| לא | no, not | 不 | ||||
| לא ת"פ לֹֹֹא 1. לא+ פועל - לא רוצה לא+ ת"פ - לא כְּדַאי | 1. no, not, don't adv. 副词 | 1. 不+动词 bù +dòngcí 不值得,不必要... bù zhídé, bù bìyào... | ||
2. בּלֹא / לְלֹא = בּלי אֲני שותה קָפֶה ללא סוּכָּר. | 2. without | 2. 我喝无糖的咖啡。 wǒ hē wú táng de kāfēi. | ||
3. הלא מ"ח הלא = הרֵי לָמה דָאַגת? הלא אָמַרתי לָך שֶנַגיע מאוּחָר בַּלַילה. | 3. emphasizing a known fact (conjunction) 连词 | 3. 你为什么担心,显然你知道我们会迟到。 nǐ wèishénme dānxīn, xiǎnrán nǐ zhīdào wǒmen huì chídào. | ||
4. צ' לֹא עָלֵינוּ מִסכֵּנים, לא עלינו צָרות כּמו שֶלָהֶם. | 4. we don't wish it on ourselves (god forbid) | 4. 我们不希望它们发生在我们身上。 wǒmen bù xīwàng tāmen fāshēng zài wǒmen shēnshang. | ||
| לאה | weary, exhausted | 筋疲力尽 | ||||
| לאה ש"ת לֵאֶה לאה = עָיֵיף (שפה ספרותית) לֵאה, לֵאים, לֵאות | weary, exhausted adj. 形 (literary) 文学语言 | 筋疲力尽 jīnpílìjìn | ||
| לאום | nation | 国家 | ||||
| לאום ש"ז לְאֹֹם [לאומים / לְאֻמִּים / ] | nation n.m. 名阳 | 国家 guójiā | ||
| לאומי | national | 国家的 | ||||
| לאומי ש"ת לְאֻמִּי 1. חֶברַת תעוּפה לאומית | 1. national adj. 形 | 1. 国家的航空公司 guójiāde hángkōng gōngsī | ||
2. צ' שֵרוּת לְאוּמִי | 2. national service | 2. 国民服役 guómín fúyì | ||
3,ההִמנון הלאומי שֶל יִשׂרָאֵל נִקרָא 'התִקוָוה'. | 3. national anthem | 3. 以色列民族赞美诗叫作“希望”。 yǐsèliè mínzú zànměishī jiàozuò“xīwàng”. | ||
4. בין לאומי = בֵּינלאוּמי לְאוּמית, לְאוּמיים, לְאוּמִיות | 4. international | 4. 国际的 guójì de | ||
| לאומיות | nationality | 国籍 | ||||
| לאומיות ש"נ לְאוּמִיּוּת | nationality n.f. 名阴 | 国籍 guójí | ||
| לאומנות | extreme nationalism | 盲目爱国主义 | ||||
| לאומנות ש"נ לְאֻמָּנוּת לאומנות מְעודֶדֶת שִׂנאַת זָרים. | extreme nationalism n.f. 名阴 | 盲目爱国主义鼓励对外国人的仇恨。 mángmù àiguó zhǔyì gǔlì duì wàiguó rén de chóuhèn. | ||
| לאומני | nationalistic, chauvinistic | 盲目民族主义的 | ||||
| לאומני ש"ת לְאֻמָּנִי לְאוּמָנית, לְאוּמָנִיים, לְאוּמָנִיות | nationalistic, chauvinistic adj. 形 | 盲目民族主义的 mángmù mínzú zhǔyì de | ||
| לאות | fatigue, lethargy | 疲劳 | ||||
| לאות ש"נ לֵאוּת לאות (עֵקֶב מַאֲמָץ / מַחֲלה) | fatigue, lethargy n.f. 名阴 | 疲劳,嗜睡(由于努力工作,生病,天气状况) píláo, shìshuì(yóuyú nǔlì gōngzuò, shēngbìng, tiānqì zhuàngkuàng) | ||
| לאחר | after | 后 | ||||
| לאחר מ"י לְאַחַר 1. לאחר האֲרוּחה יָצָאנוּ לטיוּל קָצָר. | 1. after prep. 介词 | 1. 饭后我们去散步了。 fàn hòu wǒmen qù sànbùle. | ||
2. צ' לְאַחַר מִכֵּן נִפגַשנוּ בּתַחֲנַת הרַכֶּבֶת, לאחר מכן הָלַכנוּ למִסעָדה. | 2. afterwards | 2. 首先我们在车站见面,之后我们去吃饭。 shǒuxiān wǒmen zài chēzhàn jiànmiàn, zhīhòu wǒmen qù chīfàn. | ||
| לאחרונה | lately | 最近 | ||||
| לאחרונה ת"פ לָאַחֲרוֹנָה בשכוּנה שֶלָנוּ הָיוּ לאחרונה כַּמה מִקרֵי גנֵיבה. | lately adv. 副词 | 1. 最近在我们附近发生了一些抢劫事件。 zuìjìn zài wǒmen fùjìn fāshēngle yīxiē qiǎngjié shìjiàn. | ||
| לאט | slowly | 很慢 | ||||
| לאט ת"פ לְאַט הוּא הולֵך לאט בּגלַל כְּאֵב גַב. | slowly adv. 副词 | 很慢 由于背部疼痛,他走得很慢。 yóuyú bèibù téngtòng, tā zǒu de hěn màn. | ||
| לאלתר | immediately, at once | 马上 | ||||
| לאלתר ת"פ לְאַלְתַּר (ארמית) לאלתר = מִיָד, תֵיכֶף ומִיָד אֲנַחנוּ חַיָיבים לַעֲזוב לאלתר. | immediately, at once adv. 副词 (Aramaic) 来自阿拉姆语 | 我们必须马上离开。 wǒmen bìxū mǎshàng líkāi. | ||
| לאו | not | 不 | ||||
| לאו לָאו 1. לאו = לא (ארמית) | 1. no (Aramaic) 来自阿拉姆语 | 1. 不,不是 bù,bùshì | ||
2. צ' לָאו דַווקָא אֶפשָר לָנוּחַ בּכל זמַן שֶהוּא, לאו דווקא בּסוף שָבוּע. | 2. not necessarily | 2. 你可以随时休息,不一定是周末。 nǐ kěyǐ suíshí xiūxi, bù yīdìng shì zhōumò. | ||
3. צ' בְּלָאו הָכֵי לָמה אַתה רץ? בלאו הכי הִפסַדתָ אֶת הרַכֶּבֶת. | 3. in any case | 3. 不要跑,无论如何你错过了火车。 bùyào pǎo, wúlùn rúhé nǐ cuòguòle huǒchē. | ||
| לאן | where to | 哪里 | ||||
| לאן מ"ש לְאָן לאן אתָה רץ? | where to? (question word) 疑问词 | 哪里 你去哪里? nǐ qù nǎlǐ? | ||
| לאחר מעשה | after the event, in retrospect | 事后才发现了 | ||||
| צ' לאחר מַעֲשֶׂה ע' לאחר גילינוּ אֶת הטָעוּת רַק לאחר מעשה וזה הָיה כְּבָר מְאוּחָר מִדַי. | after the event, in retrospect see 参阅לאחר | 事后我们才发现了错误,但已为时已晚。 shìhòu wǒmen cái fāxiàn le cuòwù, dàn yǐ wéi shí yǐ wǎn. | ||
| לאו דווקא | not necessarily | 不一定是 | ||||
| לאו דווקא | Not necessarily | 不一定是 | ||
| לאו דווקא | not necessarily | 不一定 | ||||
| לאו דווקא | Not necessarily | 不一定 | ||