תרגם

אינדקס
פירוש המילה ש
שאב  | drew out water | 抽
 
שאב פ' שָׁאַב

1. החַקלַאי שאב מַים מִהַבְּאֵר.

 
1. drew out water, pumped
v. 动
(to draw out, to pump)

 
1.抽
农夫从井里水。
nóngfū cóng jǐng lǐ chōushuǐ.


2. בהשאלה:
שאבנו יֶדַע והַשרָאה מֵהַסיוּר בַּמוזיאון.

 

2. derived
(to derive)

 

2. 引申:
我们从参观美术馆中吸取灵感。
wǒmen cóng cānguān měishù guǎn zhōng xīqǔ línggǎn.


3. צ'  שואב אָבָק   ש"ז

לִשְאוב את-/ ש.א.ב / פָּעַל / שואֵב, יִשאַב, שְאַב!  ∞
 

3. vacuum cleaner
n.m. 名阳
 

3. 吸尘器
xīchénqì
שאג  | roared | 吼叫
 
שאג פ' שָׁאַג

האַריֵה שאג והאַיָילות נָסוּ בּבֶהָלָה.

לִשאוג / ש.א.ג / פָּעַל / שואֵג, יִשאַג ∞
 
roared
v. 动
(to roar)
 
吼叫
狮子吼叫,鹿害怕地逃跑了。
shīzi hǒujiào, lù hàipà de táopǎole.
שאגה | roar | 吼叫
 
שאגה ש"נ שְׁאָגָה [שְאָגוֹת]

1. שאגת אַריֵה
 
1.roar,
n.f. 名阴

 
1.吼叫
狮子的吼叫
shīzi de hǒujiào


2. מֵהאיצטַדיון נִשמְעוּ שאגות שֶל קהַל האוהֲדים.
 

2. roar, shout
 

2. 可以听到从圆形剧场传来的球迷的咆哮声
kěyǐ tīng dào cóng yuán xíng jùchǎng chuán lái de qiúmí de páoxiāo shēng.
שאוב | drawn | 抽取的
 
שאוב ש"ת  שָׁאוּב

1. המַים שאובים מִן הבּאֵר.

 
1. drawn
adj. 形


 
1. 抽取的
水是从井里抽取的
shuǐ shì cóng jǐng lǐ chōuqǔ de.


2. בהשאלה:
הסיפּורים שֶלו שאובים מֵהַדִמיון.

שאוּבה, שאוּבים, שאוּבות
 

2. drawn
 

2. 引申:
他的故事是从他的想象派生的
tā de gùshì shì cóng tā de xiǎngxiàng pàishēng de.
שאול   | borrowed | 借来的
 
שאול  ש"ת שָׁאוּל

1. ציוּד שאול

 
1. borrowed
adj. 形

 
1. 借来的设备
jiè lái de shèbèi


2. מילה שאולה = מילה זָרה

בַּמילון הזֶה המילים
השאולות מְסוּמָנות ב- Ω

שְאוּלה,שְאוּלים, שְאוּלות
 

2. borrowed word, loan word
 

2. 外来词
wàilái cí
在这本词典中,外来词用符号标记 Ω。
zài zhè běn cídiǎn zhōng, wàilái cí yòng fúhào biāojì Ω.
שאול
 
שאול ש"ז שְׁאוֹל

1. שאול

 
1. hell, realm of the dead
n.m. 名阳

 
1. 地狱: 死者的领域
dìyù: sǐzhě de lǐngyù


2. צ' שְאוֹל תַחְתִיוֹת
(שפה ספרותית)
הוּא הִגיע לשאול תחתיות מבּחינה כַּלכָּלית ונַפשית.
 

2. rock bottom (worst situation possible)
(literary) 文学语言
 

2. 他的生活在经济和精神方面达到了最低点
tā de shēnghuó zài jīngjì hé jīngshén fāngmiàn dádàole zuìdī diǎn
שאון | noise, hustle and bustle | 喧嚣
 
שאון ש"ז שָׁאוֹן

שאון = רַעַש

(שפה ספרותית)

הוא רָגיל לשאון העיר הגדולה.
 
noise, hustle and bustle
n.m. 名阳
(literary) 文学语言
 
喧嚣
他习惯了大城市的 喧嚣
tā xíguànle dà chéngshì de xuānxiāo.
שאט נפש   | disgust | 厌恶
 
שאט נפש  צ' שְׁאַט נֶפֶש

שאט נפש = גועַל נֶפֶש

ההִתנַהֲגוּת האַכזָרית שֶלו מעורֶרֶת שאט נפש.
 
disgust, repugnance
n.m. 名阳
 
厌恶
他的残酷行为引起了人们极大的厌恶
tā de cánkù xíngwéi yǐnqǐle rénmen jí dà de yànwù.
שאיבה | pumping | 抽,抽取
 
שאיבה ש"נ שְׁאִיבָה[ שְׁאִיבוֹת]

1. שאיבת מַים
 
pumping  
n.f. 名阴
1. drawing water
 
1. 抽水 
chōushuǐ


2. שאיבת נֵפט
 

2. pumping oil
 

2. 抽取石油
chōuqǔ shíyóu
שאיפה | inhalation | 吸入
 
שאיפה ש"נ שְׁאִיפָה [שְׁאִיפוֹת]

1. שאיפה - שאיפת אֲוויר

 
1. inhalation
n.f. 名阴



 
1. 吸入 (空气)
xīrù (kōngqì)


2. השאיפה שלה היא לִהיות רופאה.
 

2. aspiration
 

2. 她的愿望是成为一名医生。
tā de yuànwàng shì chéngwéi yī míng yīshēng.
שאיר | surviving relatives | 尚存的亲属
 
שאיר ש"ז שָׁאִיר[ שְׁאִירִים]

השאירים זכָּאים לפֶּנסיה שֶל אַב המִשפָּחה שֶנִפטַר.

שאירה, שאירות
 
surviving relative/s
n.m. 名阳
 
尚存的亲属在法律上有权领取已故父亲的抚恤金。
shàng cún de qīnshǔ zài fǎlǜ shàng yǒu quán lǐngqǔ yǐ gù fùqīn de fǔxù jīn.
שאל | asked | 问
 
שאל פ' שָׁאַל

1. הוּא שאל אותי אֵיפה שָׂמתי אֶת המַפתֵחות.

 
1. asked
v. 动
(to ask)

 
1. 问
我钥匙放在哪里。
wèn wǒ yàoshi fàng zài nǎlǐ.


2. אל תשאל... 
(שפת דיבור)

אל תשאל מָה קָרה אַחרֵי שהֵם הִפסידוּ בַּמִשחָק.

 

2. don't ask
(colloquial) 口语


 

2. 不要问他们输掉比赛后发生了什么。
bùyào wèn tāmen shū diào bǐsài hòu fāshēngle shénme.


3. הוא שאל סֵפֶר מהסִפריה.

לִשאול אֶת- / ש.א.ל / פָּעַל / שואֵל, יִשאַל, שְׁאַל!  ∞
 

3. borrowed
(to borrow)
 

3. 他从图书馆书。
tā cóng túshū guǎn jiè shū.
שאלה | question | 问题
 
שאלה ש"נ שְׁאֵלָה [שְׁאֵלוֹת]

1. לשאול שאלה

 
1. question
n.f. 名阴

 
1.问题
问一个问题
wèn yīgè wèntí


2. זוהי שאלה מוּסָרית

 

2. issue

 

2. 这个是道德的问题
zhège shì dàodé de wèntí.


3. סימַן שאלה 
(?)
 

3. question mark
(?)

 

3. 问号
wènhào


4.בהשאלה:
צ' בסִימַן שֹאֵלָה =  בּסָפֵק
ההִשתַתפוּת שֶלָנוּ היא בסימן שאלה.
 

4. in doubt 
adj. 形
 

4.引申:  
我们是否参与仍然是不能肯定的
wǒmen shìfǒu cānyù réngrán shì bùnéng kěndìng de.
שאלון  | questionnaire | 问卷
 
שאלון ש"ז שְׁאֵלוֹן [שְׁאֵלוֹנִים]

לְמַלֵא שאלון.
 
questionnaire 
n.m. 名阳
 
问卷
填写问卷
tiánxiě wènjuàn
שאנן | complacent | 自满
 
שאנן ש"ת שַׁאֲנָן

אל תִהיו שאננים, הסעָרה מִתקָרֶבֶת וצָריך להִתכּונֵן.

שַאֲנָנה,שַאֲנָנים,שַאֲנָנות
 
complacent,
adj. 形
 
自满
不要那么自满:暴风雨即将来临,你最好做好准备。
bùyào nàme zìmǎn: bàofēngyǔ jíjiāng láilín, nǐ zuì hǎo zuò hǎo zhǔnbèi.
שאננות   | smugness | 自满
 
שאננות  ש"נ שַׁאֲנָנוּת.
 
complacency, smugness
n.f. 名阴
(derogatory) 贬义
 
自满
zìmǎn
שאף | inhaled | 吸入着
 
שאף פ' שָׁאַף

1. בּרוב הֶעָרים הגדולות  שואפים אֲוויר מְזוהָם.

 
1. inhaled
v. 动
(to inhale)


 
1. 吸入着
在大多数大城市,人们吸入着被污染的空气。
zài dà duōshù dà chéngshì, rénmen xīrùzhe bèi wūrǎn de kōngqì.


2. בהשאלה:
היא שאפה לְהִתקַבֵּל לָאוּניבֶרסיטה הטובה בּיותֵר.

לִשְאוף את- / לשאוף לְ- / ש.א.פ / פָּעַל / שוֹאֵף, יִשְׁאַף, שְאַף! ∞
 

2. aspired
(to aspire)
 

2. 引申:
渴望进入最好的大学。
kěwàng jìnrù zuì hǎo de dàxué.
שאפתן | ambitious | 雄心勃勃的人
 
שאפתן ש"ת שְׁאַפְתָּן [שְׁאַפְתָּנִים]

שְאַפתָנית, שְאַפתָניות
 
ambitious (person)
adj. 形
 
雄心勃勃的人
xióngxīn bóbó de rén
שאפתנות | ambition | 志向
 
שאפתנות ש"נ שְׁאַפְתָּנוּת
 
ambition
n.f. 名阴
 
志向
zhìxiàn
שאר | remainder, the rest | 剩余的
 
שאר ש"ז שְׁאָר

1. את שאר האוכֶל נֹאכַל מָחָר.

כַּמה אֲנָשים נִמצָאים בַּחֵדֶר והשאר בַּחוּץ.

 
1. remainder, the rest
n.m. 名阳


 
1. 剩余的
明天会吃剩余的食物。
míngtiān huì chī shèngyú de shíwù.
有些人在房间里,其余的都在外面。
yǒuxiē rén zài fángjiān lǐ, qíyú de dōu zài wàimiàn.


2. בֵּין הַשְאָר
אורחים רַבּים נָכְחוּ בַּטֶקֶס, בין השאר שַׂר החינוּך.

 

2. among other


 

2. 仪式中有很多人出席,其中包括教育部长。
yíshì zhōng yǒu hěnduō rén chūxí, qízhōng bāokuò jiàoyù bùzhǎng.


3. צ'  שְׁאַר רוּחַ
הוא אָדָם בַּעַל שאר רוח שפּועֵל כּדֵי לקַדֵם  חָזון חֶברָתי.
 

3. loftiness,
idealism
 

3. 他是一个鼓舞人心的人,试图实现一种社会理想。
tā shì yīgè gǔwǔ rénxīn de rén, shìtú shíxiàn yī zhǒng shèhuì lǐxiǎng.
שאר בשר | blood relative | 血亲
 
שאר בשר ש"ז שְׁאֵר בָּשָׂר [שְׁאֵרֵי בָּשָׂר]
 
blood relative, family member
n.m. 名阳
 
血亲
xuèqīn
שארית | remnant | 剩余物
 
שארית ש"נ שְׁאֵרִית [שְׁאֵרִיּוֹת]

1. שארית שֶל חומֶר / שֶל בַּד

 
1. remnant
n.f. 名阴

 
1. 剩余物(材料的, 布的)
shèngyú wù(cáiliàode, bù de)


2. התוצָאה של 30:4 היא: 7 וּשארית  שתַיים. (חֶשבּון)  

 

2. remainder
(math.) 数学


 

2. 2是30:7的余数
èr shì 30:7 de yúshù.


3. שְאֵרִיִת הפּלֵיטָה ѱ
היהוּדים שֶשָֹרדוּ אֶת השואה  נִקרָאים שארית הפליטה .
 

3. Holocaust Survivors
 

3. 犹太大屠杀幸存者被称为剩余难民
yóutài dà túshā xìngcún zhě bèi chēng wéi shèngyú nànmín.
שאת
 
שאת, שְׂאֵת
(שפה ספרותית)

רק חֵלֶק מצֵירוּף:
צ' בְּיֶתֶר שֵׂאת = בְּיֶתֶר עוֹז

ניסינוּ לְהַרגיע אותו אֲבָל הוּא הִמשיך לִצעוק ביתר שאת.
 
with greater vigor
adv. 副词
仅在固定搭配中使用
(literary‎) 文学语言
 
振奋地
我们试图让他冷静下来,但他振奋地(越来越有力地)喊了起来。
wǒmen shìtú ràng tā lěngjìng xiàlái, dàn tā zhènfèn de (yuè lái yuè yǒulì de) hǎnle qǐlái.
שב | returned | 返回了
 
שב פ'שָׁב

1. עִם סיוּם הלימוּדים הוּא שב לַכּפָר הקָטָן שֶבּו נולַד.

 
1. returned
v. 动
(to return)

 
1. 返回了
学习结束后,他返回了家乡。
xuéxí jiéshù hòu, tā fǎnhuíle jiāxiāng.


2.צ' עוברים ושבים
יָשַבנוּ בְּבֵית קָפֶה והִסתַכַּלנוּ עַל העוברים ושבים.

 

2. passers by
n.m. 名阳-复数



 

2. 我们坐在长凳上看着路人
wǒmen zuò zài cháng dèng shàng kànzhe lùrén.
从字面上看:看着过往的人
cóng zìmiàn shàng kàn: kànzhe guòwǎng de rén


3. חֶשְבּוֹן עוֹבֵר וַשָב = חשבון עו"ש (ר"ת)


לָשוּב / ש.ו.ב / פָּעַל / שָב, אָשוּב, שוב! ∞
 

3. current account
n.m. 名阳
(in the bank) 在银行里
 

3. 活期账户
huóqī zhànghù
שבה | captured | 俘虏
 
שבה פ' שָׁבָה

1. החַיָילים קיבּלוּ פּקוּדה לשבות את חַיָילי האויֵיב ולא להֲרוג אותָם.

 
1. captured
v. 动
(to capture)



 
1. 俘虏
士兵被命令俘虏敌军,但不杀死他们。
shìbīng bèi mìnglìng fúlǔ dí jūn, dàn bù shā sǐ tāmen.


2. בהשאלה:
צ' שבה את ליבי 

שבה את ליבו, ליבה, ליבנו...

הרגישוּת שלה שבתה את ליבּו.

לִשבּות אֶת- / ש.ב.י / פָּעַל / שובֶה, יִשבֶּה ∞

 

2. enchanted
(to enchant)
 

2. 引申:
她的敏锐使着迷
tā de mǐnruì shǐ tā zháomí.
 

3. צ' שוֹבֵה לֵב
 ש"ת
חיוּך שובה לב.

שובה לב, שובֵי לב, שובות לב
 


3. attractive, alluring
adj. 形
 

3. 迷人的微笑
mírén de wēixiào
שבוי | prisoner of war | 俘虏/战俘
 
שבוי ש"ז שָבוּי [שְבוּיִים]

שבוי מִלחָמה / חילוּפֵי שבויים

שְׁבוּיָה, שְבוּיִים
 
prisoner of war
n.m. 名阳
 
俘虏/战俘
fúlǔ/zhànfú

战俘交换
zhànfú jiāohuàn
שבוע   | week | 星期
 
שבוע   ש"ז  שָׁבוּעַ [שָׁבוּעוֹת]

1. שבוע

 
1. week
n.m. 名阳



 
1. 星期
xīngqī
 


2. סוף שבוע

 

2. week end

 

2. 周末
zhōumò



3. חַג שבועות ѱ
 

3. Pentecost
 

3. 五旬节
wǔxún jié

它最初是一个丰收节,当时第一批农作物被带到了圣殿。
tā zuìchū shì yīgè fēngshōu jié, dāngshí dì yī pī nóngzuòwù bèi dài dàole shèng diàn.
שבועה   | oath | 誓言
 
1. שבועה  ש"נ שְׁבוּעָה [שְׁבוּעוֹת]

 
1. oath, vow
n.f. 名阴


 
1. 誓言
shìyán




2. שְׁבוּעַת אֱמוּנים לאָדָם / לאִרגוּן / למדינה
 

2. oath of allegiance
 

2. 效忠的誓言-对某个人/组织/国家
xiàozhōng de shìyán-duì mǒu gèrén/zǔzhī/guójiā
שבועון | journal | 周刊
 
שבועון ש"ז שְׁבוּעוֹן [שְׁבוּעוֹנִים]
 
journal (published once a week)
n.m. 名阳
 
周刊
zhōukān
שבועי | weekly | 每周一期的
 
שבועי ש"ת שְׁבוּעִי

1. פגישה שבועית

 
1. weekly
adj. 形

 
1. 每周一期的会议
měi zhōu yī qī de huìyì


2. עיתון שבועי = שבוּעון

שבוּעית, שבוּעיים, שבוּעיות
 

2. weekly newspaper
 

2. 周刊报纸
zhōukān bàozhǐ
שבור | broken | 打碎的
 
שבור ש"ת שָׁבוּר 

1. זכוּכית שבורה

 
1. broken
adj. 形


 
1. 打碎的玻璃
dǎ suì de bōli


2. יָד שבורה

 

2. fractured

 

2. 骨折的
gǔzhé de shǒu


3. קַו שָבוּר
קו שבור נִראֶה כָּך: - - -


 

3. dotted line


 

3. 虚线
xūxiàn


4. שָבוּר וְרָצוּץ
(שפה ספרותית)
הִגַענוּ הבַּיתה שבורים ורצוצים אַחֲרֵי  יום עֲבודה מְפָרֵך.

שבוּרה, שבוּרים,  שבוּרות
 

4. extremely tired, exhausted
(literary 文学语言
 

4. 我们结束了一天艰苦的工作回到家,完全疲惫不堪
wǒmen jiéshùle yītiān jiānkǔ de gōngzuò huí dàojiā, wánquán píbèi bùkān.
字面上看:破碎的,坏了
zìmiàn shàng kàn: pòsuì de, huàile
שבות | return | 回归
 
שבות ש"נ שְׁבוּת
(שפה ספרותית)

1. שבות = שיבה
 
1. return
n.f. 名阴
(literary) 文学语言


 
1. 回归
huíguī



2. צ'  חוק השבוּת ѱ
 

2. law of return(Israeli law)
 

2. 任何来到以色列生活的犹太人都有资格获得以色列公民身份(回归法)。
rènhé lái dào yǐsèliè shēnghuó de yóutàirén dōu yǒu zīgé huòdé yǐsèliè gōngmín shēnfèn(huíguī fǎ).
שבח | praise | 赞美之词
 
שבח ש"ז שֶׁבַח [שְׁבָחִים]

1. דִברֵי שבח

 
1. praise,
n.m. 名阳

 
1. 赞美之词
zànměi zhī cí



2. ציוּן לשֶבח
 


2. commendation ( mention of honor)
 

2. 荣誉奖
róngyù jiǎng
שבט | tribe | 支派
 
שבט ש"ז  שֵׁבֶט [שְׁבָטִים]

1. עַל פּי התנ"ך בְּנֵי יִשׂרָאֵל הָיוּ מְחוּלָקים ל- 12 שבטים. ѱ
 
1. tribe
n.m. 名阳

 
1. 支派
根据圣经,以色列人分为十二个支派
gēnjù shèngjīng, yǐsèliè rén fēn wéi shí'èr gè zhīpài.


2. השבט שֶלָנוּ מִתכַּנֵס פַּעַם בשָבוּע לאֲרוּחה משוּתֶפֶת.
(לשון דיבור)

 

2. clan, enlarged family
(colloquial) 口语

 

2. 我们家族每周聚在一起吃饭。
wǒmen jiāzú měi zhōu jù zài yīqǐ chīfàn.


3. שבט = מַַקֵל

 

3. rod, stick

 

3. 一根杆子
yī gēn gānzi



4. חוסֵך שִבטו שׂונֵא בּנו
 (מתוך ספר מִשלֵי יג,כד)  
 

4. "spare the rod and spoil the child"
 

4. 闲了棍子,惯坏了孩子(出自圣经箴言书)。
xiánle gùnzi, guàn huàile háizi (chūzì shèngjīng zhēnyán shū).


5. שבט ביקורֶת
 

5. harsh criticism
harsh discipline
 

5. 批评棒,批评杆
pīpíng bàng, pīpíng gān
שבט
 
שבט ש"ז שְבָט

1. שֵם חודֶש עִברי
 
1. Shvat (fifth month in the Heb. Calendar) 
n.m. 名阳
 
1. Shvat(希伯来日历中的第五个月),二月左右
shvat (xībólái rìlì zhōng de dì wǔ gè yuè), èr yuè zuǒyòu



2. ט"ו בשבטѱ
15 -  בְּחודֶש שְבָט. תַאֲריך זֶה נִקבַּע כְּיוֹם רֹאש השָנה לָאילָנות.
 

2. the date of the tree festival
 

2. shevat月的15号是植树节
shevat yuè de shíwǔ hào shì zhíshù jié.
שבטי | tribal | 部落的
 
שבטי ש"ת שִׁבְטִי

מִנהָגים  שבטיים 

שִבטית, שִבטיים, שִבטיות
 
tribal
adj.形
 
部落的(服饰、节日等)
bùluò de(fúshì, jiérì děng)
שבי | captivity | 被囚禁
 
שבי ש"ז שֶבִי (שְׁבִי)

1. נִמצָא בשבי (אָדָם / בַּעַל חַיים)

 
1. captivity
n.m. 名阳



 
1. 被囚禁(人,动物)
bèi qiújìn (rén, dòngwù)


2. צ' הָלַך שֶבִי
הוּא הלך שבי אַחֲרֵי יופיה.

♫一首歌  'לָלֶכֶת שבי אַחֲרַייך' מילים: אהוּד מָנור לַחַן: נוּרית הירש
 

2. followed blindly, was dazzled by…
 

2. 他盲目地跟随她的美丽。
mángmù de gēnsuí tā de měilì.
(被她的美丽迷住了
bèi tā de měilì mí zhùle)
שביב   | spark | 火花
 
שביב  ש"ז שְׁבִיב [שְׁבִיבִים]

1. שביב אֵש
 
1. spark
n.m. 名阳
 
1. 火花
huǒhuā


2. בהשאלה:
צ' שביב תִקווה
 



2. a bit
 

2. 引申:
希望的火花一点希望
xīwàng de huǒhuā, yīdiǎn xīwàng
שביט | comet | 彗星
 
שביט ש"ז שָׁבִיט [שְׁבִיטִים]

קיצוּר שֶל: כּוכָב שביט
 
comet
n.m. 名阳
abbr. 缩写
 
彗星(天文学)
huìxīng (tiānwén xué)
שביל | path, trail | 路径
 
שביל ש"ז שְׁבִיל [שְׁבִילִים]

1. שביל

 
1. path, trail 
n.m. 名阳

 
1.路径
一条路径,一条小径        
yītiáo lùjìng, yītiáo xiǎojìng


2. שְבִיל הזָהָב

 

2. golden mean, middle road

 

2. 中庸之道
zhōngyōng zhī dào



3. שביל החָלָב

 

3. the milky way, the galaxy

 

3. 银河系(天文学)
yínhéxì (tiānwénxué)


4.  שֵׂיעָר חָצוּי עַל יְדֵי שביל בַּאֶמצַע.

♫   一首歌'שביל בּאֶמצע שביל בַּצַד'- מתוך 'שיר עָם נָקי' מילים: אֵהוּד מָנור לַחַן: מָתי כַּספּי
 

4. hairdressing-parting
 

4. 理发:从中间分开
lǐfǎ: cóng zhōngjiān fēnkāi
从字面上看:就像一条小路
cóng zìmiàn shàng kàn: jiù xiàng yītiáo xiǎolù
שביעות רצון  | satisfaction | 满意
 
שביעות רצון צ' שְׂבִיעוּת רָצוֹן

להַרגיש/ להַבּיעַ שביעות רצון
 
satisfaction
n. f. 名阴
 
满意
感觉/表达满意
gǎnjué/biǎodá mǎnyì
שביעי | the seventh | 第七
 
שביעי ש"ת  מִספָּר סודֵר שְׁבִיעִי

הַיום השביעי בַּשָבוּעַ

היַלדה השביעית  מצַד יָמין

שביעית, שבעיים, שביעיות
 
seventh
adj. 形
序数词
 
第七
一周的第七天(阳性)
yīzhōu de dì qī tiāng(yángxìng)
右边的第七个女孩(阴性)。
yòubiān de dì qī gè nǚhái(yīnxìng).
שביעייה | set of seven | 七人一组的
 
שביעייה ש"נ שְׁבִיעִיָּה [שְׁבִיעִיּוֹת]
 
set of seven
n.f. 名阴
 
七人一组的
qī rén yī zǔ de
שביעית | one seventh | 七分之一
 
שביעית ש"נ שְבִיעִית

רק שביעית מהתַלמידים בכּיתה עָברוּ אֶת המִבחָן.
 
one seventh
n.f. 名阴
 
七分之一
全班只有七分之一通过考试。
quán bān zhǐyǒu qī fēn zhī yī tòng guò kǎoshì.
שביר | fragile | 易碎的
 
שביר ש"ת שָׁבִיר

זהירוּת! הספָלים שְבירים.

שְבירה, שְבירים, שְבירות
 
fragile
adj. 形
 
易碎的
杯子是易碎的,要小心!
bēizi shì yì suì de, yào xiǎoxīn!
שבירה | breaking | 破坏,打破
 
שבירה ש"נ שְׁבִירָה

1. שבירה

 
1. breaking 
n.f. 名阴

 
1. 破坏,打破
pòhuài, dǎpò


2. בהשאלה:
נְקודַת שְבִירָה
נקודת השבירה שֶלו בַּחֲקירה הָייתה כַּאֲשֶר אִיימוּ עַל מִשפַּחתו.
 

2. breaking point
 

2. 引申:
他在调查中的崩溃点是家人受到威胁。
tā zài diàochá zhōng de bēngkuì diǎn shì jiārén shòudào wēixié.
שביתה | strike | 罢工
 
שביתה ש"נ שְׁבִיתָה [שְׁבִיתוֹת]

1. שביתה של פּועֲלים

 
1. strike
n.f. 名阴

 
1.罢工
工人罢工
gōngrén bàgōng


2. שביתַת נֶשֶק

 

2. cease fire

 

2. 停火
tínghuǒ



3. שביתַת רָעָב
 

3. hunger strike
 

3. 绝食抗议
juéshí kàngyì
שבלול   | snail | 蜗牛
 
שבלול  ש"ז שַׁבְּלוּל [שַׁבְּלוּלִים]
 
snail
n.m. 名阳
 
蜗牛
wōniú
שבע | was satiated | 吃饱了
 
שבע פ' שָׂבַע

אָכַלתי הכּול ושבעתי, תודה רַבּה !

לִשׂבּוֹעַ/ ש.ב.ע / פָּעַל / שָׂבֵע, יִשֹֹׂבַּע ∞
 
was satiated
v. 动
(to be satiated)
 
吃饱了
我吃了这些就吃饱了,谢谢。
wǒ chīle zhèxiē jiù chī bǎole, xièxiè.
שבע
 
שבע ש"ת שָׂבֵע

.שבע≠ רָעֵב
 
1. satiated, full
adj. 形

 
1. 吃饱≠饿
chī bǎo≠è



2. בהשאלה:
אֲני מאוד שְֹבַע רָצוֹן ממקום העֲבודה הֶחָדָש.

שבֵעה, שׂבֵעים, שֵׂבעות
 

2. satisfied, content
 

2. 引申:
我新工作的地点让我很满足
wǒ xīn gōngzuò de dìdiǎn ràng wǒ hěn mǎnzú.
שבע
 
שבע ש"מ נ'  שֶׁבַע

שבע ילָדות
שְׁבַע עֶשֹרֵה בָּנות
 
numeral -7
7号码数字名称
seven (f) 阴
seventeen (f) 阴
 
七+(阴性)
七个女儿
qī gè nǚ'ér
十七个女孩
shíqī gè nǚhái
שבעה | seven | 七+ 阳性
 
שבעה ש"מ ז' שִׁבְעָה

1. שבעה  בָּנים

 
numeral - 7
7 号码   数字名称 (阳)

1. seven (m)

 
(+阳性)
qī (+yángxìng)
十七(+阳性)
shíqī (+yángxìng)

1. 七个儿子
qī gè érzi


2. שבעה עָשָֹר גבָרים

 

2. seventeen (m)

 

2. 十七个男孩
shíqī gè nánhái


3. צ' לָשֶבֶת שִבְעָה ѱ

אַחֲרֵי מות קָרוב נָהוּג להִתאַבֵּל בבֵית המִשפָּחה בּמֶשֶך שִבעה יָמים.
 

3. seven days of mourning (Jewish religion) 犹太宗教
 

3. 亲人去世后,习惯上坐在家里为死者哀悼七日
qīnrén qùshì hòu, xíguàn shàng zuò zài jiālǐ wèi sǐzhě āidào qī rì.
שבעים | seventy | 七十
 
שבעים ש"מ זנ"ר שִׁבְעִים
 
numeral - seventy 70
号码  数字名称复数
 
七十
qī shí
שבץ   | stroke | 脑血管意外,中风
 
שבץ  ש"ז שָׁבָץ

1. שבץ

 
1. stroke
cerebrovascular accident
n.m. 名阳

 
1. 脑血管意外,中风                               
nǎo xuèguǎn yìwài, zhòngfēng




2.צ' חָטַף שבץ = נִבהַל
(שפת דיבור)

כּשֶשַָמעתי מה קָרה כִּמעַט חָטַפתי שבץ. 
 

2.had a shock
(colloquial) 口语
 

2. 当我听到发生的事情时吓了一跳
dāng wǒ tīng dào fāshēng de shìqíng shí xiàle yī tiào.
字面看:我差点中风
zìmiàn kàn: Wǒ chàdiǎn zhòngfēng
שבק | died | 驾鹤归西
 
שבק פ' שָׁבַק

(שפה ספרותית)

1. שָבַק חַיים  לכֹל חַי = מֵת

 
1. died
v. 动
(to die)
(literary) 文学语言

 
1. 驾鹤归西
老人驾鹤归西
lǎorén jià hè guīxī.


2. בהשאלה:
הציוּד היָשָן בַּמִִפעָל שבק חיים
(שפת דיבור)


 

2.  stopped functioning, conked out
(colloquial)口语
(to stop functioning, to conk out)

 

2. 引申:
工厂里的旧设备坏掉了
gōngchǎng lǐ de jiù shèbèi huài diàole.


3. אַחרֵי שָעה שֶל עֲבודה אַתה כְּבָר שובק?
(שפת  דיבור)

לִשבּוק / ש.ב.ק / פָּעַל / שובֵק, יִשבּוק ∞
 

3. collapse, become exhausted
(colloquial)口语
to collapse
 

3. 才一个小时的工作,你就已经崩溃了
cái yīgè xiǎoshí de gōngzuò, nǐ jiù yǐjīng bēngkuìle?
שבר | broke | 摔坏了
 
שבר פ' שָׁבַר

1. היֶלֶד שבר בְּכַעַס אֶת הַצַעֲצוּע.

 
1. broke
v. 动
(to break)


 
1. 摔坏了
那孩子生气地摔坏了他的玩具。
nà háizi shēngqì de shuāi huàile tā de wánjù.


2. שָבַר אֶת לִיבּו
הַפּרֵדָה מֵהַחֲבֵרה שֶלו שברה את ליבּו.

 

2. broke his heart



 

2. 与女友的分离使心碎
yǔ nǚyǒu de fēnlí shǐ tā xīn suì.


3. שבר את הקֶרַח
הבְּדיחות שֶלו שברו אֶת הקרח בֵּינֵיהֶם.

 

3. broke the ice



 

3. 开个好玩笑可以打破他们之间的僵局
kāi gè hǎo wánxiào kěyǐ dǎpò tāmen zhī jiān de jiāngjú.
从字面上看:破冰了
cóng zìmiàn shàng kàn: pòbīngle


4. שָבַר אֶת הָרֹאש
(שפת דיבור)
שברתי את הראש בניסָיון לִפתור אֶת הַבְּעָיה.

 

4. broke his head
(slang) 俚语


 

4. 我绞尽脑汁试图解决问题。
jiǎo jǐn nǎozhī shìtú jiějué wèntí.


5. שָבַר אֶת השׂיא.
 הַצָעיר שבר את השיא בתַחֲרוּת השֹחייה.

לִשבּור אֶת- / ש.ב.ר / פָּעַל / שובֵר, יִשבּור ∞
 

5. broke the record
 

5. 年轻人在游泳比赛中打破了纪录
niánqīngrén zài yóuyǒng bǐsài zhōng dǎpòle jìlù.
שבר
 
שבר ש"ז שֶׁבֶר [שְׁבָרִים]

1.  שִבְרֵי חֶרֶס נִמצְאוּ בחֲפירה הארכֵיאולוגית.

 
1. fragment
n.m. 名阳


 
1. 碎片
陶瓷碎片在考古挖掘中发现。
táocí suìpiàn zài kǎogǔ wājué zhōng fāxiàn.


2. שבר בָּרֶגֶל / בַּיָד

 

2. break (hand, leg)

 

2. 骨折(手,腿......)
gǔzhé (shǒu, tuǐ......)


3.  שבר (מתימטיקה)

 

3. fraction
(math.) 数学

 

3. 分数
fēnshù


4. צ' שֶבֶר עָנָן (מטאורולוגיה)

 

4. cloudburst
( meteorology) 气象学
 

4. 暴雨
bàoyǔ


5. בהשאלה:
צ' שֶבֶר כְּלִי
אַחֲרֵי  מות  אִשתו הוּא הָפַך לשבר כּלי.
 

5. “broken vessel”, devastated
 

5. 引申:
妻子去世后,他被摧毁了
qīzi qùshì hòu, tā bèi cuīhuǐle.
שברון לב   | heart break | 伤心欲绝
 
שברון לב  צ' שִׁבְרוֹן לֵב

 
heartbreak
n.m. 名阳
 
伤心欲绝
shāngxīn yù jué
שבשבת | weather vane | 风向标
 
שבשבת ש"נ שַׁבְשֶׁבֶת [שַׁבְשָׁבוֹת]
 
weather vane
n.f. 名阴
 
风向标
fēngxiàngbiāo
שבת | went on strike | 罢工
 
שבת פ' שָׁבַת

1. הפּועֲלים שבתו בִּמחָאה עַל תְנָאֵי שׂכַרָם.

 
1. went on strike
v. 动
(to go on strike)


 
1. 罢工
工人因工资低而罢工
gōngrén yīn gōngzī dī ér bàgōng.


2. המַפגינים שבתו רָעָב מוּל בִּניַין העירייה.

 

2. went on hunger strike

 

2. 示威者在在市政厅前进行绝食抗议。
shìwēi zhě zài shì zhèngtīng qián jìnxíng juéshí kàngyì.


3. ביום השביעי שבת אֱלוהים מכֹּל מְלָאכתו אֲשֶר עָשׂה" (ספר בראשית ב, ג).
 
לִשבּות / ש.ב.ת / פָּעַל / שובֵת, יִשבּות ∞
 

3. stopped working
(to stop working)
 

3.《创世记》记载上帝在第七天停止了他所做的一切工作。
"chuàng shì jì" jìzǎi shàngdì zài dì qī tiān tíngzhǐle tā suǒ zuò de yīqiè gōngzuò.
שבת
 
שבת ש"ז ש"נ  שַׁבָּת

1. שבת הוא הַיום השביעי בַּשָבוּעַ.

 
1. Saturday 
n.f. 名阴

 
1. 星期六是安息日。
xīngqīliù shì ānxīrì.


2. לֵיל שַבָּת ѱ
עֶרֶב יום שישי  נִקרָא ליל שבת.

 

2. Saturday eve.

 

2. 周五晚上庆祝安息日前夜。
zhōu wǔ wǎnshang qìngzhù ānxīrì qiányè.    


3. מוֹצָאֵי שַבָּתѱ
שַבָּת בָּעֶרֶב נִקרֵאת מוצאי שבת.

 

3. Saturday night

 

3. 星期六晚上
xīngqīliù wǎnshang



4. "שבת שָלום" ѱ
 

4.  ‘shabat shalom’ (may you have a peacfull Saturday!)
 

4. 祝福安息日
zhùfú ānxīrì!
从字面上看:和平的安息日
cóng zìmiàn shàng kàn: hépíng de ānxīrì



שבת
 
שבת ש"נ שֶׁבֶת

שבת = לָשֶבֶת, ישיבה

משַמֵש בעיקָר בנִסמַך או בנטייה.

הכַּתָב שולֵחַ דיווּחים לָעיתון מִמקום שִבתו בְּחוּץ לָאָרֶץ.

♫   一首歌'הנֵה מה טוב ומה נָעים שבת אַחים גַם יַחַד' מילים: מתוך תהילים לַחַן: עֲמָמי
 
1. sitting
n.f. 名阴
the first component in a construct state
构造状态中的第一个组件
 
它是倾斜词(复合词的第一个词)或作为词形变化形式。
tā shì qīngxié cí(fùhécí de dì yī gè cí) huò zuòwéi cíxíng biànhuà xíngshì.

记者从在国外的位置发送报告。
jìzhě cóng tā zài guówài de wèizhì fāsòng bàogào.
שבתאי | saturn | 土星
 
שבתאי ש"ז שַׁבְּתַאי
 
Saturn
n.m. 名阳
(astronomy) 天文学
 
土星
tǔxīng
שבתון | rest day | 国定假日
 
שבתון ש"ז שַׁבָּתוֹן [שַׁבָּתוֹנִים]

1. יום הבּחירות בְּיִשׂרָאֵל הוּא יום שבתון .

 
1. rest day
n.m. 名阳




 
1. 国定假日法定假日(一日)
guódìng jiàrì, fǎdìng jiàrì (yī rì)
以色列的选举日是法定假日
Yǐsèliè de xuǎnjǔ rì shì fǎdìng jiàrì.


2. צ' שְנַת שַבָּתוֹן
 

2. sabbatical
 

2. 休假一年
xiūjià yī nián


שגגה | unintentional transgression | 悲剧性的错误
 
שגגה ש"נ שְׁגָגָה [שְׁגָגוֹת]

1. שגגה = טָעוּת טרָגית

 
1. unintentional transgression
n.f. 名阴




 
1. 悲剧性的错误
一个悲剧性的错误
yīgè bēijù xìng de cuòwù



2. בִּשגגה 
ת"פ
הנֶאֱשָם טָעַן שֶהרֶצַח בּוצע בשגגה ולא מתוך כַּוָונה לִרצוח.
 

2. unintentionally, by mistake
adv. 副词
(Jewish law) 犹太法律
 

2. 被告声称这起谋杀是无意的,是由致命的过失造成的
bèigào shēngchēng zhè qǐ móushā shì wúyì de, shì yóu zhìmìng de guòshī zàochéng de.
在圣经时代,无意中杀死某人的人可以逃跑到一座特殊的城镇寻求救助。这座城镇是为了保护意外谋杀他人的人而建造的。
zài shèngjīng shídài, wúyì zhōng shā sǐ mǒu rén de rén kěyǐ táopǎo dào yīzuò tèshū de chéngzhèn xúnqiú jiùzhù. zhè zuò chéngzhèn shì wèile bǎohù yìwài móushā tārén de rén ér jiànzào de.
שגה | mad mistakes | 犯了错
 
שגה פ' שָׁגָה

1. המְהַנדֵס שגה בַּחישוּבים ולָכֵן הגַג קָרַס.


 
1. erred, made mistakes
v. 动
(to err, to make mistakes)


 
1. 犯了错
工程师犯了错: 他的计算是不对的,所以屋顶掉了。
gōngchéngshī fànle cuò: tā de jìsuàn shì bùduì de, suǒyǐ wūdǐng diàole.


2. צ' שגה בַּחֲלומות
הצָעיר שגה בַּחֲלומות עַל הִתעַשרוּת מְהירה.

לִשגות בּ- / ש.ג.י / פָּעַל / שוגֶה, יִשגֶה ∞
 

2. was engrossed in
 

2. 这个年轻人全神贯注于快速致富的梦想。
zhège niánqīng rén quánshénguànzhù yú kuàisù zhìfù de mèngxiǎng.
שגוי | mistaken, incorrect | 错误的
 
שגוי ש"ת  שָׁגוּי

תשוּבות שגויות / חישוּבים שגויים

שגוּיה, שגוּיים, שגוּיות
 
mistaken, incorrect 
adj. 形
 
错误的答案/错误的计算
cuòwù de dá'àn/cuòwù de jìsuàn
שגור | common, customary | 习惯的
 
שגור ש"ת שָׁגוּר

1. המִבטָא השגור בָּאֵזור הַזֶה שונֶה מֵהַמבטָא שֶלָנוּ.

 
1. common, customary
adj. 形

 
1. 习惯的
这个地区的习惯发音不同于我们的发音。
zhège dìqū de xíguàn fāyīn bùtóng yú wǒmen de fǎyīn.


2. צ' שגור בּפיו
השָֹפה האַנגלית שגורה בּפיו .


שגוּרה, שגוּרים, שגוּרות
 

2. used in a fluent manner (an expression, a language)
 

2. 他英语说得很流利
tā yīngyǔ shuō de hěn liúlì.
שגיאה | mistake | 错误
 
שגיאה ש"נ שְׁגִיאָה [שְׁגִיאוֹת]

שגיאה חֲמוּרה / שגיאת כּתיב
 
mistake
 n.f. 名阴
 
错误
严重的错误/拼写错误
yánzhòng de cuòwù/pīnxiě cuòwù
שגריר | ambassador | 大使
 
שגריר ש"ז שַׁגְרִיר [שַׁגְרִירִים]

שגרירה, שגרירות
 
ambassador
n.m. 名阳
 
大使
dàshǐ
שגרירות | embassy | 大使馆
 
שגרירות ש"נ שַׁגְרִירוּת [שגרירויות / שַׁגְרִירֻיּוֹת]

שגרירות יִשׂרָאֵל בְּסין נִמצֵאת בְּבֵּיג'ין.
 
embassy
n.f. 名阴
 
大使馆
以色列驻中国大使馆是在北京。
yǐsèliè zhù zhōngguó dàshǐ guǎn shì zài bèijǐng.
שד | breast | 乳房
 
שד ש"ז שָׁד [שָׁדַיִים]
 
breast
n.m. 名阳
 
乳房(人类女性的)
rǔfáng(rénlèi nǚxìng de)
שד  
 
שד  ש"ז שֵׁד [שֵׁדִים]

1. שד

 
1. demon
n.m. 名阳


 
1. 魔鬼
móguǐ


2. צ' שד משַחַת
הוּא מַמָש שד משחת; בַּחֲצי שָעה  הוּא הִצליח לְסַיֵים עֲבודה שֶל יום שָלֵם.

 

2. fast and brilliant little devil

 

2.  他真的是又快又聪明的小恶魔,在两个小时内他完成了整整一天的工作。
tā zhēn de shì yòu kuài yòu cōngmíng de xiǎo èmó, zài liǎng gè xiǎoshí nèi tā wánchéngle zhěngzhěng yītiān de gōngzuò. 
字面上看:就像一个来自地狱的小恶魔。
zìmiàn shàng kàn: jiù xiàng yīgè láizì dìyù de xiǎo èmó.


3. הַשֵד יודֵע
(שפת  דיבור)
ַהשד יודע אֵיזֶה צָרות הוּא יעולֵל היום.

שֵׁדה,שֵׁדות
 

3. God knows
( colloquial)口语
 

3. 谁知道他今天会造成什么麻烦。
shéi zhīdào tā jīntiān huì zàochéng shénme máfan.
שדאות | field craft | 作战技术
 
שדאות ש"נ שָׂדָאוּת

שדאות = חֵקֶר תנָאֵי השֶטַח
 
fieldcraft
n.f. 名阴
 
作战技术
zuòzhàn jìshù

地形条件研究
dìxíng tiáojiàn yánjiū
שדד | robbed | 抢劫了
 
שדד פ' שָׁדַד

הצָעיר שדד אֶת הזקֵנה וּבָרַח עִם התיק.

לִשדוד את- / ש.ד.ד / פָּעַל / שודֵד, יִשדוד ∞
 
robbed
v. 动
(to rob)
 
抢劫了
年轻人抢劫了那个老女人,然后带着她的包逃走了。
niánqīng rén qiǎngjiéle nàgè lǎo nǚrén, ránhòu dàizhe tā de bāo táozǒule.
שדה | field | 田野
 
שדה ש"ז שָׂדֶה [שָׂדוֹת]

1. שְֹדֵה אורֶז / חיטה

 
1. field
n.m. 名阳


 
1. 田野稻田/麦田
tiányě dàotián/màitián


2. שְׂדֵה תְעוּפָה

 

2. airport


 

2. 飞机场
fēijī chǎng


3. שְׂדֵה פְּעוּלָה
שדה הפעולה שֶלָהֶם הוּא בּקֶרֶב האוכלוּסייה העֲנייה בָּעיר.

 

3. field of action



 

3. 他们的工作领域是扶持镇上的贫困人口。
tāmen de gōngzuòlǐngyù shì fúchí zhèn shàng de pínkùn rénkǒu.


4. עִיר שָׂדֶה
 

4. provincial town
 

4. 省城,小镇
shěng chéng, xiǎo zhèn
שדוד  | robbed | 被掠夺的
 
שדוד ש"ת שָׁדוּד

אוצרות אומָנוּת שְדוּדים הִתגַלוּ בדירַת הֶחָשוּד בּגנֵבה.

שדוּדה, שדוּדים, שדוּדות
 
robbed
adj. 形
 
被掠夺的
在嫌疑犯的公寓里发现了被掠夺的艺术珍品。
zài xiányífàn de gōngyù lǐ fāxiànle bèi lüèduó de yìshù zhēnpǐn.
שדוף  | shriveled | 枯萎的
 
שדוף ש"ת שָׁדוּף

1.תבוּאה שְדוּפה (עֵקֶב בַּצורֶת)
 
shriveled, emaciated
adj. 形

 
1. 枯萎的
由于干旱而枯萎的庄稼。
yóuyú gānhàn ér kūwěi de zhuāngjià.



2. בהשאלה:
שדוף ( גוּף)

שְדוּפה, שְדוּפים, שְדוּפות
 


2. extremely thin
 

2. 引申
消瘦的(身体)
xiāoshòu de (shēnti)
שדרה  | boulevard | 林荫道
 
שדרה ש"נ  שְׁדֵרָה [שְׁדֵרוֹת]

 
boulevard
n.f. 名阴
 
林荫道
línyīndào
שדכן | matchmaker | 媒人
 
שדכן ש"ז שַׁדְכָן [שַׁדְכָנִים]


שַׁדכָנית,שַדכָנים, שַדכָניות
 
matchmaker
n.m. 名阳
 
媒人
méirén
שדכנות | matchmaking | 婚介
 
שדכנות ש"נ שַׁדְכָנוּת
 
matchmaking
n.f. 名阴
 
婚介(专业的)
hūnjiè (zhuānyède)
שדר | message | 短信
 
שדר ש"ז  שֶׁדֶר [שְׁדָרִים]

שדר סודי הועֳבַר לרֹאש המֶמשָלה.
 
message
n.m. 名阳
 
短信
该秘密的短信被传达给总理。
gāi mìmì de duǎnxìn bèi chuándá gěi zǒnglǐ.
שדר  
 
שדר  ש"ז שַׁדָּר [שַׁדָרִים]
 
broadcaster
n.m. 名阳
 
播音员
bōyīn yuán
שדרן   | broadcaster | 播音员
 
שדרן  ש"ז שַׁדְרָן [שַׁדְרָנִים]

שדרן = שַדָר

שַדרָנית, שַדרָניות
 
broadcaster
n.m. 名阳
 
播音员
bōyīn yuán
שה | lamb | 小羊
 
שה ש"ז שֶׂה
 
lamb
n.m. 名阳
 
小羊
一只小羊
yī zhī xiǎo yáng
שהה | stayed | 暂住了
 
שהה פ' שָׁהָה

1. שָהִינוּ בַּמָלון הַכַּפרי שלושה יָמים.

 
1. stayed (for a limited time) 
v. 动
(to stay)

 
1. 暂住了
我们在乡村旅馆暂住了三天。
wǒmen zài xiāngcūn lǚguǎn zàn zhùle sān tiān.


2. שוהֶה בִּלתִי חוּקִי

לִשהות / ש.ה.י / פָּעַל / שָהִיתי, שוהֶה, אשהֶה  ∞
 

2. illegal immigrant
 

2. 非法移民
fēifǎ yímín  
שהות | stay | 住宿时间
 
שהות ש"נ שְׁהוּת

1. נֶהֱנֵנוּ מאוד מֵהַשהות שֶלָנוּ במָלון .

 
1. stay
n.f. 名阴



 
1.  住宿时间
我们在酒店的住宿时间很愉快。
wǒmen zài jiǔdiàn de zhùsù shíjiān hěn yúkuài.


2. הוא  בּיקֵש שהות נוסֶפֶת כּדֵי לתֵת תשוּבה סופית.
 

2. time
 

2. 他需要更多时间给出最终答案。
tā xūyào gèng duō shíjiān gěi chū zuìzhōng dá’àn.
שהחיינו
 
שהחיינו, שֶׁהֶחֱיָנוּ

הבּרָכה המלֵאה: שֶהֶחֱיָינוּ וקִיימַנוּ וְהִגִיעַנוּ לַזמַן הזֶה. ѱ

בִּרכַּת שהחיינו נֶאֱמֶרֶת  באֵירוּּעים כמו: חֲתוּנה, לֵידה
 
name of a Jewish  blessing
 
犹太祝福语
yóutài zhùfú yǔ

完整的祝福:感谢上帝使我们活到这一刻(在婚礼,分娩等节日活动)。
wánzhěng de zhùfú: gǎnxiè shàngdì shǐ wǒmen huó dào zhè yīkè(zài hūnlǐ, fēnmiǎn děng jiérì huódòng).
שהייה   | stay, sojourn | 停留
 
שהייה  ש"נ שְׁהִיָּה [שְׁהִיּוֹת]

שהייה מְמוּשֶכֶת  בְּחֶדֶר סָגוּר אֵינה טובה לַבּריאוּת.
 
stay, sojourn
n.f. 名阴
 
停留
在封闭的房间中长期停留不利于人的健康。
zài fēngbì de fángjiān zhōng cháng qī tíngliú bù lìyú rén de jiànkāng.
שואה | fatal disaster | 大屠杀
 
שואה ש"נ שׁוֹאָה [שוֹאוֹת]

1. שואה

 
1. fatal disaster
n.f .名阴



 
1. 大屠杀
dà túshā



2. צ' הֵמִיט שוֹאָה 
שימוּש בְּנֶשֶק גַרעיני עָלוּל להמיט שואה עַל הַמין האֱנושי.
 

2. bring on, cause a disaster 



 

2. 核武器会给人类带来灾难
héwǔqì huì gěi rénlèi dài lái zāinàn.



3. השואה ѱ
השואה הִתרַחֲשה בּזמַן מִלחֶמֶת העולָם השנייה (היסטוריה יהוּדית בַּת זמַנֵנו)
 

3. the Holocaust
(Jewish contemporary history) 犹太近代史
 

3. 大屠杀是第二次世界大战期间发生的灾难
dà túshā shì dì èr cì shìjiè dàzhàn qījiān fāshēng de zāinàn.
שוב | again | 又
 
שוב ת"פ שׁוּב

1.שָאלתי אותו שוב אותה שאֵלה.

 
1. again
adv. 副词



 
1. 又
问了他同样的问题。
yòu wènle tā tóngyàng de wèntí.


2. שוּב פַּעַם
רָאיתי אותו אֶתמול ושוב פעם הַיום.
 

2. once again
 

2. 我昨天见过他,今天见了他。
wǒ zuótiān jiànguò tā, jīntiān yòu jiànle tā.
שובב | naughty | 顽皮的
 
שובב ש"ת שוֹבָב

יֶלֶד שובב

שובָבה, שובָבים, שובָבות
 
naughty
adj. 形
 
顽皮的孩子
wánpí de háizi
שובבות | naughtiness | 顽皮
 
שובבות ש"נ שוֹבְבוּת

השובבות שֶל היֶלֶד מעורֶרֶת צחוק.
 
naughtiness
n.f. 名阴
 
顽皮
孩子的顽皮使我们发笑。
háizi de wánpí shǐ wǒmen fāxiào.
שובך | dovecot | 鸽舍
 
שובך ש"ז שוֹבָךְ [שוֹבָכִים]

♫ 一首歌'שובך יונים לוּ הָיה לָנוּ מוּל חַלונֵנוּ'  מילים: אַברָהם בֵּן זאֵב לַחן: אֶפי נֶצֶר
 
dovecot
n.m. 名阳
 
鸽舍
gē shě
שובל  | train | 裙摆
 
שובל ש"ז שֹבֶל

1. שובל שִׂמלָתה נִגרַר עַל הרִצפּה.

 
train (clothing)
n.m. 名阳

 
1. 裙摆
她的裙摆拖在地板上。
tā de qún bǎi tuō zài dìbǎn shàng.


2. גַלֵי הַיָם הִשאירוּ  אַחרֵיהֶם שובל  שֶל קֶצֶף לָבָן.
 


trail
 

2. 海浪留下了一条白色的浪花
hǎi làng liú xiàle yītiáo báisè de lànghuā.
שוֹבֶנִיסְט   | chauvinist | 盲目的爱国者
 
שוֹבֶנִיסְט   ש"ת  Ω

שובניסטית, שובניסטיים, שובניסטיות
 
chauvinist  
adj. 形
 
盲目的爱国者
mángmù de àiguó zhě
שובע  | satiation | 饱足感
 
שובע ש"ז שֹבַע
 
1. satiation
n.m. 名阳
 
1. 饱足感
bǎo zú gǎn
שובעה | satiety | 饱腹感
 
שובעה ש"נ שָׂבְעָה


1. שובעה = שובַע
(שפה ספרותית)
 
satiety
n.f. 名阴

(literary) 文学语言

 
1. 饱腹感
bǎo fù gǎn


2. אָכַל  לשובעה
ת"פ
האורחים אָכלוּ לשובעה ועַכשָיו הֵם חָשים עֲיֵיפוּת.
 


2. ate to his full (satisfactorily)
adv. 副词
 

2. 客人们吃饱了,现在有点累了。
kèrénmen chī bǎole, xiànzài yǒudiǎn lèile.
שובץ | was slotted | 被安排了
 
שובץ פ' שֻׁבַּץ
ע' שיבֵּץ

1. הפּועֵל שובץ לְתורָנוּת לַילה.  

 
1. was slotted (into a schedule)
v. 被动


 
1. 被安排了
该工人被安排了夜班。
gāi gōngrén bèi ānpái le yèbān.


2. הטַבַּעַת שֶלה משובצת בְּיַהֲלומים.

ש.ב.צ / פּוּעַל / שוּבַּצתי, מְשוּבָּץ, אֲשוּבַּץ  ∞
 

2. studded
 

2. 被镶了
她的戒指被镶了钻石。
tā de jièzhǐ bèi xiāngle zuànshí.
שובר | voucher | 代金券
 
שובר ש"ז שׁוֹבָר [שׁוֹבָרִים]
 
voucher
 n.m. 名阳
 
代金券
dàijīn quàn
שובר גלים   | breakwater | 防波堤
 
שובר גלים  צ' ש"ז שׁוֹבֵר גַּלִּים [שוֹבְרֵי גַּלִּים]
 
breakwater
n.m. 名阳
 
防波堤
fángbōdī
שובש | was disrupted | 被破坏了
 
שובש פ' שֻׁבַּשׁ
ע' שיבֵּש

התוכנית שוּבּשה בָּרֶגַע האַחֲרון.

ש.ב.ש / פּוּעַל / שוּבּש, מְשוּבָּש, יְשוּבַּש ∞
 
was disrupted
v. 被动
 
被破坏了
该计划在最后一刻被破坏了
gāi jìhuà zài zuìhòu yīkè bèi pòhuàile.
שוגר | was launched | 被发射了
 
שוגר פ' שֻׁגַּר
ע' שיגֵר

הטִיל שוגר לַחָלָל בְּהַצלָחה.

ש.ג. ר / פוּעַל / שוּגרוּ, מְשוּגָר, יְשוּגַר ∞
 
was launched
v. 被动
 
被发射了
导弹成功被发射了
dǎodàn chénggōng bèi fàshèle.
שוד | robbery | 抢劫
 
שוד ש"ז שֹׁד
 
robbery
n.m. 名阳
 
抢劫
qiǎngjié
שוהם   | onyx | 缟玛瑙
 
שוהם  ש"ז שֹֹׁהַם
 
onyx
n.m. 名阳
 
缟玛瑙(一块宝石)
gǎo mǎnǎo (yīkuài bǎooshí)
שווא | falsity | 虚假
 
שווא ש"ז שָׁוְא

1. שווא
בעיקר בצירופים

 
1. falsity
n.m. 名阳
主要在固定搭配中使用

 
1. 虚假
xūjiǎ


2. צ' שְמוּעַת שָווא

 

2. false rumor

 

2. 虚假谣言
xūjiǎ yáoyán


3. אַזְעָקַת שָווא

 

3. false alarm

 

3. 错误警报
cuòwù jǐngbào



4. לַשָווא.
כּל העֲבודה הייתה לשווא בּגלַל טָעוּת חישוּב.
 

4. in vain
adv. 副词
 

4. 由于计算错误,我们的工作是徒劳的
yóuyú jìsuàn cuòwù, wǒmen de gōngzuò shì túláo de.
שווא
 
שווא ש"ז  שְׁוָא [שְׁוָאִים]

סימַן השווא (שְ) מְסַמֵן תנוּעה קצָרה.
(דקדוק)
 
shva-
a dotted  sign under a letter (indicating an extremely short vowel)
n.m. 名阳
(grammar) 语法
 
符号shva表示没有元音或超短元音的辅音。
fúhào shva biǎoshì méiyǒu yuán yīn huò chāo duǎn yuán yīn de fǔyīn.
שווה | equal | 平等的
 
שווה ש"ת  שָׁוֶה

1. זכוּיות  שוות (לכל האֶזרָחים)
 

 
1. equal
adj. 形


 
1. 平等的权利(对所有公民)
píngděngde quánlì (duì suǒyǒu gōngmín)


2. צ' שווה בשווה

חילַקנוּ אֶת הָעוּגה שווה בשווה לְכֹל הילָדים.

 

2. in equal parts




 

2. 我们将蛋糕平均分配给孩子们。
wǒmen jiāng dàngāo píngjūn fēnpèi gěi háizimen.


3. צ' שָוֶוה לְכֹל נֶפֶש
 המְחירים בַּשוּק שווים לכל נֶפֶש.

שָוָוה, שָווים, שָוות
 

3. affordable, reasonable
 

3. 市场上的食物价格每个人都负担得起
shìchǎng shàng de shíwù jiàgé měi gèrén dōu fùdān de qǐ.
שווי | value | 价值
 
שווי ש"ז שֹֹׁוִי

שווי = עֵרֶך

שווי הדירה עָלה בּשָנה האַחרונה.
 
value
n.m. 名阳
 
价值
该公寓的价值在过去一年中上涨了。
gāi gōngyù de jiàzhí zài guòqù yī nián zhōng shàngzhǎngle.
שווק  | was distributed | 被分发
 
שווק פ' שֻוַּק
ע' שיוֵוק

המוּצָר החָדָש משווק לְכֹל החֲנוּיות.

ש.ו.ק / פּוּעַל / שוּוק, מְשוּוָוק, יְשוּוַוק  ∞
 
was distributed
v. 被动
 
被分发
新产品被分发到了所有商店。
xīn chǎnpǐn bèi fēnfā dàole suǒyǒu shāngdiàn.
שוחד | was bribed | 被…贿赂
 
שוחד פ' שֻחַד
ע' שיחֵד

השוטֵר שוחד עַל ידי הנַהָג וּפָטַר אותו מתַשלוּם קנָס.
 
ש.ח.ד / פועל/ שוחד, מְשוּחָד, יְשוּחד ∞
 
was bribed
v. 被动
 
被司机
警察被司机贿赂使其免交罚款。
jǐngchá bèi sījī huìlù shǐ qí miǎn jiāo fákuǎn.
שוחד  
 
שוחד   ש"ז   שֹׁחַד

קַבָּלַת שוחד
 
bribe
n.m. 名阳
 
贿赂
收受贿赂
shōushòu huìlù
שוחה   | rifle pit | 射击掩体
 
שוחה  ש"נ שׁוּחָה [שׁוּחוֹת]

שוחה
( צָבָא)
 
rifle pit  
n.f. 名阴
(army) 军队
 
射击掩体 
shèjī yǎntǐ
שוחזר  | was restored | 被修复
 
שוחזר פ' שֻׁחְזַר
ע' שִחזֵר

הַבּניָין העַתיק שוחזר ומְשַמֵש כַּיום כְּמוּזֵיאון.

ש.ח.ז.ר / פּוּעַל / שוּחזְרוּ, מְשוּחזָר, יְשוּחזַר ∞
 
was restored, was reconstructed
v. 被动
 
被修复
古董建筑已被修复,现在可被博物馆使用。
gǔdǒng jiànzhù yǐ bèi xiūfù, xiànzài kě bèi bówùguǎn shǐyòng.
שוחח  | talked, conversed | 讨论了
 
שוחח פ' שׂוֹחֵחַ (שׂוֹחַח)

1. המורה שוחח עם ההורים עַל הִתנַהֲגוּת היֶלֶד בּבֵית הסֵפֶר.

 
1. talked, conversed
v. 动
(to talk, to converse)

 
1.讨论了
老师和父母讨论了孩子在学校的行为。
lǎoshī hé fùmǔ tǎolùnle háizi zài xuéxiào de xíngwéi.


2. שׂוחַחנוּ עַל דָא ועַל הָא

נִפגַשנוּ בְּבֵית קָפֶה ושוחחנו על דא ועל הא.
= שוחחנו על נושׂאים שונים.

לְשׂוֹחֵחַ עִם-...על- / ש.י.ח / פּיעֵל / שׂוחַחתי, מְשׂוחֵחַ, אשׂוחֵחַ ∞
 

2. on this, that and the other (various topics)
(Aramaic) 来自阿拉伯语
 

2. 我们在一个咖啡厅见面,谈论各种各样的事情。
wǒmen zài yīgè kāfēi tīng jiànmiàn, tánlùn gè zhǒng gè yàng de shìqíng. 
שוחט | jewish ritual butcher | 犹太屠夫
 
שוחט ש"ז שׁוֹחֵט [שוֹחֲטִים]

שוחט ѱ
השוחט מוּסמָך לשחוט בַּעֲלֵי חַיים למַאֲכָל עַל פּי כּלָלֵי הַהֲלָכה היהוּדית.
 
Jewish ritual (butcher)
n.m. 名阳
 
屠夫                                    
túfū

根据特定的犹太教规屠宰动物以供食用。
gēnjù tèdìng de yóutài jiàoguī túzǎi dòngwù yǐ gōng shíyòng.
שוחר | supporter of… | 倡导者
 
שוחר ש"ז שׁוֹחֵר [שוֹחֲרִים]

1. שוֹחֵר שָלוֹם
שוֹחֲרֵי השלום הִפגינוּ נֶגֶד הֶמשֵך הלחימה.

 
1. supporter, proponent
n.m. 名阳  
仅在固定搭配中使用



 
1. 和平倡导者抗议战争。
hépíng chàngdǎo zhě kàngyì zhànzhēng.


2. שוֹחֵר מַדָע / שוחר אומָנוּת

שוחֶרֶת, שוחֲרות
 

2.  interested in, lover of (science, art)
 

2. 科学爱好者
kēxué àihào zhě
艺术爱好者
yìshù àihào zhě
שוחרר | was released | 被释放
 
שוחרר פ' שֻׁחְרַר
ע' שִחרֵר

1. האָסיר שוחרר מִבֵּית הסוהַר.
 
1. released
( from prison)
v. 被动
 
1. 被释放
该囚犯已从监狱释放
gāi qiúfàn yǐ bèi cóng jiānyù shìfàng.


2. בהשאלה:
החולה  שוחרר  מִבֵּית החולים אַחֲרֵי שהִבריא.

ש.ח.ר.ר / פּוּעַל / שוּחרְרוּ, מְשוּחרָר, יְשוּחרַר ∞
 


2.released
( from hospital)
 

2. 引申:
病人治愈后已出院
bìngrén zhìyù hòu yǐ chūyuàn.
שוט | whip | 鞭子
 
שוט ש"ז שׁוֹט [שוֹטִים]

העֶגלון הִצליף בשוט כְּדֵי לְזָרֵז אֶת הסוּס .
 
whip
n.m. 名阳
 
鞭子
车夫用鞭子打马使其走得更快。
chēfū yòng biānzi dǎ mǎ shǐ qí zǒu de gèng kuài.
שוטט | wandered around | 闲荡
 
שוטט פ' שׁוֹטֵט

הנְעָרים שוטטו בָּרחובות לְלא מַטָרה.

לשוטֵט ב-/ ש.ט.ט / פיעֵל / שוטטתי,משוטֵט, ישוטֵט ∞
 
wandered around
v. 动
(to wander around)
 
闲荡
这些年轻人没有目的地在路上闲荡
zhèxiē niánqīng rén méiyǒu mùdìde zài lùshàng xiándàng.
שוטטות | loitering | 游荡
 
שוטטות ש"נ שוֹטְטוּת

שוטטות שֶל נועַר בַּרחובות היא תופָעה מסוּכֶּנֶת.
 
vagrancy, loitering
n.f. 名阴
 
游荡
年轻人在街上游荡是一种危险的现象。
niánqīng rén zài jiē shàng yóudàng shì yī zhǒng wēixiǎn de xiànxiàng.
שוטף | torrential, flowing | 暴雨
 
שוטף ש"ת שׁוֹטֵף

1. גֶשֶם שוטף

 
1. torrential, flowing
adj. 形

 
1.  暴雨
bàoyǔ
 


2. בהשאלה:
הוצָאות  שוטפות

שוטפת, שוטפים, שוטפות
 

2. routine, daily
 

2.引申:
日常开支
rìcháng kāizhī
שוטר | police man | 警察
 
שוטר ש"ז שוֹטֵר [שוֹטְרִים]

1. שוטר

 
1. policeman
n.m. 名阳


 
1. 警察
jǐngchá                      


2. שוֹטֵר תְנוּעָה

שוטֶרֶת, שוטרות
 

2. traffic policeman
 

2. 交警
jiāojǐng
שוכן | was settled | 被安置
 
שוכן פ' שֻׁכַּן
ע' שיכֵּן

הפּליטים שוּכּנוּ בְּאוהָלים.

ש.כ.נ / פועל / שוּכַּן, מְשוּכָּן, יְשוּכַּן ∞
 
was settled/ housed
v. 被动
 
被安置
难民被安置在帐篷里。
nànmín bèi ānzhì zài zhàngpéng lǐ.
שוכנע | was convinced | 被说服
 
שוכנע פ' שֻׁכְנַע
ע' שִכנֵע

שוכנעתי שֶהטעָנות שֶלו נכונות.

ש.כ.נ.ע / פועל / שוּכנַעתי, מְשוּכנָע, ישוּכנַע ∞
 
was convinced
v. 被动
 
被说服
被说服他的说法是正确的。
bèi shuōfú tā de shuōfǎ shì zhèngquè de.
שוכפל | was duplicated | 被复制»
 
שוכפל פ' שֻׁכְפָּל
ע' שִכפֵל

המַפתֵחַ לַדירה שוכפל .

ש.כ.פ.ל / פּוּעַל / שוּכפְּלוּ, מְשוּכפָּל, יְשוּכפָּל ∞
 
was duplicated
v. 被动
 
被复制
公寓的钥匙已被复制
gōngyù de yàoshi yǐ bèi fùzhì.
שוכר | lessee | 承租人
 
שוכר ש"ז  שׂוֹכֵר [שׂוכְרִים]

שוכר (דירה)

שׂוכֶרֶת, שׂוכרות
 
lessee
n.m. 名阳
 
承租人(住宿)
chéngzū rén (zhùsù)
שולחן  | table | 桌子
 
שולחן ש"ז שֻׁלְחָן [שֻׁלְחָנוֹת]


1.שולחן
 
1. table
n.m. 名阳

 
1. 桌子
zhuōzi


2. שוּלְחַן כְּתִיבָה
 

2. desk
 

2. 写字桌
xiězì zhuō
שולי | marginal | 边缘的
 
שולי ש"ת שׁוּלִי

פּרָט שולי

שוּלית, שוּליים, שוּליות
 
marginal
adj. 形
 
边缘的细节
biān yuán de xìjié
שוליה | apprentice | 学徒 , 徒弟
 
שוליה ש"ז שׁוּלְיָה [שוּלְיוֹת]

 
apprentice
n.m. 名阳
 
学徒/徒弟
xuétú/túdì
שוליים | margin | 边距
 
שוליים שז"ר  שוּלַיִם

1. שוליים שֶל כּביש / של דַף

 
1. margin
n.m.pl. 名阳 - 复数
 
1. 边距(道路/页面)
biān jù (dàolù/yèmiàn)


2. שוּלֵי הַחֶבְרָה
העֲנִיים מַרגישים שֶהֵם חַיים בשולי החברה .
 

2. on the fringe of society
 

2. 穷人生活在社会边缘
qióngrén shēnghuó zài shèhuì biānyuán.
שולם | was paid | 被付清了
 
שולם פ' שֻׁלַּם
ע' שילֵם

החֶשבּון עֲבוּר החַשמָל כּבָר שולם .

ש.ל.מ / פּוּעַל / שוּלם, מְשוּלָם, יְשוּלַם ∞
 
was paid
v. 被动
 
被付清了
电费已经被付清了
diànfèi yǐjīng bèi fù qīngle.
שום   | any, no, not at all | 毫无
 
שום   ש"ז שׁוּם

כחלק מצירופי שלילה

1. אֵין לי שום  עִניָן בְּנושֵׂא  זֶה.

 
1. any, no, not at all (negative)
n.m. 名阳
否定形式在句子中

 
1. 毫无
我对这个科目毫无兴趣。
wǒ duì zhège kēmù háo wú xìngqù.


2. שוּם דָבָר
הוּא לֹא סיפֵּר שום דבר עַל המשפָּחה שֶלו.

 

2. nothing

 

2. 关于他的家庭他什么也没说。
guānyú tā de jiātíng tā shénme yě méi shuō.


3. מִשוּם שֶ... = כֵּיוָן שֶ, כּי
לֹא הָלַכתי לַהַרצָאה משום שהָייתי עֲיֵיפה.

 

3. because  

 

3. 我没参加聚会是因为我太累了。
wǒ méi cānjiā jùhuì shì yīnwèi wǒ tài lèile.


4. בְּשוּם אוֹפֶן
הַמנַהֵל לֹא הִסכּים בשום אופן לתֵת לי יום חופֶש.

 

4. in no way
 

4. 老板绝对不会给我一天假。
lǎobǎn juéduì bù huì gěi wǒ yītiān jiǎ.


5. בְּשוּם פָּנִים וָאוֹפֶן
התוכנית שֶלך לא תאוּשַר בשום פנים ואופן.

 

5. under no circumstances

 

5. 您的计划在任何情况下都不会被批准。
nín de jìhuà zài rènhé qíngkuàng xià dōu bù huì bèi pīzhǔn.


6. מִשוּם מַה
 משום מה שָכַחתי שֶיֵש לָנוּ הַיום שיעוּר.
 

6. for some reason, somehow
 

6. 出于某种原因我忘记了今天我们有课。
chū yú mǒu zhǒng yuányīn wǒ wàngjìle jīntiān wǒmen yǒu kè.
שום  
 
שום  ש"ז שׁוּם [שׁוּמִים]
 
garlic
n.m. 名阳
 
大蒜
dàsuàn
שומה | taxation assessment | 税评估
 
שומה ש"נ שׁוּמָה
 [שוּמוֹת]

1. השומה נִקבַּעַת עַל ידֵי שִלטונות מַס הַכנָסה.
 
1. taxation
assessment
n.f. 名阴
 
1. 税评估由所得税部门决定。
shuì pínggū yóu suǒdéshuì bùmén juédìng.
שומה
 
שומה ש"נ שׁוּמָה

שומה (על העור)
 
mole
n.f. 名阴
 
(皮肤上)
zhì (pífū shàng)
שומם | desolate | 荒凉的
 
שומם ש"ת שׁוֹמֵם

מָקום שומם

שומֶמֶת, שומְמים, שומְמות
 
desolate
adj. 形
 
荒凉的地方
huāngliáng de dìfāng
שומן | fat | 脂肪
 
שומן ש"ז שֻׁמָּן [שומנים / שֻׁמָּנִים]

1. שומן (בגוּף)

 
fat
n.m. 名阳

1. body fat

 
1.脂肪
体内脂肪
tǐnèi zhīfáng


2. שומן לטיגוּן
 

2. frying fat
 

2. 煎炸油脂
jiānzhá yóuzhī
שומר | guard | 警卫
 
שומר ש"ז שוֹמֵר [שוֹמְרִים]

1. שומר 

 
1. guard
n.m. 名阳



 
1. 警卫
jǐngwèi


2. שוֹמֵר רֹאש
לאישֵי ציבּוּר חֲשוּבים יֵש שומר ראש.

 

2. bodyguard

 

2. 重要人物有保镖陪同
zhòngyào rénwù yǒu bǎobiāo péitóng.


3. שוֹמֵר סַף (בַּכּניסה לַמָלון)

שומֶרֶת, שומרות
 

3. door man
 

3. 门卫(在酒店入口)
ménwèi(zài jiǔdiàn rùkǒu)
שומר  
 
שומר  ש"ז שֻׁמָּר
 
fennel
n.m. 名阳
 
茴香
huíxiāng
שונא | hater, enemy | 仇恨者
 
שונא ש"ז שׂונֵא  [שׂוֹנְאִים]

בּגלַל דֵעותָיו הקיצוניות יֵש לו הַרבֵּה שונאים.

שׂונֵאת, שׂונאות
 
hater, enemy
n.m. 名阳
 
仇恨者
由于他的极端看法,他有很多仇恨者
yóuyú tā de jíduān kànfǎ, tā yǒu hěnduō chóuhèn zhě.
שונה | different | 不同的
 
שונה ש"ת שׁוֹנֶה

יֵש פּתרונות שונים לְאותה בְּעָיה.

שונֶה, שונים, שונות
 
different
adj. 形
 
不同的
相同的问题有不同的解决方案。
xiāngtóng de wèntí yǒu bùtóng de jiějué fāng’àn.
שונות | difference | 差异
 
שונות ש"נ שוֹנוּת

1. שונות חֶברָתית / תַרבּוּתית

 
1. difference
n.f. 名阴

 
1. 差异
文化/社会差异
wénhuà/shèhuì chāyì


2. שונות
(סטטיסטיקה)
 

2. variance
(statistics) 统计数据
 

2. 方差
fāngchā
שוני | difference | 区别
 
שוני ש"ז שׂנִי

1. השוני בֵּין שנֵי המוּצָרים הוּא רַק בַּאֲריזה.

 
1. difference
n.m. 名阳


 
1. 区别
两种产品的区别仅在于包装。  
liǎng zhǒng chǎnpǐn de qūbié jǐn zàiyú bāozhuāng.


2. שוני תַרבּוּתי / חֶברָתי
 

2. diversity
 

2. 文化/社会多样性
wénhuà/shèhuì duōyàng xìng
שועבד | mortgaged | 被抵押
 
שועבד פ' שֻׁעַבַּד
ע' שִעבֵּד

הדירה משועבדת לַבַּנק.

ש.ע.ב.ד / פּוּעַל / שוּעבְּדוּ, מְשוּעבָּד, יְשוּעבָּד ∞
 
mortgaged
v. 被动
(banking)
 
被抵押
房屋被抵押给银行。
fángwū bèi dǐyā gěi yínháng.
שועל | fox | 狐狸
 
שועל ש"ז שׁוּעָל [שׁוּעָלִים]

1. שועל
 
1. fox
n.m. 名阳

 
1. 狐狸
húli



2. שִיבּולֶת שוּעָל
 

2. oats  
n.f. 名阴
 

2. 燕麦
yànmài
שוער | gate keeper | 看门人
 
שוער ש"ז שׁוֹעֵר [שוֹעֲרִים]

1. שוער (בּכניסה לבִּניָן)

 
1. gate keeper
n.m. 名阳


 
1. 看门人(在入口处)
kān ménrén(zài rùkǒu chù)


2. שוער (במִשֹחַק כּדוּרֶגֶל)

שועֶרֶת, שועֲרות
 

2. goalie (football)
 

2. 守门员(足球)
shǒuményuán(zúqiú)
שופט | judge | 法官
 
שופט ש"ז שׁוֹפֵט [שוֹפְטִים]

1. שופט (בּבֵית מִשפָּט)

 
1. judge
n.m. 名阳


 
1. 法官(法庭上)
fǎguān(fǎtíng shàng)


2.  שופט (במִשֹחַק כַּדוּרֶגֶל)

שופֶטֶת, שופטות
 

2. referee
 

2. 裁判(足球游戏)
cáipàn(zúqiú yóuxì)
שופכין | sewage | 污水
 
שופכין שז"ר שׁוֹפְכִין
שופכין = שְפָכִים

מֵי שופכין
 
sewage
n.m.pl. 名阳 - 复数
 
污水
wūshuǐ
שופע | flowing, plentiful | 充足的
 
שופע ש"ת שׁוֹפֵעַ

1. מַעיָינות שופעים מַים.

 
1. flowing, plentiful
adj. 形

 
1.充足的
泉有充足的水。
quán yǒuchōngzú de shuǐ.



2. בהשאלה:
שֵׂיעָר שופע

 

2. thick hair
 

2. 引申:
充足的(头发)
chōngzúde(tóufà)


3. בהשאלה:
הוא שופע רַעיונות.

שופַעַת, שופעים, שופעות
 

3. full of ideas
 

3. 他有丰富的想法。
tā yǒu fēngfù de xiǎngfǎ.
שופץ  | was renovated | 被翻新了
 
שופץ פ' שֻׁפַּץ
ע' שיפֵּץ

הדירה הישָנה שופצה והיא נראֵית כּמו חֲדָשה.

ש.פ.צ / פּוּעַל / שוּפּץ, מְשוּפָּץ, יְשוּפַּץ ∞
 
was renovated
v. 被动
 
被翻新了
旧公寓已经被翻新了
jiù gōngyù yǐjīng bèi fānxīnle.
שופר | ram horn | 羊角号
 
שופר ש"ז שוֹפָר [שוֹפָרוֹת]


1. בִּתפילות רֹאש השָנה בְּבֵית הכּנֶסֶת תוקעים בשופר. ѱ

 
1. ram horn
n.m. 名阳
blowing the ram horn
(Jewish ritual) 犹太人仪式


 
1. 羊角号
yángjiǎo hào

在犹太教堂的新年祈祷中吹奏羊角号
zài yóutài jiàotáng de xīnnián qídǎo zhōng chuīzòu yángjiǎo hào.


2. בהשאלה:
העיתון הזֶה מְשַמֵש  שופר לרַעיונות חֲדָשים.
 

2. a channel
 

2. 引申:
该报纸是表达新想法的渠道
gāi bàozhǐ shì biǎodá xīn xiǎngfǎ de qúdào.
שופר 
 
שופר פ' שֻׁפַּר
ע' שיפֵּר

לאַחַר שביתַת הפּועֲלים תנָאֵי עֲבודָתָם שופרו.

ש.פ. ר / פּועַל / שוּפּר, מְשוּפָּר, יְשוּפַּר ∞
 
was improved
v. 被动
 
得到了改善
罢工后,工人的工作条件得到了改善
bàgōng hòu, gōngrén de gōngzuò tiáojiàn dédàole gǎishàn.
שוק | market | 市场
 
שוק ש"ז שׁוּק [שווקים / שְׁוָקִים]

1. שוק (פֵּירות וירָקות)

 
1. market
n.m. 名阳

 
1.市场
果蔬市场
guǒshū shìchǎng


2. שוּק חופְשִי

 

2. free market

 

2. 自由市场
zìyóu shìchǎng


3. שוּק שָחוֹר

 

3. black market

 

3. 黑市
hēishì



4. השוּק האֵירוֹפּי הַמְשוּתָף
 

4. common market (Europe)
 

4. 欧洲共同体
ōuzhōu gòngtóngtǐ
שוק
 
שוק ש"נ שוֹק [שוקיים / שוֹקַיִם]

1. שוק 

 
1. shin, calf
n.f. 名阴


 
1. 大腿
dàtuǐ


2. שוקיים שֶל תַרנְגולֶת

 

2. leg (of chicken)

 

2. 鸡腿
jītuǐ



3. שוק שֶל משוּלָש (גיאומטריה)
 

3. side
(geometry) 几何
 

3. 三角形的两
sānjiǎoxíng de liǎng biān 
שוקם | was rehabilitated | 被恢复
 
שוקם פ' שֻׁקַּם
ע' שיקֵם

אַחרֵי המִלחָמה שוקמו מִבנֵי הָעיר שֶנֶהֶרסוּ.

ש.ק.מ / פּועַל / שוּקם, מְשוּקָם, יְשוּקַם ∞
 
was rehabilitated
v. 被动
 
被恢复
在战争结束后,被毁的建筑已被恢复原状。
zài zhànzhēng jiéshù hòu, bèi huǐ de jiànzhù yǐ bèi huīfù yuánzhuàng.
שוקק | lively | 热闹
 
שוקק ש"ת שׁוֹקֵק

צ' שוֹקֵק חַיים
בִּשעות העֶרֶב מֶרכַּז הָעיר שוקק חַיים.

שוקֶקֶת, שוקקות
 
lively
adj. 形
 
热闹
晚上市中心非常热闹
wǎnshang shì zhōngxīn fēicháng rènào.
שור | bull, ox | 公牛
 
שור ש"ז שׁוֹר [שוורים / שְׁוָרִים]
 
bull, ox
n.m. 名阳
 
公牛
gōngniú
שורה | row | 排
 
שורה ש"נ שׁוּרָה [שׁוּרוֹת]

1. שורה באוּלַם קולנועַ / באולם הַרצָאות

 
1. row
n.f. 名阴

 
1. (在剧院大厅,报告厅......)
pái (zài jùyuàn dàtīng, bàogào tīng......)


2. מַחבֶּרֶת עִם שורות

 

2. line


 

2. (在抄写本中)
háng (zài chāoxiě běn zhōng)


3.  שורת מַאֲמָרים

 

3. series

 

3. 文章系列
wénzhāng xìliè


4. לְפָנים מִשוּרַת הַדין

 השופֵט הֵקֵל בְּעונשו שֶל הַנֶאֱשָם לפנים משורת הדין.


 

4. beyond the letter of the law
(law) 法律

 

4. 法官超越法律条文,减轻被告案件的刑期。
fǎguān chāoyuè fǎlǜ tiáowén, jiǎnqīng bèigào ànjiàn de xíngqī.


5. כַּשוּרָה = בּסֵדֶר
ת"פ
צִלצַלתי הַבַּיתה לִבדוק שֶהַכֹּל כשורה.
 

5. in good order, alright
adv. 副词
 

5. 我打电话回家检查一切是否井井有条
wǒ dǎ diànhuà huí jiā jiǎnchá yīqiè shìfǒu jǐngjǐngyǒutiáo.
שורוק  
 
שורוק  ש"ז שׁוּרוּק


שורוק מיַיצֶגֶת את ההֲבָרה U

במילה סוּס האות וָי"ו מְנוּקֶדֶת בשורוק.
 
Heb. punctuation sign denoting the vowel U
n.m. 名阳
 
元音 U 的希伯来语标点符号。
yuán yīn U de xībólái yǔ biāodiǎn fúhào.
שורש | was uprooted | 被根除
 
שורש פ' שׁרַשׁ
ע' שירֵש

שורש (הֶרגֵל רַע)

ש.ר.ש / פּוּעַל / שורש, מְשורָשׁ, יְשורַש  ∞
 
was uprooted, eradicated
v. 被动
 
被根除(坏习惯)
bèi gēnchú (huài xíguàn)
שורש
 
שורש ש"ז שׁרֶשׁ [שורשים / שָׁרָשִׁים]

1. שורש (צֶמַח)
שורש (שָֹפה)
שורש ריבּוּעי (מתימטיקה) שורש שֶל שֵן

 
1. root
n.m. 名阳




 
1.  (植物)/词根(语法)/平方根(数学)/牙根(牙医学)
gēn (zhíwù)/cígēn(yǔfǎ)/píngfānggēn (shùxué)/yágēn (yá yīxué)


2. צ'  עָקַר מִן השוֹרֶש
 צָריך לעקור מן השורש אֶת האַלימוּת בבָתֵי הסֵפֶר.

 

2. uprooted
(to uproot)

 

2. 必须根除校园暴力。
bìxū gēnchú xiàoyuán bàolì.


3. צ' הִיכָּה שוֹרֶש
 השתילים היכו שורש והֵם צומחים לַגובה.

 

3. put down roots
(to put down roots)

 

3. 新植物扎根,且长得更高。
xīn zhíwù zhágēn, qiě zhǎng de gèng gāo.


4. בהשאלה:
היכו שורש = הִתאַקלְמוּ
הורַי היכו שורש בַּמָקום החָדָש.
 

4. settled
(to settle)
 

4. 引申:
我的父母在这个新地方扎根
wǒ de fùmǔ zài zhège xīn dìfāng zhágēn.
שורשי   | deeply rooted | 根深蒂固的
 
שורשי  ש"ת שָׁרְשִׁי

אָדָם שורשי / מִשפָּחה שורשית

שָרשית, שָרשיים, שָרשיות
 
deeply rooted
adj. 形
 
根深蒂固的人/家庭
gēnshēndìgù de rén/jiātíng
שושבין | best man | 伴郎
 
שושבין ש"ז שוֹשְבִין [שוֹשְבִינִים]

1. שושבין 

 
1. best man
n.m. 名阳



 
1. 伴郎
bànláng  


2. בהשאלה:
2. שַׂר החוּץ הָיה השושבין שֶל הֶסכֵּם הַפּשָרה שהוּשַֹג.

שושבינה, שושבינות
 

2. backer, promoter
 

2. 引申:
外交部长是达成协议的推动者(促进者) 。
wàijiāo bùzhǎng shì dáchéng xiéyì de tuīdòng zhě(cùjìn zhě).
שושלת | dynasty | 朝代
 
שושלת ש"נ שׁוֹשֶׁלֶת [שׁוֹשָׁלוֹת]

1. שושלות שֶל קֵיסָרים

 
1. dynasty
n.f. 名阴

 
1. 朝代 (皇帝的)  
cháodài(huángdì de)


2. צ' שוֹשֶלֶת יוּחֲסִין
 

2. genealogy
 

2. 家谱
jiāpǔ
שושנה | rose | 玫瑰
 
שושנה ש"נ שׁוֹשַׁנָּה [שׁוֹשַׁנִּים]


♫ 一首歌 'עֶרֶב של שושנים' מילים: משה דור לחן: יוסֵף הָדָר
 
rose
n.f. 名阴
 
玫瑰
méiguī
שותף  | was included | 参与
 
שותף פ' שֻתַּף
ע' שיתֵף

לא שותפתי בַּהֲכָנות למסיבּה.

ש.ת.פ / פּוּעַל / שוּתפתי, מְשוּתָף, ישוּתַף ∞
 
was included
v. 被动
 
参与
我没有参与聚会的准备工作。
wǒ méiyǒu cānyù jùhuì de zhǔnbèi gōngzuò.
שותף  
 
שותף  ש"ז שֻתָּף [שותפים / שֻתָּפִים]

1. שותף לדירה

 
1. room mate
n.m. 名阳


 
1. 室友
shìyǒu



2. שותפים לעֵסֶק

שוּתָפה, שוּתָפות
 

2. partner (business)
 

2. 商业伙伴
shāngyè huǒbàn
(合伙人
héhuǒ rén)
שותפות | partnership | 合作关系
 
שותפות ש"נ שֻׁתָּפוּת [שותפויות / שֻתָּפֻיּוֹת]
 
partnership
n.f. 名阴
 
合作关系
hézuò guānxì
שותק | was paralyzed | 瘫痪了
 
שותק פ' שֻׁתַּק
ע' שיתֵק

1. כְּתוצָאה מִהתאוּנה יַד שׂמֹאל שֶלו משותקת.

 
1. was paralyzed (body)
v. 被 动



 
1. 瘫痪了
由于事故,他的双腿瘫痪了
yóuyú shìgù, tā de shuāng tuǐ tānhuànle.


2. בהשאלה:
נְמַל התעוּפה שותק בִּגלַל מֶזֶג האֲוויר הסועֵר.

ש.ת.ק / פּוּעַל / שוּתקו, מְשוּתָק, יְשוּתַק  ∞
 

2. was stopped
 

2. 引申:
由于天气不好,机场的工作被停止了
yóuyú tiānqì bù hǎo, jīchǎng de gōngzuò bèi tíngzhǐle.
שזוף   | tanned | 晒黑的
 
שזוף  ש"ת שָׁזוּף

שְזוּפה, שְזוּפים, שְזוּפות
 
tanned
adj. 形
 
晒黑的
shài hēi de
שזור | interwoven | 缠绕的
 
שזור ש"ז שָׁזוּר

הזֵר שֶהֵכנתי שזור מפּרָחים בּשלַל צבָעים.

 שזוּרה, שזוּרים, שזוּרות
 
interwoven
adj. 形
 
缠绕的
花环是用各种颜色的花朵缠绕的
huāhuán shì yòng gè zhǒng yánsè de huāduǒ chánrào de.
שזיף | plum, prune | 李子,梅子
 
שזיף ש"ז שָׁזִיף [שְׁזִיפִים]
 
plum, prune
n.m. 名阳
 
李子,梅子
lǐzi, méizi
שזר | interwove | 编织
 
שזר פ' שָׁזַר

היא שזרה פרָחים בשׁעָרה.

לִשזור אֶת- / ש.ז.ר / פָּעַל / שָזַרתי, שוזֵר, ישזוֹר ∞
 
interwove
v. 动
(to interweave)
 
1. 编织
她把花朵编织到头发里。
tā bǎ huāduǒ biānzhī dào tóufà lǐ.
שח | bent | 驼背了
 
שח פ' שָׁח (שָׁחַח)

(שפה ספרותית)

גוּפו שח מִזקנה ומִצַעַר.

ש.ח.ח / פָּעַל / שַחותי, שָח, יָשוחַ  ∞
 
bent
v. 动
(literary)文学语言
 
驼背了
由于年老和悲伤,他驼背了
yóuyú nián lǎo hé bēishāng, tā tuóbèile.
שח
 
שח פ' שָׂח

(שפה ספרותית)

1. היא שחה לו אֶת כֹּל אֲשֶר עַל ליבָּהּ.

 
1. told, said
v. 动
(literary)  文学语言 



 
1. 她诉说了自己的心。
sùshuōle zìjǐ de xīn.


2. הוּא בְּאֱמֶת עָזַב אותה?מה אתה שח?!  
(שפת דיבור)

לשוח / ש.י.ח / פָּעַל / שַׂחתי, שָׂח, אשִׂיחַ ∞

♫一首歌'ושחה לבַּלָאט' מתוך: 'חֲנוּכּיה לי יֵש'מילים: שֹרה גלוזמָן לַחַן: ניסָן כּהֵן מלַמֵד
 

2. don’t
tell me!
(expression of surprise) 惊喜的表达
 

2. 不要告诉我!他真的离开了她吗?
bùyào gàosù wǒ! tā zhēn de líkāile tā ma?
שח
 
שח ש"ז שַׁח

שח = קיצור של שַחמָט
 
chess (game)
m.n. 名阳
abbr. 缩写
 
国际象棋            
guójì xiàngqí
שחה | swam | 游泳了
 
שחה פ' שָׂחָה

1. אני שוחה כֹּל יום בַּבּרֵיכה.

 
1. swam
v .动
(to swim)

 
1.游泳了
他在海里游泳了
tā zài hǎilǐ yóuyǒngle.


2. צ' שָׂחָה נֶגֶד הַזֶרֶם
הוא מוּכָן לשחות נגד הזרם למַען העֶקרונות שֶלו.

לִשׂחות / ש.ח.י / פָּעַל / שָׂחיתי, שׂוחֶה, אשׂחֶה  ∞
 

2. swam against the tide
 

2. 为了坚持自己的原则,他准备逆流而上
wèile jiānchí zìjǐ de yuánzé, tā zhǔnbèi nìliú ér shàng.
שחוח | bent | 弯曲的
 
שחוח ש"ת שָׁחוּחַ

קומה שחוחה / גַב שחוח

שחוּחה, שחוּחים, שחוּחות
 
bent (body)
adj. 形
 
弯曲的
弯曲的身体
wānqū de bèi
wānqū de shēntǐ
שחוט   | slaughtered | 被宰杀的
 
שחוט  ש"ת שָׁחוּט

1. בַּעַל חַיים  שחוט (למַאֲכָל)
 
1. slaughtered
 adj. 形
a slaughtered animal
 
1. 被宰杀的动物
bèi zǎishā de dòngwù
(一般用于饮食目的
yībān yòng yú yǐnshí mùdì)


2. שחוט (אָדָם)

שחוּטה, שחוּטים, שחוּטות
 


2. a slaughtered person
 

2. 被屠杀的 人
bèi túshā de rén


שחום   | dark brown | 深棕色的
 
שחום  ש"ת שָׁחוּם

1. עור שחום (של אָדָם)
 
dark brown
adj. 形
1. dark brown skin
 
1. 深棕色的皮肤(人)
shēn zōngsè de pífū(rén)


2. בָּשָֹר שחום (בצלייה)

שחוּמה, שחוּמים, שחוּמות
 


2. dark brown roasted meat
 

2. 焦黄色的皮(烤肉)
jiāo huángsè de pí(kǎoròu)
שחון  | hot and dry | 干热的
 
שחון ש"ת שָׁחוּן

1. עונה שחונה

 
hot and dry
adj. 形
1. dry season
 
1. 干热的季节
gān rè de jìjié


2. המדבָּר הוא מָקום שחון

שחוּנה, שחוּנים, שחוּנות
 


2. dry place (desert)
 

2. 沙漠是干热的地方。
shāmò shì gān rè de dìfāng.
שחוק  | over used | 过度使用的
 
שחוק ש"ת שָׁחוּק

1. גַלגַלֵי אופַנַיים  שחוקים

 
1. over used
adj. 形


 
1. 过度使用的 旧鞋子
guòdù shǐyòng de jiù xiézi


2. בהשאלה:
שחוק (מעֲבודה קָשה או משַעֲמֶמֶת)

שחוּקה, שחוּקים, שחוּקות
 

2. burnt out
 

2. 引申:
精疲力尽
jīng pí lì jìn
(由于辛苦或无聊的工作
yóuyú xīnkǔ huò wúliáo de gōngzuò)
שחוק  
 
שחוק ש"ז שְֹחוֹק
 ע' צחוק
 
see参阅 צחוק
 
שחור | black | 黑色的
 
שחור ש"ת שָׁחוֹר

שְחורה, שְחורים, שְחורות
 
black
adj. 形
 
黑色的
hēisè de
שחט | slaughtered | 宰杀了
 
שחט פ' שָׁחַט

הצַיָידים שחטו אֶת הצבי וצָלוּ אותו עַל הָאֵש.

לִשחוט אֶת- / ש.ח.ט / פָּעַל / שוחֵט, ישחַט ∞
 
slaughtered
v. 动
(to slaughter)
 
宰杀了
猎人宰杀了瞪羚并烤了它。                                  
lièrén zǎishāle dèng líng bìng kǎole tā.
שחי | armpit | 腋窝
 
שחי ש"ז שֶׁחִי / שְׁחִי

רק בצירוף
צ' בֵּית הַשֶחִי
 
armpit
n.m. 名阳
仅在固定搭配中使用
 
腋窝
yèwō
שחיטה | slaughtering | 屠宰
 
שחיטה ש"נ שְׁחִיטָה [שְׁחִיטוֹת]

1. שחיטה
 
1. slaughtering
n.f. 名阴
 
1. 屠宰(动物或人的)
túzǎi(dòngwù huò rén de)


2. שחיטה כשֵרה = שחיטה שֶנַעֲשֹית עַל פּי כְּלָלֵי  ההֲלָכה היהוּדית.  ѱ
 


2. kosher slaugtering
 

2. 犹太屠宰(屠宰动物以供食用)
yóutài túzǎi(túzǎi dòngwù yǐ gōng shíyòng)
根据犹太法律屠宰动物。
gēnjù yóutài fǎlǜ túzǎi dòngwù.
שחייה | swimming | 游泳
 
שחייה ש"נ שְׂחִיָּה

תַחֲרוּת שחייה
 
swimming
n.f. 名阴
 
游泳
yóuyǒng

游泳比赛
yóuyǒng bǐsài
שחיין | swimmer | 游泳者
 
שחיין ש"ז שַׂחְיָן [שחיינים / שַׂחְיָנִים]
שַׂחיָינית ,שַׂחיָיניות
 
swimmer
n.m. 名阳
 
游泳者
yóuyǒng zhě
שחיקה | wear out | 磨损
 
שחיקה ש"נ שְׁחִיקָה

1.  שחיקה של גַלגַלֵי מכונית / אופָנַיים

 
1. wear out
n.f. 名阴
.


 
1. 磨损
车轮的磨损程度
chēlún de mósǔn chéngdù


2. שחיקה שֶל אֶבֶן (על ידֵי מַים)

 

2. erosion



 

2. 水对石头的侵蚀
shuǐ duì shítou de qīnshí


3. בהשאלה:
שחיקה גוּפָנית / נַפשית
 

3. exhaustion (wear, fatigue)
 

3. 引申:
感到精神的侵蚀
gǎndào jīngshén de qīnshí
שחיתות | corruption | 腐败
 
שחיתות ש"נ שְׁחִיתוּת [שחיתויות / שְׁחִיתֻיּוֹת]
 
corruption
n.f. 名阴
 
腐败
fǔbài
שחלה | ovary | 卵巢
 
שחלה ש"נ שַׁחֲלָה [שַׁחֲלוֹת]
 
ovary
n.f. 名阴
 
卵巢
luǎncháo
שחף  | sea gull | 海鸥
 
שחף  ש"ז שַׁחַף [שְׁחָפִים]
 
sea gull
n.m. 名阳
 
海鸥
hǎi'ōu
שחפת | tuberculosis | 结核病
 
שחפת ש"נ שַׁחֶפֶת
 
tuberculosis
n.f. 名阴
 
结核病
jiéhébìng
שחצן | arrogant | 傲慢的
 
שחצן ש"ז שַׁחְצָן [שַׁחְצָנִים]

שַׁחצָנית, שַחצָניות
 
arrogant
n.m. 名阳
 
傲慢的
àomàn de
שחצנות | arrogance | 傲慢
 
שחצנות ש"נ שַׁחְצָנוּת
 
arrogance
n.f. 名阴
 
傲慢
àomàn
שחק | eroded | 磨损
 
שחק פ' שָׁחַק

1. הרכיבה בְּדַרכֵי עָפָר שוחֶקֶת  אֶת גַלגַלֵי האופָנַיים.

 
1. eroded
v. 动
(to erode)


 
1.磨损
在石头上骑自行车会磨损自行车车轮。
zài shítou shàng qí zìxíngchē huì mósǔn zìxíngchē chēlún.


2. בהשאלה:
מִקצועַ ההורָאה שחק אותו בּמֶשֶך השָנים.

לִשחוק אֶת- / ש.ח.ק / פָּעַל / שָׁחַקתי, שוחֵק, ישחַק  ∞
 

2. wore out, exhausted
(to wear out, to exhaust)
 

2.引申:
多年的教学生涯让他筋疲力尽
duōnián de jiàoxué shēngyá ràng tā jīnpílìjìn.
שחקים | heavens, sky | 天空
 
שחקים שז"ר שְׁחָקִים

1. המָטוס הִמריא לשחקים. 

 
1. heavens, sky
n.m. pl. 名阳 - 复数


 
1. 天空
飞机高高地飞向天空
fēijī gāo gāo de fēi xiàng tiānkōng.


2. בהשאלה:
 צ' הִרקיע שחקים = עָלה

מחירֵי השֹכירוּת הרקיעו שחקים בַּשָנה האַחרונה.

 

2. soared sky high



 

2. 引申:
租金价格在过去一年中飙升。                    
zūjīn jiàgé zài guòqù yī nián zhōng biāoshēng.


3. גוֹרֵד שְחָקִים [גוֹרְדֵי שְׁחָקִים]
 

3. sky scraper
 

3. 摩天大厦
mótiān dàshà
שׂחקן | actor | 演员
 
שַׂחְקָן ש"ז שַׂחְקָן

1. שׂחקן (בתֵיאַטרון)

 
1. actor
n.m. 名阳


 
1. 一个演员
yīgè yǎnyuán


2. שׂחקן כַּדוּרֶגֶל / טֶניס

 שַׂחקָנית, שַׂחקָניות
 

2. player
 

2. 足球/网球……运动员
zúqiú/wǎngqiú……yùndòngyuán