zànměishī shǐ yú “zhǐyào zài nǐ nèixīn shēn chù..."
לבבי   | warm hearted | 热心的
 
לבבי  ש"ת לְבָבִי

אָדָם לבבי / קַבָּלַת פָּנים  לבבית

לְבָבית, לְבָבִיים, לְבָביות
 
warmhearted 
adj. 形
 
热心的人/热心的接待
rèxīn de rén/rèxīn de jiēdài
לבביות | warm heartedness | 热心
 
לבביות ש"נ לְבָבִיּוּת
 
warm heartedness 
n.f. 名阴
 
热心
rèxīn
לבד   | alone | 独自一人
 
לבד  ת"פ לְבַד

1. האישה הזקֵנה גרה לבד בדירה.

 
1. alone
adv. 副词


 
1. 独自一人
这位老太太独自一人住在房子里。
zhè wèi lǎo tàitai dúzì yīrén zhù zài fángzi lǐ.


2. בִּלְבַד
נִשארוּ יומַיים בלבד להִתכּונֵן לַבחינה.

 

2. only



 

2. 剩下两天准备考试。
zhǐ shèng xià liǎng tiān zhǔnbèi kǎoshì.


3. מִלְבַד = חוץ מ...
מלבד הכֶּלֶב יֵש לָהֶם גַם שנֵי חֲתוּלים.

 

3. in addition to, apart from



 

3. 除了之外,他们还有两只猫。
chúle gǒu zhī wài, tāmen hái yǒu liǎng zhī māo.


4. מלבדי אֵין כָּרֶגַע אַף אֶחָד בּדירה.
מִלְבַדוֹ, מִלְבַדֵךְ, מִלְבַדָהּ....
 

4. apart from
 

4. 除了我,公寓里没有人。
chúle wǒ, gōngyù lǐ méiyǒu rén.
לבד
 
לבד ש"ז לֶבֶד

כּובַע לבד / עֵט לבד
 
felt (material)
n.m. 名阳
 
帽,
zhān mào, zhān
לַבָּה   | lava | 岩浆
 
לַבָּה  ש"נ   Ω
 
lava 
n.f. 名阴
 
岩浆
yánjiāng

לבוש | dressed | 穿着
 
לבוש ש"ת לָבוּשׁ

לבוש בבגדים חמים /  לבוש למסיבּה

לְבוּשה, לְבוּשים, לְבוּשות
 
dressed
adj. 形
 
穿着保暖的衣服/为派对着装
chuānzhe bǎonuǎn de yīfú/wèi pàiduì zhuózhuāng
לבוש
 
לבוש ש"ז לְבוּשׁ 

לבוש פָּשוּט / לבוש חֲגיגי
 
clothing 
n.m .名阳
 
衣服
简单的衣服,漂亮的衣服(庆祝活动)
jiǎndān de yīfu, piàoliang de yīfu (qìngzhù huódòng)
לביא | lion | 狮子
 
לביא ש"ז לָבִיא [לְבִיאִים / לְבָאִים]

1. לביא = אַריֵה
(שפה ספרותית)

 
1. lion
n.m. 名阳
(literary) 文学语言


 
1. 狮子
shīzi


2. לְביאה / לְבִייָה, לְביאות
 

2. lioness
n.f. 名阴
 

2. 母狮
mǔ shī
לביבה | pancake | 薄煎饼
 
לביבה ש"נ לְבִיבָה  [לְבִיבוֹת]

בחַג החֲנוּכּה נָהוּג לֶאֱכול סוּפגָניות ולביבות.

♫一首歌'אימי נתנה לביבה לי' מילים: חיים נחמן ביאליק לחן: עֲמָמי חסידי (שיר לכבוד חנוכה)
 
pancake (made of potato, chees, vegetable etc.) 
n.f. 名阴
 
薄煎饼(土豆,奶酪,蔬菜等)
báo jiānbǐng (tǔdòu, nǎilào, shūcài děng)
光明节习惯吃油炸包和油炸土豆饼
guāngmíng jié xíguàn chī yóu zhá bāo hé yóu zhá tǔdòu bǐng.
לבלב   | pancreas | 胰腺
 
לבלב  ש"ז לַבְלַב 
 
pancreas
n.m. 名阳
 
胰腺
yíxiàn
לבלר | clerk | 职员
 
לבלר ש"ז לַבְלָר [לַבְלָרִים]

לבלר= פָּקיד
(שפה ספרותית)

לַבלָרית, לַבלָריות
 
clerk 
n.m. 名阳
 
职员
zhíyuán
לבן   | white | 白色的
 
לבן  ש"ת לָבָן

1. לבן (צֶבַע)

 
1. white 
adj. 形


 
1. 白色的
báisè  de


2. צ' לַילה לבן

לבָנה, לבָנים, לבָנות

 

2. sleepless night
 

2.白夜(不眠之夜)
báiyè ( bùmián zhī yè)
לבנבן | whitish | 白白的
 
לבנבן ש"ת לְבַנְבָּן

לְבַנבָּנה, לְבַנבָּנים, לְבַנבָּנות
 
whitish
adj. 形
 
白白的
bái bái de
לבנה | moon | 月亮
 
לבנה ש"נ לְבָנָה

לבנה = יָרֵחַ
(שפה ספרותית)

♫ 一首歌 'לַילה לַילה מִסתַכֶּלֶת הלבנה' מילים: לֵאה גולדבֶּרג לַחַן: רִבקה גווילי
 
moon 
n.f. 名阴 
(literary) 文学语言
 
月亮
yuèliàng
לבנה
 
לבנה ש"נ לְבֵנָה

הקיר בָּנוּי מלבנים אֲדוּמות.
 
brick 
n.f. 名阴
 

墙是用红建造的。
qiáng shì yòng hóng zhuān jiànzào de.
לבנים | underwear | 内衣
 
לבנים שז"ר לְבָנִים
 
underwear 
n.m. 名阳复数
 
内衣
nèiyī
לבקן  | albino | 白化病人
 
לבקן ש"ז לַבְקָן [לַבְקָנִים]

לַבקָנית, לַבקָנִיות
 
albino
n.m. 名阳
 
白化病人
báihuàbìng rén
לבש | wore | 穿上
 
לבש פ' לָבַשׁ

בחורֶף רָצוי ללבוש בגדים חַמים.

לִלבּוש / ל.ב.ש / פָּעַל / לָבַשתי, לובֵש, יִלבַּש, לְבַש! ∞
 
wore
v. 动
(to wear)
 
1. 穿上
在冬天,你想穿上保暖的衣服。
zài dōngtiān, nǐ xiǎng chuān shàng bǎonuǎn de yīfu.
לגבי | regarding | 关于
 
לגבי מ"י  לְגַבֵּי

1. אֵין עֲדַיִין הַחלָטה לגבי הבַּקָשה שֶלךָ.


 
1. regarding
prep. 介词

 
1. 关于您的请求仍然没有答案。
guānyú nín de qǐngqiú réngrán méiyǒu dá'àn.


2. לגביו אֵין הֶבדֵל בֵּין שתֵי ההַצָעות.
לְגַבַּיי, לְגַבֶּיךָ, לְגַבָּיו....
 

2. as far as he is concerned
 

2. 就他而言,这两份报价没有区别。
jiù tā ér yán, zhè liǎng fèn bàojià méiyǒu qūbié.
לגיטימציה | legitimization | 合法化
 
לֶגִיטִימַצְיָה ש"נ Ω
 
legitimization 
n.f. 名阴
 
合法化
héfǎ huà
לגיטימי   | legitimate | 合法的
 
לֶגִיטִימִי  ש"ת Ω

לגיטימית, לגיטימיים, לגיטמיות
 
legitimate
adj. 形
 
合法的
héfǎde
לגימה   | sip | 一小口
 
לגימה  ש"נ לְגִימָה  [לְגִימוֹת]

לגימה של מַים / יַין...
 
sip 
n.f. 名阴
 
(喝)一小口水/ 酒...

(hē)yī xiǎo kǒu shuǐ / jiǔ...
לֶגָאלִי | legal | 法律的
 
לֶגָאלִי ש"ת Ω

לגאלי = חוּקי

לֶגָאלית, לֶגָאליים, לֶגָאליות
 
legal 
adj. 形
 
法律的, 合法的
fǎlǜde, héfǎ de
לגלגנות | sarcasm, mocking | 讽刺
 
לגלגנות ש"נ לַגְלְגָנוּת
 
sarcasm, mocking 
n.f. 名阴
 
讽刺
fèngcì
לגלגני | sarcastic | 讽刺的
 
לגלגני ש"ת לַגְלְגָנִי

הֶעָרה / בּיקורֶת לגלגנית

לַגלְגָנית, לַגלְגָנִיים, לַגלְגָנִיות
 
sarcastic 
adj. 形
 
讽刺的评论/批评......
fèngcì de pínglùn/pīpíng......
לגם  | sipped | 呷了
 
לגם פ' לָגַם

לגמתי לְגימה אַחַת של יַין / מַים...

לִלְגוֹם את- / ל.ג.מ / פָּעַל / לָגַמתי, לוגֵם, יִלגום ∞
 
sipped
v. 动
(to sip)
 
呷了
呷了一口葡萄酒/水...
 wǒ gā le yīkǒu pútáojiǔ/shuǐ...
לגמרי | completely | 完全
 
לגמרי ת"פ לְגַמְרֵי / (לְגַמְרֵי)

הבּית נֶהֱרַס לגמרי בּרעידַת האֲדָמה.
 
completely
adv. 副词
 
完全
这座建筑完全被地震摧毁了。
zhè zuò jiànzhù wánquán bèi dìzhèn cuīhuǐle.
לְדַעְתִּי | in my opinion | 在我看来
 
לדעתי ש"נ לְדַעְתִּי

ע' דעה

לְדַעתו, לְדַעתְךָ, לְדַעתָם...
 
in my opinion
n.f. 名阴
 
在我看来
zài wǒ kàn lái

根据我的意见
gēnjù wǒ de yìjiàn
להב | blade | 刀片
 
להב ש"ז לַהַב [לְהָבִים]

להב של סַכּין / של אולָר
 
blade
n.m. 名阳
 
刀片(刀/小刀)
dāopiàn (dāo/xiǎodāo)
להבא | from now on | 从现在开始
 
להבא ת"פ לְהַבָּא / לְהַבָּא

{ל+הבא} = מעַכשָיו והַלאה

אֲני מַבטיחַ להבא לֹא לְאַחֵר.
 
from now on
adv. 副词
 
从现在开始
我保证,从现在开始我不会迟到。
wǒ bǎozhèng, cóng xiànzài kāishǐ huì wǒ bù huì chídào.
להבדיל   | as opposed to, compared to | 与她相反
 
להבדיל   ש"ת לְהַבְדִּיל / לְהַבְדִּיל

1. להבדיל מִמֶנה - הִיא לא רַק יָפה אֶלָא גַם חֲכָמה.



להבדיל מִמֶני, מִמֵך, מִכֶּם....

 
1. as opposed to... (compared to)
adv. 副词

 
1. 与她相反,她的朋友不仅美丽而且聪明。
yǔ tā xiāngfǎn, tā de péngyou bùjǐn měilì érqiě cōngmíng.
להבה | flame | 火焰
 
להבה ש"נ לֶהָבָה [לֶהָבוֹת]

1. להבה  שֶל נֵר / של מדוּרה

 
1. flame 
n.f. 名阴

 
1. 火焰(蜡烛,篝火......)
huǒyàn(làzhú, gōuhuǒ......)


2. צ' עָלָה בַּלֶהָבוֹת



הבַּית עלה בלהבות
 

2. got burnt - went up in flame  
(to go up in flames)
 

2.房子着火了
fángzi zháohuǒle.
להג | prattle | 喋喋不休
 
להג ש"ז לַהַג  [לְהָגִים]

1. להג = פִּטפּוט, שטוּיות
(שפה ספרותית)

 
1. prattle, chatter
n.m. 名阳 
(literary) 文学语言

 
1. 喋喋不休
diédiébùxiū



2. להג = דיאָלֶקְט  Ω
 

2. dialect
 

2. 方言
fāngyán
להוט | eager | 迫切想
 
להוט ש"ת לָהוּט

1. הוא להוט לְזָרֵז את החֲתימה עַל החוזֶה.

 
1. eager
 adj. 形

 
1.迫切想
迫切想加快合同的签订。
pòqiè xiǎng jiākuài hétóng de qiāndìng.


2. היא להוטה אַחרֵי דִברֵי מְתיקה.
ֲ
לְהוּטה, לְהוּטים, לְהוּטות
 

2. frantic (about something)
 

2. 她非常热衷于甜食。
tā fēicháng rèzhōng yú tiánshí.
להוציא   | except for | 除了
 
להוציא  מ"ח לְהוֹצִיא

להוציא = חוּץ מ...

להוציא שְנֵי יְלָדים כּוּלָם הִגיעוּ לַמסיבּה.
 
except for
(conjunction) 连词
 
除了两个孩子,每个人都来参加聚会。
chúle liǎng gè háizi, měi gèrén dōu lái cānjiā jùhuì.
להט  | burned hot | 很烫
 
להט פ' לָהַט

1. המָרָק לוהט , נחַכֶּה שֶיתקָרֵר קצָת.

 
1. burned hot
v. 动
(to be burning hot)

 
1. 很烫
 汤很烫,我们等它凉下来。
tāng hěn tàng, wǒmen děng tā liáng xiàlái.


2. יֵש לו חום גָבוה והראש שֶלו לוהט.

לִלהוט / ל.ה.ט / פָּעַל / לָהַטתי, לוֹהֵט, יִלהַט ∞
 

2. was feverish
(to be feverish, to run high temperature)
(colloquial) 口语
 

2.  他发高烧,头在发烫
tā fā gāoshāo, tóu zài fā tàng.
להט
 
להט ש"ז לַהַט

1.להט השֶמֶש

 
1. intense heat
n.m. 名阳


 
1. 剧烈的酷暑酷热(太阳的)
jùliè de kùshǔ kùrè(tàiyáng de)


2. בהשאלה:
להט = הִתלַהֲבוּת

 

2. enthusiasm

 

2. 引申:
热情
rèqíng



3. בְּלַהַט
ת"פ
בלהט הוויכּוּחַ הֵם צָעֲקוּ אֶחָד עַל השֵנִי.
 

3. in the heat of (discussion)
adv. 副词
 

3. 在热烈的讨论中他们开始互相喊叫。
zài rèliè de tǎolùn zhōng tāmen kāishǐ hùxiāng hǎnjiào.
להטוטים | magic tricks | 魔术技巧
 
להטוטים שז"ר לַהֲטוּטִים
 
magic tricks 
n.m.pl. 名阳 -复数
 
魔术技巧
móshù jìqiǎo
להטוטן | juggler | 魔术师
 
להטוטן ש"ז לַהֲטוּטָן [לַהֲטוּטָנִים]
 
juggler
n.m. 名阳
 
魔术师
móshù shī
להיט | hit song, popular song | 热门歌曲
 
להיט ש"ז לָהִיט [לְהִיטִים]

1. להיט - שיר פּופּוּלָרי
 

 
1. hit song, popular song
n.m. 名阳

 
1. 热门歌曲
rèmén gēqǔ 


2. להיט אופנָתי
 

2. the latest thing (in fashion)
 

2. 最新时尚
zuìxīn shíshàng
להיטות | fervor, eagerness | 狂热
 
להיטות ש"נ לְהִיטוּת

להיטות אַחַר עושֶר / אַחַר כָּבוד
 
fervor, eagerness
n.f. 名阴
 
狂热
对金钱/名利的狂热
duì jīnqián/mínglì de kuángrè
להיפך   | on the contrary, the opposite is true | 相反
 
להיפך  ת"פ לְהֶפֶךְ

הוא כּלָל לא עַצלָן, להיפך, הוּא מוּכָן לַעֲבוד קָשֶה כּדֵי להַשֹיג אֶת מַטרותָיו.
 
on the contrary, the opposite is true
adv. 副词
 
相反
他一点也不懒惰,相反,他准备好为自己的目标而努力工作。
tā yīdiǎn yě bù lǎnduò, xiāngfǎn, tā zhǔnbèi hǎo wèi zìjǐ de mùbiāo ér nǔlì gōngzuò.
להכעיס   | out of spite | 好像出于恶意
 
להכעיס  ת"פ לְהַכְעִיס

יוֹם לְפנֵי הטיוּל, כְּאילוּ להכעיס, הוּא שָבַר אֶת הרֶגֶל.
 
out of spite 
adv. 副词
 
好像出于恶意
旅行前一天,好像出于恶意,他摔断了腿。
lǚxíng qián yītiān, hǎoxiàng chū yú èyì, tā shuāi duànle tuǐ.
להלן   | following, hereinafter | 以下
 
להלן  ת"פ לְהַלָּן
(ארמית)

להלן רְשימַת סִפרֵי הלימוּד לשָנה הבָּאה.
 
following, hereinafter
adv. 副词
(Aramaic) 来自阿拉姆语
 
以下是本课程的书籍清单。
yǐxià shì běn kèchéng de shūjí qīngdān.
להק | flock | 一群
 
להק ש"ז לַהַק

1. להק = לַהֲקה
להק ציפורים / דָגים

 
1. flock (birds) school (fish) 
n.m. 名阳

 
1. 一群鸟/鱼
yīqún niǎo/yú


2. להק מְטוסים
 

2. squadron, group
 

2. 一组飞机
yī zǔ fēijī
להקה   | group | 一群
 
להקה  ש"נ לַהֲקָה [לְהָקוֹת]

1להקה של  ציפּורים נודְדות
 
1. group 
n.f. 名阴

 
1. 一群候鸟
yīqún hòuniǎo



2. להקה של נַגָנים, שַׂחקָנים
 

2. band, company
 

2.  乐队 (音乐家们, 演员们)
yuèduì (yīnyuè jiāmen, yǎnyuánmen)
להתראות   | see you, goodbye | 再见
 
להתראות  מ"ק לְהִתְרָאוֹת
 
see you, good by
(exclamation word) 感叹词
 
再见   
zàijiàn
לו | if | 如果
 
לו מ"ח , מילַת תנַאי לוּ



לו = אילוּ

לו הָיה לי כֶּסֶף הָייתי עובֵר לָגוּר בדירה גדולה יותֵר.
 
if
(conjunction)连词
(hypothetical condition) 假设条件
 
如果我有钱,我会搬到更大的地方。
rúguǒ wǒ yǒu qián, wǒ huì bān dào gèng dà de dìfāng.
לובן  | was heated white hot | 加热到白热
 
לובן פ' לֻבַּן
ע' ליבֵּן

1. הבַּרזֶל לובן בטמפֶּרָטוּרה גבוהה.

 
1. was heated white hot (iron)
v. 被动


 
1. 加热到白热 
把熨斗加热到白热
bǎ yùndǒu jiārè dào bái rè


2. בהשאלה:
אַחרי דיוּן מְמוּשָך לובנו כּל פּרטֵי הַהֶסכֵּם.

ל.ב.נ / פּוּעַל / לוּבּנוּ, מְלוּבָּן, יְלוּבַּן ∞
 

2. was consolidated
 

2. 引申:
经过长时间的讨论,合同的细节得到了巩固
jīngguò cháng shíjiān de tǎolùn, hétóng de xìjié dédàole gǒnggù.
לובן  
 
לובן  ש"ז לֹבֶן

לובן השֶלֶג מְסַנוֵור אֶת הגולשים.
 
whiteness 
n.m. 名阳
 
白度
雪的白度使滑雪者失明。
xuě de bái dù shǐ huáxuě zhě shīmíng.
לוֹגִי   | logical | 合乎逻辑的
 
לוֹגִי  ש"ת Ω

לוגית, לוגיים, לוגיות
 
logical
adj. 形
 
合乎逻辑的
héhū luójí de
לוֹגִיקָה | logic | 逻辑
 
לוֹגִיקָה ש"נ Ω
 
logic
n.f. 名阴
 
逻辑
luójí
לוואי  | adjective | 形容词
 
לוואי  ש"ז לְוַאי [לוואים / לְוָאִים]

1. לוואי
(דקדוק)

 
1. adjective
 n.m. 名阳
(grammar)语法

 
1. 形容词
xíngróngcí



2. טַעַם לוואי (של מָזון)

 

2.after taste
 

2. 这道菜有回味
zhè dào cài yǒu huíwèi.


3. תופָעות לוואי (של תרוּפה)
 


3. after effect
 

3.副作用(药物)
fùzuòyòng (yàowù)
לווה | borrowed | 借了
 
לווה פ' לָוָה

לוויתי כֶּסֶף מֵחָבֵר.

לִלוות / ל.ו.י / פָּעַל / לָוִויתי,לווֶה, אֶלוֶוה ∞
 
borrowed
v. 动
(to borrow)
 
借了
我从朋友那里借了钱。
wǒ cóng péngyou nàlǐ jièle qián.
לווה  
 
לווה  ש"ז לוֹוֶה [לווים / לוֹוִים]

לווָה, לוֹווֹת
 
borrower 
n.m. 名阳
 
借款人
jièkuǎn rén
לוויה | funeral | 葬礼
 
לוויה ש"נ לְוָיָה

1. לְוָויָה

 
1. funeral 
n.f. 名阴


 
1. 葬礼
zànglǐ


2. צ' בֶּן-לְוָויָה
היא חולה וחַלָשה ולָכֵן היא זקוּקה לבן- לוויה צָמוּד.

בַּת-לוויה, בּנֵי-לוויה, בּנות-לוויה
 

2. escort, companion
n.m. 名阳
 

2. 由于她病了而且很虚弱,她需要永久陪伴
yóuyú tā bìngle érqiě hěn xūruò, tā xūyào yǒngjiǔ péibàn.
לווין   | satellite | 卫星
 
לווין  ש"ז לַוְיָן [לווינים / לַוְיָנִים]
 
satellite 
n.m. 名阳
 
卫星
wèixīng
לוויתן | whale | 鲸
 
לוויתן ש"ז לִוְיָתָן [לוויתנים / לִוְיְתָנִים]
 
whale
n.m. 名阳
 

jīng
לוח | blackboard | 黑板
 
לוח ש"ז לוּחַ [לוּחוֹת]

1. לוח

 
1. blackboard
n.m. 名阳

 
1. 黑板
hēibǎn



2. לוּח מוֹדָעוֹת

 

2. noticeboard

 

2. 公告栏
gōnggào lán



3. לוּחַ שָנָה

 

3. calendar

 

3. 日历(犹太人的,平民的)
rìlì (yóutàirénde, píngmínde)


4. לוּחוֹת הַבְּרִית ѱ
 

4. The  two tablets on which the Ten Commandments were written.
 

4.  写有十诫的两块石板
xiě yǒu shí jiè de liǎng kuài shíbǎn.
לוחית   | sign, a plate | 铭牌
 
לוחית  ש"נ לוּחִית [לוּחִיּוֹת]

שֵם המִשפָּחָה שֶלָנוּ כָּתוּב עַל לוחית בַּכניסה לַבַּית.
 
a sign, a plate
n.f. 名阴
 
铭牌
入口处的铭牌上刻着我们的姓氏。
rùkǒu chù de míngpái shàng kèzhe wǒmen de xìngshì.
לוחם   | fighter | 战士
 
לוחם  ש"ז לוֹחֵם [לוֹחֲמִים]

1. לוחם 

 
1. fighter
combat soldier
n.m. 名阳



 
1. 战士
zhànshì 


2. לוחֵם חֵירוּת

לוחֶמֶת, לוחֲמות
 

2. freedom fighter
 

2. 自由战士
zìyóu zhànshì
לוחמה | military tactics | 军事战术
 
לוחמה ש"נ לָחְמָה

לוחמה אֶלֶקטרונית/פּסיכולוגית
 
military tactics, warfare 
n.f. 名阴
 
军事战术(电子的,心理的)
jūnshì zhànshù (diànzǐde, xīnlǐde)
לוט | covered | 覆盖了
 
לוט ש"ת לוּט

לוט = מכוּסֶה
(שפה ספרותית)

1. כֹּל הבִּניָינים בּעיר לוטים בעֲרָפֶל כָּבֵד.

 
1. covered 
adj. 形 
(literary) 文学语言

 
1. 覆盖了
所有建筑物都是被大雾覆盖了的。
suǒyǒu jiànzhù wù dōu shì bèi dà wù fùgàile de.


2.  לוט = מצ"ב = מצורָף בַּזֶּה
לוט בַּזֶּה צילוּם ההֶסכֵּם.
(בסוף מִכתָב פורמָלי)

לוּטה, לוּטים, לוּטות
 

2. enclosed
(formal) 正式语言
 

2. 在正式语言的末尾:“随附的/附上是合同的副本”。    
zài zhèngshì yǔyán de mòwěi: "suí fù de/fùshàng shì hétóng de fùběn".
לוֹטוֹ | lotto | 乐透
 
לוֹטוֹ ש"ז Ω
 
lotto 
n.m. 名阳
 
乐透
lè tòu
לוי
 
לוי ש"ז לֵוִי

1. לוי הוא אֶחָד משמות שְנֵים עָשָׂר השבָטים שֶל בּנֵי יִשרָאֵל. ѱ

 
Levi 
n.m. 名阳

 
1. LEVY 以色列12个部落之一的名字(在圣经时代)
yǐsèliè shíèr gè bùluò zhī yī de míngzì (zài shèngjīng shídài)


2. לוי הוא שֵם מִשפָּחָה נָפוץ
 


Levi - common family name
 

2. LEVI:一个普遍的姓氏
yīgè pǔbiàn de xìngshì
לוכסן | slash | 斜线
 
לוכסן ש"ז לוֹכְסָן [לוֹכְסָנִים]
 
slash 
n.m. 名阳
 
23斜线 
xié xiàn
(  /  )
לול   | chicken coop | 鸡舍
 
לול   ש"ז לוּל [לוּלִים]

1. לול תַרנְגולות

 
1. chicken coop 
n.m. 名阳

 
1. 鸡舍
jī shè


2. לול לתינוק
 

2. playpen
 

2. 游戏围栏
yóuxì wéilán
לולא | had it not been for | 要不是因为
 
לולא מ"ח  לוּלֵא (לוּלֵי)



לולא = אילוּ לא
{לו+ לא}

לולא קָרָאתי את הסֵפֶר לא הָייתי מֵבין עַל מה אַתה מדַבֵּר.
 
had it not been for
(conjunction) 连词
 
要不是因为阅读了这本书,我不知道你说了什么。
yào bùshì yīnwèi yuèdúle zhè běn shū, wǒ bù zhīdào nǐ shuōle shénme.
לולאה   | button hole | 纽扣孔
 
לולאה  ש"נ לוּלָאָה [לוּלָאוֹת]

1. לולאה לכַפתור

 
1. button hole 
n.f. 名阴


 
1. 纽扣孔
niǔkòu kǒng


2. לולאה
קֶשֶר לולאה
 

2. slipknot
 

2. 活结
huójié
לולב
 
לולב ש"ז לוּלָב [לוּלָבִים] ѱ

ע' סוכות

אחד מארבָּעַת המינים (אַרבָּעה מינֵי צמָחים) שקשוּרים לחִג הסוּכּות.
 
1. lulav - ceremonial palm branch
n.m. 名阳 
(Jewish ritual) 犹太传统仪式
 
LULAV - 棕榈树的小树枝
zōnglǘ shù de xiǎo shùzhī

与住棚节有关的四种仪式植物之一。 
yú zhù péng jié yǒuguān de sì zhǒng yíshì zhíwù zhī yī.
לוליין   | acrobat | 杂技
 
לוליין  ש"ז לוּלְיָן [לוליינים / לוּלְיָנִים]
 
acrobat 
n.m. 名阳
 
杂技演员
zájì yǎnyuán
לוליינות   | acrobatics | 杂技
 
לוליינות  ש"נ לוּלְיָנוּת

מופַע לוליינות
 
acrobatics 
n.f. 名阴
 
杂技表演
zájì biǎoyǎn
לולייני | spiral | 螺旋式的
 
לולייני ש"ת לוּלְיָנִי

מַדרֵגות לולייניות.

לוּליָנית, לולייניים, לוּליָנִיות
 
spiral 
adj. 形
 
螺旋式的楼梯
luóxuán shì de lóutī
לולן   | poultry farmer | 家禽农场主
 
לולן  ש"ז לוּלָן [לוּלָנִים]

לוּלָנית, לוּלָנִיות
 
poultry farmer 
n.m. 名阳
 
家禽农场主
jiāqín nóngchǎng zhǔ
לומדה   | educational computer program | 教育计算机程序
 
לומדה  ש"נ לָמְדָּה [לומדוֹת / לָמְדּוֹת]
 
educational
computer program  
n.f. 名阴
 
教育计算机程序
jiàoyù jìsuànjī chéngxù
לוע   | pharynx | 喉咙
 
לוע  ש"ז לֹע [לוֹעוֹת]

1. הזאֵב פָּתַח את לועו וטָרַף אֶת הכֶּבֶשׂ.

 
1. pharynx
n.m. 名阳


 
1.  喉咙
狼张开他的喉咙吞下羊羔。
láng zhāng kāi tā de hóulong tūn xià yánggāo.


2. בהשאלה:
לוע הַר גַעַש
 

2. crater

 

2. 引申:
火山口
huǒshān kǒu
 


3. בהשאלה:
בלוע הרובֶה יֵש עֲדַיין כַּדוּר.
 

3. muzzle
 

3. 引申:
在枪的枪口里还有一颗子弹。
zài qiāng de qiāng kǒu lǐ hái yǒu yī kē zǐdàn.
לועזי   | foreign words | 外来
 
לועזי  ש"ת לוֹעֲזִי 

1. בעִברית המודֶרנית יֵש הַרבֵּה מילים לועזיות.
(במילון זֶה המילים הלועזיות מסוּמָנות באות היוָונית -Ω)

 
foreign word
(other than Hebrew )
adj. 形

 
1. 外来
 在现代希伯来语中有很多外来词
zài xiàndài xībólái yǔ zhōng yǒu hěnduō wàilái cí
在这本词典中他们被标记为 Ω 。
zài zhè běn cídiǎn zhōng tāmen bèi biāojì wéi Ω.


2. שָׂפות לועזיות / שֵם לועזי

לועֲזית, לועֲזִיים, לועֲזיות
 



foreign language / name
(other than Hebrew)
 

2. 外国语,外国名字
wàiguóyǔ, wàiguó míngzì
לח | humid, moist | 湿
 
לח ש"ת  לַח

1. מַגֶבֶת לחה

 
humid, moist 
adj. 形

 
1. 湿毛巾
shī máojīn


2. חם ולַח (מֶזֶג אֲוויר)

לַחה, לַחים, לַחות
 

humid, moist (weather)
 

2. 炎热潮湿的天气
yánrè cháoshī de tiānqì
לחוד   | separately | 分别
 
לחוד  ת"פ לְחוּד

כּל אֶחד לחוד נִכנַס לַחֶדֶר  .
 
separately
adv. 副词
 
分别
大家分别进入房间。
dàjiā fēnbié jìnrù fángjiān.
לחוץ   | squeezed, squashed | 被压制的
 
לחוץ  ש"ת לָחוּץ

1. לחוץ בֵּין אֲנָשים / בין חֲפָצים
 
1. squeezed, squashed 
adj. 形

 
1. 被压制的(两个人之间,两件事之间)
bèi yāzhì de(liǎng gèrén zhī jiān, liǎng jiàn shì zhī jiān)



2. בהשאלה:
הוא מאוד לחוץ בגלל הדרישות הגבוהות במקום העֲבודה.

לְחוּצה, לְחוּצים, לְחוּצות
 

2. under pressure
(psychological)
 

2. 引申:
由于工作要求很高,他非常紧张
yóuyú gōngzuò yāoqiú hěn gāo, tā fēicháng jǐnzhāng.
לחי | cheek | 脸颊
 
לחי ש"נ  לֶחִי [לְחָיַיִם]
 
cheek  
n.f. 名阴
 
脸颊
liǎnjiá
לחיים!  | cheers! | 干杯
 
לחיים! מילת קריאה לְחַיִּים!

1. לחיים!

 
1. cheers!
(exclamation word) 感叹词

 
1. 干杯!
gānbēi!



2. צ' שָתָה לְחַיִּים
שתינו לחיים לִכבוד המאורָע.
 

2. drank a toast
v. 动
(to drink a toast)
 

2. 我们为了这个场合祝酒
wǒmen wèile zhège chǎnghé zhùjiǔ.
לחימה | fighting | 战斗
 
לחימה ש"נ לְחִימָה

1. לחימה (בֵּין שנֵי צבָאות)
 שיטות לחימה

 
1. fighting 
n.f. 名阴


 
1. 战斗(两军之间)
zhàndòu (liǎng jūn zhī jiān)
战斗方法
zhàn dǒu fāngfǎ


2. אומָנוּיות לחימה
 

2. martial arts
 

2. 武术
wǔshù
לחיצה  | pressing | 按钮
 
לחיצה ש"נ לְחִיצָה [לְחִיצוֹת]

1. לחיצה (עַל כַּפתור)

 
1. pressing 
n.f. 名阴


 
1. 按钮
按下按钮
àn xià ànniǔ


2. לְחִיצַת- יָד
 

2. handshake
 

2. 握手
wòshǒu
לחישה   | whisper | 耳语
 
לחישה  ש"נ לְחִישָׁה
 
whisper
n.f. 名阴
 
耳语
ěryǔ
לחלוחית | moisture | 湿润
 
לחלוחית ש"נ לַחְלוּחִית
 
מֵרוב הִתרַגשוּת עָלתה לחלוחית בעֵינָיו.
 
1. moisture 
n.f. 名阴
 
湿润
他的眼睛因兴奋而湿润
tā de yǎnjīng yīn xīngfèn ér shīrùn.
לחלוטין | completely, totally | 完全
 
לחלוטין ת"פ לַחֲלוּטִין

הבִּניָין נֶהֱרַס לחלוטין ברעידַת האֲדָמה.
 
completely, totally
adv. 副词
 
完全
房子被地震完全摧毁了。
fángzi bèi dìzhèn wánquán cuīhuǐle.
לחם | fought | 战斗
 
לחם פ' לָחַם

1. הצָבָא לחם נֶגֶד האויֵב בּכַּמה חֲזיתות.

 
1. fought (a war)
 v. 动
(to fight)

 
1. 战斗
军队同时在各个边界上战斗
jūnduì tóngshí zài gège biānjiè shàng zhàndòu.


2. היא לוחמת לְמַעַן הזכוּיות שֶל נָשים.

לִלחוֹם / ל.ח.מ / פָּעַל / לוֹחֵם, אֶלְחַם  ∞
 

2. fought (for an idea)
(to fight for an idea)
 

2. 她正在争取妇女权利。
tā zhèngzài zhēngqǔ fùnǚ quánlì.
לחם  
 
לחם  ש"ז לֶחֶם [לְחָמִים]

1. לחם

 
1. bread
n.m. 名阳

 
1. 面包
miànbāo


2. צ' פַּת לֶחֶם
הוּא עובֵד קָשֶה כְּדֵי לְהָביא פת לחם למִשפַּחתו.

 


2. a slice of bread = the most basic needs

 

2.他努力满足家庭的最基本需求
tā nǔlì mǎnzú jiātíng de zuì jīběn xūqiú.


3. צ' הִגיעַ לפת לחם
בְּשֶל קשָיים כַּלכָּליים הוא הגיע לפת לחם .
 

3. became poor, needy
 

3. 经济困难把他带到了一个阶段,他什么都没有,只有最基本的东西(除了面包什么都没有)。
jīngjì kùnnán bǎ tā dài dàole yīgè jiēduàn, tā shénme dōu méiyǒu, zhǐyǒu zuì jīběn de dōngxī (chúle miànbāo shénme dōu méiyǒu).

לחמנייה   | roll, bun | 面包卷
 
לחמנייה  ש"נ לַחְמָנִיָּה [לַחְמָנִיּוֹת]
 
roll, bun 
n.f. 名阴
 
面包卷
miànbāojuǎn
לחן | melody | 旋律
 
לחן ש"ז לַחַן [לְחָנִים]

לחן = מַנגינה

לחן חָדָש / עַתיק
 
melody 
n.m. 名阳
 
旋律(新的,古老的)
xuánlǜ (xīnde, gǔlǎode)
לחץ | pressed | 按下
 
לחץ פ'  לָחַץ

1. כדי להַפעיל אֶת המַכשיר צָריך ללחוץ עַל הכַּפתור.

 
1. pressed 
v. 动
(to press)

 
1.按下
为了启动机器,您应该按下按钮。
wèile qǐdòng jīqì, nín yīnggāi àn xià ànniǔ.


2. בהשאלה:
הוריו לוחצים עָלָיו לִלמוד באוּניברסיטה.
(שפת דיבור)

 

2. pressurized
(to pressurize)
(colloquial) 口语

 

2. 引申:
他的父母向他施压,要求他到大学读书。
tā de fùmǔ xiàng tā shīyā, yāoqiú tā dào dàxué dúshū.


3. המְאַרַחַת  לחצה אֶת יְדֵי האורחים.

לִלחוץ את- / ללחוץ על- / ל.ח.צ / פָּעַל / לָחַצתי, לוֹחֵץ, אֶלחַץ, לְחַץ! ∞
 

3. shook hands
(to shake hands)
 

3. 女主人与访客握了手
nǚ zhǔrén yǔ fǎngkè wò le shǒu.
לחץ
 
לחץ ש"ז לַחַץ [לְחָצִים]

1. הגַג קָרַס מִלחץ השֶלֶג.

 
1. pressure 
n.m. 名阳

 
1.压力
由于雪的压力,屋顶倒塌了。
yóuyú xuě de yālì, wūdǐng dǎotāle.


2. הוּא בְּלחץ בִּגלַל הבּחינות בַּשָבוּעַ הַבּא.
(שפת דיבור)

 

2. under pressure (psychological)
(colloquial) 口语

 

2. 由于下周的考试,他面临压力
yóuyú xià zhōu de kǎoshì, tā miànlín yālì.


3. לַחַץ דָם
 

3. blood pressure
 

3. 血压
xuèyā
לחצן   | switch, button | 开关
 
לחצן  ש"ז לַחְצָן [לַחְצָנִים]

1. לחצן = כַּפתור (שֶל מכונה)
 
1. switch, button 
n.m. 名阳

 
1. 开关按钮(机器)
kāiguān, ànniǔ (jīqì)



2. צ' לַחְצַן מְצוּקָה ( לחולים, לזקֵנים)

 


2. emergency switch
 

2. 紧急按钮(适用于病人,老人)
jǐnjí ànniǔ (shìyòng yú bìngrén, lǎorén)
לחש | whispered | 低声说了
 
לחש פ' לָחַשׁ

הוּא לחש לי סוד בַּאוזֶן.

לִלחוש ל- / ל.ח.ש / פָּעַל / לָחַשתי, לוחֵש, יִלחַש ∞
 
whispered 
v. 动
(to whisper)
 
低声说了
他在我耳边低声说了一个秘密。
tā zài wǒ ěr biān dī shēng shuōle yīgè mìmì.
לחש
 
לחש ש"ז לַחַשׁ

1. לחש
 
1. whisper 
n.m. 名阳

 
1. 一声耳语
yī shēng ěryǔ




2. בְּלַחַשׁ
ת"פ
לדַבֵּר בלחש
 

2. very quietly
adv. 副词
 

2. 低声地说话
dī shēng de shuōhuà

3. לחש = כּישוּף
 


3. magic, witchcraft
 


3. 魔法, 巫术
mófǎ , wūshù

לטאה | lizard | 蜥蜴
 
לטאה ש"נ לְטָאָה [לְטָאוֹת]
 
lizard 
n.f. 名阴
 
蜥蜴
xīyì
לטיפה | stroking, caress | 爱抚
 
לטיפה ש"נ לְטִיפָה [לְטִיפוֹת]

לטיפה / לטיפה מַרגיעה
 
stroking, caress 
n.f. 名阴
 
爱抚
抚慰人心的爱抚
fǔwèi rénxīn de àifǔ
לטש | starred | 正盯着
 
לטש פ' לָטַשׁ

צ' לָטַש עֵינַיִים (במישֶהו)
הצָעִיר לטש עיניים בַּבּחוּרה שֶיָשבה מוּלו.
 
1. stared at (somebody) 
v. 动
(to stare)

 
1. 正盯着
那家伙正盯着坐在他面前的那个女孩。
nà jiāhuo zhèng dīngzhe zuò zài tā miànqián de nàgè nǚhái.



צ' לטש עיניים (לעֵבֶר מַשֶהוּ)
המַזכירה לוטשת עיניים לַתַפקיד הבָּכיר שֶהִתפַּנה.

לִלטוש / ל.ט.ש / פָּעַל / לָטַשתי, לוטֵש, יִלטוש  ∞
 

2. desired, focused on
( to desire, to focus on)
 

2.  秘书正盯着(并渴望)空缺的高级职位。
mìshū zhèng dīngzhe (bìng kěwàng) kòngquē de gāojí zhíwèi.
ליבה | inflamed, stirred | 让火变旺
 
ליבה פ' לִבָּה

1. הוסַפנוּ עֵצים למדורה כְּדֵי ללַבּות אֶת האֵש.

 
1. inflamed, stirred 
v. 动
(to inflame, to stir a flame)

 
1.  让火变旺
我们添加了木块让火变旺
wǒmen tiānjiāle mù kuài ràng huǒ biàn wàng.


2. בהשאלה:
ההֶעָרות שֶלנו רַק ליבו אֶת כַּעַסו.

לְלַבּות את- / ל.ב.י / פּיעֵל / ליביתי, מְלַבֶּה, יְלַבֶּה ∞
 

2. provoked, stirred (a feeling)
(to provoke)
 

2. 引申:
我们的评论只是激起了他的愤怒。
wǒmen de pínglùn zhǐshì jī qǐle tā de fènnù.
ליבוי | inflaming | 煽动
 
ליבוי ש"ז  לִבּוּי

1. ליבוי האֵש במדוּרה.

 
1. inflaming
n.m. 名阳
 
1. 煽动(火,篝火)
shāndòng (huǒ, gōuhuǒ)


2. בהשאלה:
ליבוי רְגָשות / יְצָרים / אַלימוּת / כַּעַס
 

2. inciting 
 

2.  引申:
煽动(感情,本能,侵略,愤怒)
shāndòng (gǎnqíng, běnnéng, qīnlüè, fènnù)
ליבון   | heating metals | 加热
 
ליבון  ש"ז לִבּוּן

1. ליבון (מַתָכות)



 
1. heating (metals) 
n.m. 名阳


 
1. 加热
金属加热 直到变成白色。
jīnshǔ jiārè zhídào biàn chéng báisè.



לבלב 
 
לבלב פ' לִבְלֵב

בּאָביב העֵצים מלבלבים .

לְלַבְלֵב / ל.ב.ל.ב / פִּיעֵל / מְלַבלֵב, יְלַבלֵב ∞

♫ 一首歌'אי שָם בלֵב פרח מלבלב' קורין אלאל מילים ולחן: ג'ורג' ברסאנס תרגום: אהוד מנור
 
blossomed, bloomed 
v. 动
( to blossom, to bloom)
 
开花
在春天,树木开花
zài chūntiān, shùmù kāihuā.
לבלוב | blossoming, blooming | 开花
 
לבלוב ש"ז לִבְלוּב

האָביב הוּא עונַת הלבלוב שֶל פּרָחים ועֵצים.
 
blossoming, blooming 
n.m. 名阳
 
开花
春天是树木和鲜花开花的季节。
chūntiān shì shùmù hé xiānhuā kāihuā de jìjié.
ליבן  | heated until white | 白热化了
 
ליבן פ' לִבֵּן

1. ללבן מַתֶכֶת


לְלַבֵּן / ל.ב.נ / פּיעֵל / מְלַבֵּן, יְלַבֵּן, לַבֵּן! ∞
 
1. heated until white (metals) 
v. 动
(to heat until white)

 
1. 白热化了 
金属白热化了
jīnshǔ báirèhuàle.


לגיון   | legion | 军团
 
לגיון  ש"ז לִגְיוֹן [לִגְיוֹנוֹת]
(צָבא)
 
legion  
n.m. 名阳
(military) 军队
 
军团
jūntuán 
לגלג  | ridiculed | 嘲笑了
 
לגלג פ' לִגְלֵג

התַלמידים לגלגו על המִבטָא הזָר שֶל הסטוּדֶנט החָדָש.

לְלַגלֵג על- / ל.ג.ל.ג / פִּיעֵל / מְלַגלֵג, יְלַגלֵג  ∞
 
ridiculed 
v. 动
(to ridicule)
 
嘲笑了
学生们嘲笑了新学生的口音。
xuéshēngmen cháoxiàole xīn xuéshēng de kǒuyīn.
ליד | near, nest to | 在…边
 
ליד מ"י לְיַד

יָשַבתי ליד החַלון והִסתַכַּלתי עַל הנוף.

הוא ישב לְיָדי, לְיָדךָ, לְיָדו, לְיָדהּ...
 
near, next to
 prep. 介词
 
在...边
我坐望着风景。
wǒ zuò zài chuāng biān wàngzhe fēngjǐng.
לידה | birth | 分娩
 
לידה ש"נ לֵדָה [לידות / לֵדוֹת]

1. לידה

 
1. birth 
n.f. 名阴

 
1. 分娩
fēnmiǎn


2. תַאֲריך לידה

 

2. birth date

 

2. 生日(日期)
shēngrì(rìqī)


3. תְעוּדַת לֵידָה
 

3. birth certificate
 

3. 出生证明
chūshēng zhèngmíng
לידי | handed over to… | 交给
 
לידי מ"י לִידֵי

1. לידי (מישֶהוּ)
עורֵך דין הֶעֱביר אֶת המִסמָכים החֲשוּבים לידי המִשטָרה.

 
1. to (handed over to)
prep. 介词


 
1. 交给
律师已将这些文件交给警方。
lǜshī yǐ jiāng zhèxiē wénjiàn jiāo gěi jǐngfāng.


2. האומָן שואֵף לְהָביא אֶת יצירָתו  לידי שלֵמוּת.
 

2. to (a certain result)
 

2. 艺术家们渴望将艺术臻于完美。
yìshùjiāmen kěwàng jiāng yìshù zhēn yú wánměi.
ליהוק | assembling a cast | 聚集了全体演员
 
ליהוק ש"ז לִהוּק

ליהוק מַחֲזֶה/ סֵרֶט
 
assembling a cast, casting(theatre, cinema)
n.m. 名阳
 
聚集了全体演员(戏剧,电影)
jùjíle quántǐ yǎnyuán (xìjù, diànyǐng)
ליהק | assembled a cast | 编排了全体演员的
 
ליהק פ' לִהֵק

בּימַאי צָעיר ליהק אֶת צֶוֶות השַֹחקָנים במַחֲזֶה . (תֵיאטרון, קולנוע)

לְלַהֵק / ל.ה.ק / פּיעֵל / ליהַקתי, מְלַהֵק, ילַהֵק ∞
 
assembled a cast (theatre, cinema)
v. 动
(to assemble a cast)
 
编排了全体演员的
一位年轻的导演编排了全体演员的戏剧。
yī wèi niánqīng de dǎoyǎn biānpái le quántǐ yǎnyuán de xìjù.
ליווה  | escorted | 陪
 
ליווה פ' לִוָּה

1. ליוויתי אותו לַתַחֲנה.

 
1. escorted 
v. 动
(to escort)

 
1. 陪
他到车站。
péitā dào chēzhàn.


2. הוא מלווה אֶת הזַמָר בּגיטָרה.

לְלַוות אֶת- / ל.ו.ה / פּיעֵל / מְלַוֶוה, יְלַוֶוה, לַוֵוה! ∞
 

2. accompanied (music)
(to accompany)
 

2. 他用吉他为歌手伴奏
tā yòng jítā wèi gēshǒu bànzòu.
ליווי | escort | 陪同
 
ליווי ש"ז לִוּוּי

1. היֶלֶד הולֵך לגַן בליווי אימו.

 
1. escort 
n.m. 名阳


 
1. 陪同
孩子在父母的陪同下去上学。
háizi zài fùmǔ de péitóng xia qù shàngxué.


2. זוהי יצירה לכינור בליווי פּסַנתֵר.
 

2. accompaniment
 

2.  这是一首带钢琴伴奏的小提琴曲。
zhè shì yī shǒu dài gāngqín bànzòu de xiǎotíqín qǔ.
ליחה | mucus | 痰
 
ליחה ש"נ  לֵחָה
 
mucus 
n.f. 名阴
 

tán
ליטוף   | stroking, patting | 爱抚
 
ליטוף  ש"ז לִטּוּף
 
stroking,  patting 
n.m. 名阳
 
爱抚
àifǔ
ליטוש   | polishing | 抛光
 
ליטוש  ש"ז לִטּוּשׁ

1. אַחרֵי הליטוש השוּלחָן היָשָן נִראֶה כּמו חָדָש.
ליטוש יַהֲלומים הוא אומָנוּת.

 
1. polishing, burnishing 
n.m. 名阳



 
1. 抛光后,桌子看起来像新的一样。
pāoguāng hòu, zhuōzi kàn qǐlái xiàng xīn de yīyàng. 
抛光钻石是一种艺术。
pāoguāng zuànshí shì yī zhǒng yìshù.


2. בהשאלה:
המַאֲמָר זָקוּק לליטוש אַחֲרון לִפנֵי הפּרסוּם בַּעיתון.
 

2. finishing touch
 

2. 引申:
这篇文章在出版之前需要一个点睛之笔
zhè piān wénzhāng zài chūbǎn zhīqián xūyào yīgè diǎnjīng zhī bǐ.
ליטף | stroked, patted | 抚摸着
 
ליטף פ' לִטֵּף

אימא ליטפה אֶת התינוק והִרגיעה אותו.

לְלַטֵף אֶת- / ל. ט-.פ / פּיעֵל / מְלַטֵף, יְלַטֵף, לַטֵף! ∞
 
stroked, patted 
v. 动
(to stroke, to pat)
 
抚摸着
妈妈抚摸着婴儿让他平静下来。
māma fǔmōzhe yīng'ér ràng tā píngjìng xiàlái.
ליטש | polished, burnished | 打磨了
 
ליטש פ' לִטֵּשׁ

1. הנַגָר ליטש את שוּלחַן העֵץ.

 
1. polished, burnished 
v. 动
(to polish, to burnish)

 
1. 打磨了
木匠打磨了木头。
mùjiàng dǎmóle mùtou.


2. בהשאלה:
החוקֵר ליטש אֶת המַאֲמָר ומָסַר אותו לפּירסוּם.

לְלַטֵש / ל.ט.ש / פּיעֵל / מְלַטֵש, יְלַטֵש, לַטֵש! ∞
 

2. perfected
(to perfect)
 

2. 引申:
编辑完善了这篇文章,然后才发表它。
biānjí wánshànle zhè piān wénzhāng, ránhòu cái fābiǎo tā.
ליכד | united | 团结了
 
ליכד פ' לִכֵּד

המַטָרה המְשוּתֶפֶת מלכדת אותָם.

לְלַכֵּד את- / ל.כ.ד / פּיעֵל / מְלַכֵּד, יְלַכֵד ∞
 
united 
v. 动
(to unite)
 
团结了
这个共同的目标团结了他们。
zhège gòngtóng de mùbiāo tuánjiéle tāmen.
ליכוד | unification, consolidation | 合并
 
ליכוד ש"ז לִכּוּד

ליכוד קבוּצות שונות / מִפלָגות/עַמים
 
unification consolidation
n.m. 名阳
 
合并不同的人群/政党/种族
hébìng bùtóng de rénqún/zhèngdǎng/zhǒngzú
לכלוך | dirt | 污垢
 
לכלוך ש"ז לִכְלוּךְ [לִכְלוּכִים]
 
dirt 
n.m. 名阳
 
污垢
wūgòu
לכלוכית | spinderella | 灰姑娘
 
לכלוכית ש"נ לִכְלוּכִית

לכלוכית = סינדְרֶלה Ω

שֵם שֶל אַגָּדה מפוּרסֶמֶת
 
Cinderella 
n.f. 名阴
 
灰姑娘(很有名的故事) 
huī gūniang(hěn yǒumíng de gùshi)
לכלך | dirtied, soiled | 弄脏了
 
לכלך פ' לִכְלֵךְ

הוא לכלך את הבּגָדים / אֶת השָטיח

לְלַכלֵך את- / ל.כ.ל.כ / פּיעֵל / לִכלַכתי, מְלַכלֵך, יְלַכלֵך ∞
 
dirtied, soiled
v. 动
(to dirty, to soil)
 
弄脏了
弄脏了他的衣服/地板...
nòng zāngle tā de yīfu/dìbǎn......
ליל | night | 夜晚
 
ליל ש"ז  לֵיל

1. ליל = לַילה
(שפה ספרותית)
 
1. night 
n.m. 名阳
 (literary) 文学语言

 
1. 夜晚
yèwǎn



2. ליל מנוּחה = לילה טוב
 

2. good night
 

2. 晚安
wǎn'ān

לילה | night | 夜晚
 
לילה ש"ז לַיְלָה [לֵילוֹת]

1. לילה

 
1. night 
n.m. 名阳

 
1. 夜晚
yèwǎn


2. לַיְלָה טוֹב!

 

2. good night!

 

2. 晚安
wǎn'ān


3. לֵיל שַבָּת

 

3. Friday night

 

3. 星期五晚上
xīngqīwǔ wǎnshang


4. צ' לֵיל שִׁימוּרִים ѱ

♫ 一首歌   'לילה לילה' מילים: נָתָן אַלתֶרמַן לַחַן: מרדְכַי זעירא
 

4. sleepless night
 

4. 不眠之夜
bùmián zhī yè
提到逾越节的夜晚
tí dào yúyuè jié de yèwǎn
לילי   | nocturnal | 夜间
 
לילי  ש"ת לֵילִי

היַנשוּף הוּא ציפּור לילית.

לֵילית, לֵילִיים, לֵילִיות
 
nocturnal  
adj. 形
 
夜间
猫头鹰是一种夜间飞行鸟。
māotóuyīng shì yī zhǒng yèjiān fēixíng de niǎo.
לימד  | taught | 教了
 
לימד פ' לִמֵּד

המורה לימד אותָנוּ אֶת לוּחַ הכֶּפֶל.

לְלַמֵד אֶת- / ל.מ.ד / פּיעֵל / לימַדתי, מְלַמד, יִלמַד, לְמַד! ∞
 
taught 
v. 动
(to teach)
 
教了
老师教了我们乘法表。
lǎoshī jiāole wǒmen chéngfǎ biǎo.
לימוד | studying, learning | 学习
 
לימוד ש"ז לִמּוּד

לימוד שֹחייה/ריקוּד/נגינה...
 
studying, learning 
n.m. 名阳
 
学习(游泳,跳舞,玩耍)
xuéxí (yóuyǒng, tiàowǔ, wánshuǎ)
לימודי | educational | 教育
 
לימודי ש"ת לִמּוּדִי

חֲוָויה לימודית

לימוּדית, לימוּדִיים, לימוּדִיות
 
educational, instructional 
adj. 形
 
教育经历
jiàoyù jīnglì
לימודים | studies | 学习
 
לימודים שז"ר לִמּוּדִים

1. אַחרֵי סיוּם הלימודים הוּא יַתחיל לַעֲבוד.

 
1. studies 
n.m.pl. 名阳-复数



 
1. 学习
在他的学习结束时,他将开始工作。
zài tā de xuéxí jiéshù shí, tā jiāng kāishǐ gōngzuò.


2. צ' שְנַת הַלִימוּדִים
שנת הלימודים מִסתַיֶימֶת בַּקַיִץ.
 

2. scholar year
 

2. 学者年在夏天结束。
xuézhě nián zài xiàtiān jiéshù.
לימון   | lemon | 柠檬
 
לימון  ש"ז לִימוֹן [לִימוֹנִים]
 
lemon 
n.m. 名阳
 
柠檬
níngméng
לינה | lodging. sleeping arrangements | 住宿
 
לינה ש"נ לִינָה

המטַיילים הָיוּ מרוּצים מסידוּרֵי הלינה.
 
lodging, sleeping arrangement 
n.f. 名阴
 
住宿
游客对住宿安排很满意。
yóukè duì zhùsù ānpái hěn mǎnyì.
ליפף  | wound around coiled | 绕组了
 
ליפף פ' לִפֵּף

החַשמְלַאי ליפף אֶת חוּט החַשמָל בְּסֶרֶט בּידוּד.

לְלַפֵּף את- / ל.פ.פ / פּיעֵל / ליפַּפתי, מְלַפֵּף, יְלַפֵּף ∞
 
wound around, coiled   
v. 动
(to wind around, to coil)
 
绕组了
电工绕组了电线(带绝缘胶带)。
diàngōng ràozǔle diànxiàn (dài juéyuán jiāodài).
ליצן  | clown | 小丑
 
ליצן  ש"ז לֵיצָן [לֵיצָנִים]

ליצן = מוּקיון
 
clown 
n.m. 名阳
 
小丑
xiǎochǒu
ליצנות   | clowning, jesting | 开玩笑
 
ליצנות  ש"נ לֵיצָנוּת
 
clowning, jesting 
n.f. 名阴
 
开玩笑
kāiwánxiào
ליקוט   | picking | 采
 
ליקוט  ש"ז לִקּוּט

1. ליקוט = איסוּף
ליקוט פִּטריות בּיַעַר
 
1. picking
n.m. 名阳
 
1.采
在森林里蘑菇
zài sēnlín lǐ cǎi mógū


2. ליקוט מַאֲמָרים / שירים (ליצירַת סֵפֶר).
 

2. compiling
 

2. 汇编文章/诗歌
huìbiān wénzhāng/shīgē
收藏成书
shōucáng chéngshū
ליקוי | defect | 缺陷
 
ליקוי ש"ז לִקּוּי

1. ליקוי תִפקוּדי / גוּפָני

 
1. defect 
n.m. 名阳

 
1. 缺陷 
功能缺陷
gōngnéng quēxiàn
身体缺陷
shēntǐ quēxiàn


2. לִיקוּי חַמָּה

 

2. solar eclipse

 

2. 日食
rì shí


3. לִיקוּי יָרֵחַ
 

3. lunar eclipse
 

3. 月食
yuè shí
ליקוק  | licking | 舔
 
ליקוק ש"ז לִקּוּק [ליקוקים / לִקּוּקִים]

ליקוק גלידה
 
1. licking 
n.m. 名阳
 
1. 冰淇淋
tiǎn bīngqílín
ליקט | gathered, picked | 采摘了
 
ליקט פ' לִקֵּט

ליקט = אסף
( שפה ספרותית)
1. הילָדים ליקטו פִּטריות בּיַעַר.

 
1. gathered, picked
 v. 动 
(to gather, to pick)
(literary)文学语言


 
1. 采摘了
孩子们在森林里采摘了蘑菇。
háizimen zài sēnlín lǐ cǎizhāile mógū.


2. בהשאלה:
העורֵך ליקט כַּמה מַאֲמָרים לְיצירת סֵפֶר אֶחָד.

לְלַקֵט את- / ל.ק.ט / פּיעֵל / מְלַקֵט, יְלַקֵט, לַקֵט! ∞
 

2. compiled
(to compile)
 

2. 引申:
编辑器将所选文章编辑成书了
biānjí qì jiāng suǒ xuǎn wénzhāng biānjí chéngshūle.
לך!  | go! | 去吧!
 
לך! פ' לֵךְ!
לְכִי! לְכוּ!
ע' הָלַך
 
go!
(imperative)
 
去吧!
qù ba!
לכאורה | seemingly | 从表面上看
 
לכאורה ת"פ לִכְאוֹרָה

לכאורה = עַל פָּניו, במַבָּט רִאשון

1. לכאורה הוא שַֹחקַן טֶניס בֵּינוני אֲבָל במִשֹחָק הזֶה הוּא הִצטַיֵין.

 
1. seemingly, theoretically, superficially
adv. 副词

 
1. 从表面上看,他是一名平庸的网球运动员,但在这场比赛中他表现出色。
cóng biǎomiàn shàng kàn, tā shì yī míng píngyōng de wǎngqiú yùndòngyuán, dàn zài zhè chǎng bǐsài zhōng tā biǎoxiàn chūsè. 


2. נֶגֶד הצָעיר שֶנִתפַּס  יֵש לכאורה ראָיות לרֶצַח.
 


2. allegedly (law)
 

2. 据称,有证据表明那个被捕的年轻人犯了谋杀罪 。
jù chēng, yǒu zhèngjù biǎomíng nàgè bèi bǔ de niánqīng rén fànle móushā zuì.
לכב' | to mr. to mrs. | 致陈先生
 
לכב' קיצוּר שֶל  לִכְבוֹד

1.לכב' = לכבוד
לכב' מַר X

על גַב מַעֲטָפה כותבים לכב' + שֵם הנִמעָן

 
to Mr. to Miss.
abb. 缩写
(on an envelope)
 
1. 陈先生
zhì chén xiānsheng
对X先生/对X太太
duì X xiānshēng/duì X tàitài
在邮寄信件的信封上。
zài yóujì xìnjiàn de xìnfēng shàng
(X 先生)+地址
zhì (X xiānsheng)+dìzhǐ


היא הֵכינה עוּגה לכבוד האורחים.
 


2. in honor of
 

2. 出于对客人的尊重,她准备了蛋糕。
chū yú duì kèrén de zūnzhòng, tā zhǔnbèile dàngāo.
לכד | captured, trapped | 抓住了
 
לכד פ' לָכַד

1. בסופו שֶל דָבָר השוטֵר לכד אֶת הגַנָב.

 
1. captured and arrested 
v. 动
(to capture, to arrest)

 
1. 抓住了
最后,警察抓住了小偷。
zuìhòu, jǐngchá zhuā zhùle xiǎotōu.


2. לכדנו אֶת העַכבָּר בַּמִטבָּח.

לִלכּוד אֶת- / ל.כ.ד / פָּעַל / לוכֵד, יִלכּוד ∞
 

2. caught, trapped
(to catch)
 

2. 我们在厨房里抓住了老鼠。
wǒmen zài chúfáng lǐ zhuā zhùle lǎoshǔ.
לכוד | trapped | 被困
 
לכוד ש"ת לָכוּד

אֲנָשים רַבּים לכודים מתַחַת לַהֲריסות אַחרֵי רעידַת האֲדָמה.

לְכוּדה, לְכוּדים, לְכוּדות
 
trapped
adj. 形
 
被困
地震后许多人被困在废墟之下。
dìzhèn hòu xǔduō rén bèi kùn zài fèixū zhī xià.
לכל היותר
 
לכל היותר
ע' יותר
 
see参阅יותר
 
לכן   | therefore | 所以
 
לכן  מ"ח לָכֵן

1. האוטובּוּס לא הִגיעַ  בַּזְמַן לכן אִיחַרתי.

 
1. therefore
conjunction 连词


 
1. 所以
公共汽车没有准时到达,所以我迟到了。
gōnggòng qìchē méiyǒu zhǔnshí dàodá, suǒyǐ wǒ chídàole.

לכש- | when | 当
 
לכש- מ"ח לִכְשֶ-

לִכְשֶ = כַּאֲשֶר = כְּשֶ
(שפה ספרותית )

לִכְשֶאתפַּנֶה אֲצַלצֵל אֵלֶיךָ.
 
when-
conjunction 连词
(literary) 文学语言
 
 当我有时间再给你打电话。
dāng wǒ yǒu shíjiān shí zài gěi nǐ dǎ diànhuà.
לכת | going, walking | 步行
 
לכת ש"נ לֶכֶת

לכת = הֲליכה
בצירופים:

1. צ' עָמַד מִלֶכֶת
 הזמָן אֵינו עומד מלכת.
(שפה ספרותית)
 
going, walking
 n.f. 名阴
在固定搭配中使用

1. stopped walking
(literary)文学语言
 
1.  步行
bùxíng

时间不会停止前进
shíjiān bù huì tíngzhǐ qiánjìn.


2. צ' כּוכַב לכת
כוכבי הלכת מִסתובְבים סביב השֶמֶש.


 


2. planet


 

2. 行星围绕太阳旋转。
xíngxīng wéirào tàiyáng xuánzhuǎn.



למד  | studied, learned*learned his lesson | 学会了
 
למד פ' לָמַד

1. הוא לומד לנַגֵן עַל פסַנתֵר.

 
1. studied, learned 
v. 动
(to study, to learn)

 
1. 学会了
学会了如何弹钢琴。
xué huì le rúhé tán gāngqín.


2. צ' למד לֶקַח
אַחרי שאיחֵר לטיסה הוּא  למד את הלקח; מעַתה יֵצֵא מהבַּית מוּקדָם יותֵר.

לִלמוֹד את- / ל.מ.ד / פָּעַל / לומֵד, יִלמַד, לְמַד! ∞
 

2. learned his lesson, drew his own conclusion
 

2.  错过了航班后,他吸取了教训,从现在开始他以后要早点出门。
cuòguòle hángbān hòu, tā xīqǔle jiàoxùn, cóng xiànzài kāishǐ tā yǐhòu yào zǎodiǎn chūmén.
למדי   | quite, reasonably | 足够好
 
למדי  ת"פ  לְמַדַּי

הוא סִיֵים אֶת הלימוּדים בּצִיוּנים טובים למדי.
 
quite, reasonably
adv. 副词
 
足够好
他以足够好的成绩结束了这个学年。
tā yǐ zúgòu hǎo de chéngjì jiéshùle zhège xuénián.
למדן   | erudite person | 学者
 
למדן  ש"ת לַמְדָּן [לַמְדָּנִים]

1. הוּא למדן גָדול בּתחוּם השָֹפות השֵמיות.

 
1. erudite person 
n.m. 名阳


 
1. 学者
他是闪族语言领域的学者
tā shì shǎn zú yǔyán lǐngyù de xuézhě.


2. בַּדָת היהוּדית יֵש הַעֲרָכה רַבּה ללמדנים. ѱ

לַמדָנית, לַמדָנִיות
 

2. Torah scholar
(Jewish religion) 犹太宗教
 

2. 托拉 (圣经), 学者
tuō lā (shèngjīng), xuézhě
在犹太教中,学者们非常受尊重。
zài yóutàijiào zhōng, xuézhěmen fēicháng shòu zūnzhòng.
למה | why | 为什么
 
למה מילת שאלה  לָמָּה

1. למה?

 
1. why
(question word) 疑问词

 
1. 为什么?
wèishénme



2. צ' למה לי?
למה לְךָ, לָךְ, לָנוּ..

שָמַעתי שֶקָנית מכונית. למה לך?  יֵש כָּאן תַחבּוּרה ציבּוּרית טובה.
 

2. what for,what do you need it for?
(colloquial) 口语
 

2. 我听说你买了一辆车, 它对你有什么好处?毕竟这里有这么好的公共交通工具。
wǒ tīngshuō nǐ mǎile yī liàng chē. tā duì nǐ yǒu shénme hǎochù? bìjìng zhèli yǒu zhème hǎo de gōnggòng jiāotōng gōngjù.
למטה | down | 在地下
 
למטה ת"פ לְמַטָּה

1. למטה בַּמַרתֵף

 
1. down
adv. 副词

 
1. 在地下
zài dìxiàshì


2. לָרֶדֶת למטה בַּמַדרֵגות
 

2. downward
 

2. 楼梯
xià lóutī
למידה | learning | 学习
 
למידה ש"נ לְמִידָה

תַהֲליך למידה
 
learning 
n.f. 名阴
 
学习/学习过程
xuéxí/xuéxí guòchéng
למכביר | in abundance | 大量的
 
למכביר ת"פ לְמַכְבִּיר
 (שפה ספרותית)

יֵש לָנוּ כּלֵי מִטבָּח למכביר.
 
in abundance
adv. 副词
(literary) 文学语言
 
大量的
我们有大量的厨具。
wǒmen yǒu dàliàng de chújù.
למעט   | except for | 除了
 
למעט  מ"ח לְמַעֵט

למעט = חוּץ מ...

למעט אָדָם אֶחָד כּוּלָם הִצבּיעוּ בּעַד ההַצָעה.
 
except( for)
(conjunction) 连词
 
除了一个人之外的所有人都投票赞成这个建议。
chúle yīgè rén zhī wài de suǒyǒu rén dōu tóupiào zànchéng zhège jiànyì.
למעלה   | up | 上
 
למעלה  ת"פ לְמַעְלָה

1. למעלה (על המַדָף / עַל הגַג)

 
1. up 
adv. 副词

 
1. 上
在架子/在屋顶
zài jiàzi shàng/zài wūdǐng shàng


2. עָליתי למעלה בּמַדרֵגות.
 

2. upward
 

2. 我楼了。
shàng lóule.
למען   | for the sake of | 为了
 
למען  מ"י לְמַעַן



1. למען הבּריאוּת רָצוּי לא לְעַשֵן.

 
1. for the sake of 
prep. 介词


 
1. 为了您的健康,最好戒烟。
wèile nín de jiànkāng, zuì hǎo jièyān.


2. לְמַעַן הַשֵם = אָנָא, בּבַקָשה
ע' השֵם
למען השם, תַפסיקו לְדַבֵּר שְטוּיות.

למַעֲני, למַעַנךָ, למַעַנכֶם...
 

2. for heaven's sake, for God’s sake, please
 

2. 看在上帝的份上(请)不要再说废话了。
kàn zài shàngdì de fèn shàng (qǐng), bùyào zàishuō fèihuàle.
למעשה   | in fact, actually | 其实
 
למעשה  ת"פ לְמַעֲשֶׂה

חָשַבתי שֶהֵם יאַחרוּ אַך למעשה הֵם הגיעוּ מוּקדָם מהצָפוּי.
 
in fact, actually 
adv. 副词
 
其实
我以为他们会迟到,但其实他们比预期的要早。
wǒ yǐwéi tāmen huì chídào, dàn qíshí tāmen bǐ yùqī de yāo zǎo.
למפרע   | retroactively | 追溯
 
למפרע  ת"פ לְמַפְרֵעַ

1. בֵּית המִשפָּט הֶחליט לאַשֵר למפרע אֶת השימוּש בּהַקלָטות שֶנַעֲשֹוּ לפנֵי שָנה.

 
1. retroactively 
adv. 副词



 
1. 追溯
法院已决定允许追溯使用去年的录音。
fǎyuàn yǐ juédìng yǔnxǔ zhuīsù shǐyòng qùnián de lùyīn.


2. שילַמתי למפרע עֲבוּר הטֶלֶוויזיה. 
(שפת  דיבור)
 

2. in advance
(colloquial) 口语
 

2. 我提前为新电视付费。
 tíqián wèi xīn diànshì fùfèi.
למרבה
 
למרבה ת"פ לְמַרְבֵּה

חלק מצירוף:

1. לְמַרְבֵּה הצַעַר
למרבה הצער הוא עָזַב לִפנֵי שֶהִגַענוּ.

 
to emphasize size , intensity of…(something)
adv. 副词
在固定搭配中使用

1. unfortunately

 
1.  不幸的是,他在我们到达之前就离开了。
bùxìng de shì, tā zài wǒmen dàodá zhīqián jiù líkāile.


2. לְמַרְבֵּה הַפֶּלֶא
למרבה הפלא הֵם הִגיעוּ למָקום ראשון בַּתַחֲרוּת.

 

2. surprisingly

 

2. 令人惊讶的是,他们在比赛中获得了第一名。
lìng rén jīngyà de shì, tāmen zài bǐsài zhōng huòdéle dì yī míng.


3. לְמַרְבֵּה הַמַזָּל
למרבה המזל הֵם לא נִפצְעוּ בַּתאוּנה.
 

3. fortunately
 

3. 幸运的是,他们没有在事故中受伤。
xìngyùn de shì, tāmen méiyǒu zài shìgù zhōng shòushāng.
למרות | in spite of | 虽然
 
למרות מ"י לַמְרוֹת

למרות המַחֲלה שֶלו הוּא מַמשיך לַעֲבוד.
 
in spite of 
prep. 介词
 
虽然他病了,但他还在工作。
suīrán tā bìngle, dàn tā hái zài gōngzuò.
למשל | for example | 比如
 
למשל מילת הסבר לְמָשָל

יֵש אֲנָשים, כָּמוני למשל, שֶלא זקוּקים  לִמנוּחה אַחַר הצָהֳרַיים.
 
for example, like
(explanatory word) 解释词
 
比如
有些人,比如我,下午不需要休息。
yǒuxiē rén, bǐrú wǒ, xiàwǔ bù xūyào xiūxi.
למשעי   | cleanly, neatly | 干干净净
 
למשעי  ת"פ לְמִשְׁעִי

בעיקר בצירוף:

צ' מְגוּלָח לְמִשְׁעִי
 
cleanly, neatly 
adv. 副词

主要在固定搭配中使用
clean shaven
 
干干净净
刮得干干净净
guā de gāngānjìngjìng
לן | lodged | 住
 
לן פ' לָן

הלַילה הוּא לן בְּבֵית מָלון קָטָן.

לָלוּן ב- / ל.ו.נ / פָּעַל / לַנתי, לָן, ילוּן ∞
 
lodged, slept the night 
v. 动
(to lodge, to sleep the night)
 

今晚他在了一家小旅馆里。
jīn wǎn tā zhù zài le yījiā xiǎo lǚguǎn lǐ.
לסירוגין   | alternately | 交替
 
לסירוגין  ת"פ לְסֵירוּגִין

בסופֵי שָבוּעַ אֲני עובֵד לסירוגין; שָבוּעַ כֵּן ,שָבוּעַ לא.
 
alternately 
adv. 副词
 
交替
我周末交替上班(一个周末上班,一个周末下班)。
wǒ zhōumò jiāotì shàngbān (yīgè zhōumò shàngbān, yīgè zhōumò xiàbān).
לסת   | jaw | 下颚
 
לסת  ש"נ לֶסֶת [לְסָתוֹת]
 
jaw 
n.f. 名阴
 
下颚
xià è
לעג | mocked, ridiculed | 取笑了
 
לעג פ' לָעַג

החֲברים לכיתה  לָעֲגוּ לַמבטָא הזָר שֶלי בְּעברית.

לִלְעוֹג ל- / ל.ע.ג / פָּעַל / לָעַגתי, לועֵג, יִלעַג ∞
 
mocked, ridiculed 
v. 动
(to mock, to ridicule)
 
取笑了
我的同学用希伯来语取笑了我的外国口音。
wǒ de tóngxué yòng xī bó lái yǔ qǔxiàole wǒ de wàiguó kǒuyīn.
לעג
 
לעג ש"ז לַעַג

הלעג של המורֶה עַל החיבּוּר שֶכָּתַבתי הֶעֱליב אותי מאוד.
 
mockery, ridicule, sarcasm
n.m. 名阳
 
嘲笑
老师批评我的作文时所表达的嘲笑伤害了我。
lǎoshī pīpíng wǒ de zuòwén shí suǒ biǎodá de cháoxiào shānghàile wǒ.
לעד | forever | 永世
 
לעד ת”פ לָעַד

כּשֶנִפרַדנוּ הִבטַחתי לו שֶאֶזכּור אותו לעד.
 
forever 
adv. 副词
 
永世
分手时我答应过他我会永世记得他。
fēnshǒu shí wǒ dāyìngguò tā wǒ huì yǒngshì jìde tā.
לעולם   | forever, always | 永世
 
לעולם  ת"פ לְעוֹלָם

לעולם לא אֶשכַּח אֶת הטיוּל המיוּחָד שֶלָנוּ.
 
forever, always 
adv. 副词
 
永远
永远不会忘记我们的特殊旅行。
yǒngyuǎn bù huì wàngjì wǒmen de tèshū lǚxíng.
לעומת   | compared with | 相比
 
לעומת  מ"י לְעֻמַּת

1. לעומת השָנה שֶעָברה החורֶף הזֶה מְאוד גָשוּם.

 
1. compared with 
prep. 介词

 
1.相比
与去年冬天相比,这个冬天非常多雨。
yǔ qùnián dōngtiān xiàng bǐ, zhège dōngtiān fēicháng duōyǔ.


2. צ' לְעוּמַת זֹאת
הוּא מִצטַיֵין בּספּורט לעומת זאת הוא חַלָש בציוּר.

 

2. on the other hand



 

2. 他非常擅长运动,反过来说(另一方面)他不善于画画。
tā fēicháng shàncháng yùndòng, fǎn guòlái shuō(lìng yī fāngmiàn)tā bù shànyú huà huà.


3. לעומתי הוא הַרבֵּה יותֵר גָבוה.
לְעוּמָתְךָ, לְעוּמתו, לְעוּמתֵנוּ...

 

3. in comparison with…




 

3.  他相比高多了。
xiāngbǐ gāo duōle.
与/你/ /他/我们相比......
yǔ/nǐ/ /tā/wǒmen xiāngbǐ......


4. כִּלְעוּמַת
מ"ח
צ' חָזַר כִּלְעוּמַת שֶבָּא
הדואַר הָיה סָגוּר והוּא חזר כלעומת שבא.
 

4. the same way
(conjunction) 连词
returned empty
handed

 

4. 邮局关闭,所以他空手而归
yóujú guānbì, suǒyǐ tā kōngshǒu ér guī.
לעוס   | chewed | 咀嚼过的
 
לעוס  ש"ת לָעוּס

1. מָזון לעוס

 
1. chewed 
adj. 形


 
1.咀嚼过的食物。
jǔjué guò de shíwù.


2. בהשאלה:
הדבָרים  שהוּא אָמַר לעוסים ולגַמרֵי לא מקוריים.

לְעוּסה, לְעוּסים, לְעוּסות
 

2. trite, banal
 

2. 引申: 
他说的都是炒冷饭的,没有原创。
tā shuō de dōu shì chǎolěngfàn de, méiyǒu yuánchuàng.
לעזאזל   | damn | 该死
 
לעזאזל!  מ"ק  לַעֲזָאזֵל! 


1. לעזאזל! שוּב שָכַחתי לְהַחזיר לְךָ את הסֵפֶר.
(שפת  דיבור)

 
1. damn 
excla. 感叹词
(colloquial) 口语



 
1. 该死!我再次忘记了归还这本书。
gāisǐ! wǒ zàicì wàngjìle guīhuán zhè běn shū.


2. לֵך לעזאזל! קִלקַלתָ לכּוּלָם אֶת המסיבּה.

 

2. go to hell!



 

2. 去死吧,你破坏了我们所有人的晚会。
qù sǐ ba, nǐ pòhuàile wǒmen suǒyǒu rén de wǎnhuì.


3. צ' שָׂעִיר לַעֲזָאזֵל
מְנַהֵל החברה נִכשַל  בּתַפקידו והָפַך אֶת העובדים לְשעיר לעזאזל.
 

3. scapegoat
 

3.  老板失败了,却把他的工人变成了替罪羊
lǎobǎn shībàile, què bǎ tā de gōngrén biànchéngle tìzuìyáng.
לעיל   | the above, previously mentioned | 如上所述
 
לעיל  ת"פ לְעֵיל

(ארמית = למעלה)

כפי שצוּין לעיל אָנוּ בַּעֲלֵי בֵּית החֲרושֶת.
 
the above, previously mentioned
 adv. 副词 
(Aramaic) 来自阿拉姆语)
 
如上所述,我们是工厂的所有者。
rúshàng suǒ shù , wǒmen shì gōngchǎng de suǒyǒu zhě.
לעילא | absolutely perfect | 绝对完美的
 
לעילא ת"פ  לְעֵלָּא
 (ארמית)
(שפה ספרותית)

הסֵפֶר נִכתַב בּשָׂפה מִקצועית לעילא.
 
1. absolutely perfect 
adv. 副
(Aramaic) 来自亚拉姆语)
(literary) 文学语言
 
绝对完美的
这本书是用绝对完美的专业语言写成的。
zhè běn shū shì yòng juéduì wánměi de zhuānyè yǔyán xiěchéng de.

לעיסה   | chewing | 咀嚼
 
לעיסה  ש"נ לְעִיסָה [לְעִיסוֹת]

1. הלֶחֶם היָבֵש קָשֶה ללעיסה.

 
1. chewing 
n.f. 名阴

 
1. 咀嚼
干面包是很难咀嚼的 。
gān miànbāo shì hěn nán jǔjué de.


2. גומי לעיסה
 

2. chewing gum
 

2. 橡皮糖
xiàngpítáng
לעיתים | sometime | 有时候
 
לעיתים ת"פ לְעִתִּים

לעיתים = לִפעָמים

1. לעיתים הוּא רוכֵב עַל אופַנַיים לָעֲבודה.

 
1. sometimes 
adv. 副词





 
1. 有时候我会骑自行车上班。
yǒu shíhòu wǒ huì qí zìxíngchē shàngbān.


2. צ' לְעִתִּים קְרוֹבוֹת

אֲנַחנוּ הולכים לסֶרֶט לעיתים קרובות.

 

2. often




 

2. 我们经常去看电影。
wǒmen jīngcháng qù kàn diànyǐng.


3. צ' לְעִתִּים רְחוֹקוֹת
הֵם אוכלים בּמִסעָדה לעיתים רחוקות.
 

3. seldom
 

3. 他们很少在餐馆吃饭。
tāmen hěn shǎo zài cānguǎn chīfàn.
לעס | chewed | 咀嚼
 
לעס פ' לָעַס

כדי ללעוס אֶת הבָּשָׂר הזֶה צָריך שינַיים טובות.

 לִלעוס אֶת- / ל.ע.ס / פָּעַל / לָעַסתי, לועֵס, יִלעַס, לְעַס! ∞
 
chewed 
v. 动
(to chew)
 
咀嚼
你需要好牙齿来咀嚼这种肉。
nǐ xūyào hǎo yáchǐ lái jǔjué zhè zhǒng ròu.
לעת עתה   | for the time being | 目前
 
לעת עתה  ת"פ לְעֵת עַתָּה

לעת עתה אֲנַחנוּ גָרים בּחֵדֶר שָׂכוּר; בַּשָנה הבָּאה אוּלַי נִקנֶה דירה.
 
for the time being 
adv. 副词
 
目前我们住在租来的公寓; 明年我们可能买房子。
mùqián wǒmen zhù zài zū lái de gōngyù. míngnián wǒmen kěnéng mǎi fángzi.
לפחות   | at least | 至少
 
לפחות  ת"פ לְפָחוֹת

לפחות מֵאה איש יַגיעוּ לַכֶּנֶס.
 
at least 
adv. 副词
 
至少有百人参加会议。
zhìshǎo yǒu bǎirén cānjiā huìyì.
לפי   | according to | 根据
 
לפי  מ"י לְפִי

1. לפי מִשקָל / אורֶך / חֲשיבוּת

 
1. according to
prep. 介词



 
1. 根据(重量,长度,重要性)
gēnjù(zhòngliàng, chángdù, zhòngyào xìng)


צ' לְפִי דַעְתִּי
 לפי דַעְתְךָ, דַעְתהּ, דַעְתֵנוּ...
 

2. in my opinion
 

2. 根据我的意见
gēnjù wǒ de yìjiàn  
לפיד | torch | 火炬
 
לפיד ש"ז לַפִּיד [לַפִּידִים]

לִכבוד החַג  יֵש תַהֲלוּכה שֶל לפידים בּרחובות הָעיר.

♫ 一首歌 'אָׁנוּ נושֹׂאים לפידים' מילים: אַהֲרון זאֵב לַחן: מָרדְכַי זעירא
 
torch 
n.m. 名阳
 
火炬
在节日期间,这个城市有一个火炬游行。
zài jiérì qījiān, zhège chéngshì yǒu yīgè huǒjù yóuxíng.
לפיכך   | therefore | 因此
 
לפיכך  מ"ח לְפִיכָךְ

לפיכך = לָכֵן

העובדים לא קיבּלוּ אֶת מַשכּורתָם לפיכך הֵם שובתים.
 
therefore
(conjunction) 连词
 
因此
工人没有得到工资,因此他们罢工了。
gōngrén méiyǒu dédào gōngzī, yīncǐ tāmen bàgōngle.