תרגם

אינדקס
פירוש המילה ק
ק
 
ק
קוּף - האות ה-19 בָּאָלֶף-בֵּית הָעִברי.

מְיַיצֶגֶת אֶת המִספָּר 100.


דַף ק'
מִזמור תהילים ק'
 
kuf -19th letter of Heb. Alphabet
represents the number 100
 
希伯来语字母表中的第19个字母
xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì shíjiǔ gè zìmǔ.

字母代表数字100
zìmǔ dàibiǎo shùzì yībǎi.

第100页/诗篇第100
dì yībǎi yè/shīpiān dì yībǎi piān
קאדי 
 
קאדי ש"ז קָאדִי [קָאדִים]
 
Kadi (Islam religious court judge)
n.m. 名阳
 
卡迪(伊斯兰宗教法庭法官)
Kǎdí (yīsīlán zōngjiào fǎtíng fǎguān)
קבוע  | permanent | 长期
 
קבוע ש"ת קָבוּעַ

1. עֲבודה קבועה

 
1. permanent
adj. 形


 
1. 长期
一份长期工作
yī fèn chángqī gōngzuò


2. שָעה קבועה (לפעילוּת גוּפָנית / לאֲרוּחה)

 

2. fixed time



 

2. 固定时间(做运动,吃饭......)
gùdìng shíjiān (zuò yùndòng, chīfàn......)


3. צ' בְּאוֹפֶן קָבוּעַ  
ת"פ
אֲנַחנו נִפגָשים באופן קבוע פַּעַם בּשָבוּעַ.

קבוּעה, קבוּעים, קבוּעות
 

3. regularily
adv. 副词
 

3. 我们每周定期地开一次会。
wǒmen měi zhōu dìngqī de kāi yīcì huì.
קבוצה  | group | 组
 
קבוצה ש"נ קְבוּצָה
[קְבוּצוֹת]


1. הכיתה מחוּלֶקֶת לשתֵי קבוצות.
 
1. group
n.f. 名阴
 
1. 组
班分成两
bān fēnchéng liǎng.


2. קבוצת כַּדוּרֶגֶל
 

2. team
 

2. 足球
zúqiú duì
קבוצתי | group, team | 团队
 
קבוצתי ש"ת קְבוּצָתִי

שיעוּר קבוצתי / עֲבודה קבוצתית
 
group, team
adj. 形
 
小组
xiǎozǔ kè
团队合作
tuánduì hézuò
קבור
 
קבור ש"ת קָבוּר

קבור בַּאֲדָמה / בֵּין ההֲריסות

קבוּרה, קבוּרים, קבוּרות
 
buried
adj. 形
 
埋葬的
máizàng de
在地下/在废墟下
mái zài dìxià/zài fèixū xià
קבורה | burial | 埋葬
 
קבורה ש"נ קְבוּרָה

1. טֶקֶס קבורה /  מִנהֲגֵי קבורה

 
1. burial
n.f. 名阴

 
1. 埋葬仪式/习俗
máizàng yíshì/xísú


2. צ' הוּבָא לִקבוּרוֹת
הובא לקבורות = נִקבַּר
 

2. was buried
v. 动
 

2. 被埋葬
bèi máizàng  
从字面上看:被带到了墓地。
cóng zìmiàn shàng kàn: bèi dài dàole mùdì.
קביים   | crutches | 拐杖
 
קביים  שז"ר זוגי [קביים / קַבַּיִם]
 
crutches
n.m. 名阳(双)
 
拐杖
guǎizhàng
קביל | admissible, acceptable | 可受理的
 
קביל ש"ת קָבִיל

טעָנה קבילה (בבֵית מִשפָּט)

קבילה, קבילים, קבילות
 
admissible, acceptable
adj. 形
 
可受理的要求
kě shòulǐ de yāoqiú
(法庭上
fǎtíng shàng)
קבילה | complaint | 投诉
 
קבילה ש"נ קְבִילָה [קְבִילוֹת]

להַגיש קבילה (למוסָד / להנהָלה)
 
complaint
n.f. 名阴
(formal)正式
 
投诉
提出投诉:向机构/向管理层        
tíchū tóusù: xiàng jīgòu/xiàng guǎnlǐ céng
קביעה  | a ruling | 裁定
 
קביעה ש"נ קְבִיעָה [קְבִיעוֹת]

1.קביעה מִשפָּטית

 
1. a ruling
n.f. 名阴


 
1. 裁定(律)
cáidìng (fǎlǜ)


2. קביעת זמָן או מָקום (לפגישה)

 

2. setting, fixing (time, place)


 

2. 设置(会议时间或地点)
shèzhì (huìyì shí jiàn huò dìdiǎn)


3. קביעה מַדָעית
 

3. statement
 

3. 科学声明
kēxué shēngmíng
קבל 
 
קבל פ' קָבַל

קבל = הִתלונֵן
האורחים קבלו עַל השֵירוּת הגָרוּעַ בַּמָלון.

לִקבּול עַל- / ק.ב.ל / פָּעַל / קובֵל, יִקבּול ∞
 
complained
v. 动
(formal) 正式
 
投诉
客人向酒店管理人员投诉酒店服务差。
kèrén xiàng jiǔdiàn guǎnlǐ rényuán tóusù jiǔdiàn fúwù chà.
קבל
 
קבל מ"י קֳבָל

קבל = לִפנֵי, מוּל
(ארמית)

צ' קֳבָל עַם וְעֵדָה
השֹר הודיעַ עַל הִתפַּטרוּתו קבל עם ועדה.
 
in front of, publicly
prep. 介词
(Aramaic)
来自阿拉姆语
主要在固定搭配中使用
 
在全体公众面前
这位部长已在全体公众面前宣布辞职。              
zhè wèi bùzhǎng yǐ zài quántǐ gōngzhòng miànqián xuānbù cízhí.
קבלה   | accepting | 接受
 
קבלה  ש"נ קַבָּלָה [קַבָּלוֹת]

1. קבלת תנָאים

 
1. accepting
n.f. 名阴


 
1. 接受条件
jiēshòu tiáojiàn


2. טֶקֶס קבלת פּרָס / תואַר


 

2. receiving


 

2. 获得奖品/学位
huòdé jiǎngpǐn/xuéwèi


3. קבלה עַל תַשלוּם.

 

3. receipt

 

3. 收据,批准付款 
shōujù, pīzhǔn fùkuǎn


4. צ' שעות קבלה (מִשֹרָד)

 

4. office hours


 

4. 工作时间
gōngzuò shíjiān


5. צ' קַבָּלַת פָּנִים (לאורֵח חָשוּב)

 

5. reception


 

5. 招待会:给重要的访客
zhāodài huì: gěi zhòngyào de fǎngkè


6. צ' קַבָּלַת שַבָּת

 

6. Shabbat eve ceremony

 

6. 安息日前夕
ānxīrì qiánxī

星期五的仪式 (犹太传统)
xīngqī wǔ de yíshì (yóutài chuántǒng)


7.  קבלה - לימוּדֵי תורַת הנִסתָר ѱ
 

7. Kabbala (Jewish mysticism)
 

7. 卡巴拉(犹太神秘学)
Kǎbālā(yóutài shénmì xué)
קבלן | contractor | 承包商
 
קבלן ש"ז קַבְּלָן [קַבְּלָנִים]

קבלן  בּנייה / שיפּוּצים

קַבּלָנית, קַבלניות
 
contractor
n.m. 名阳
 
承包商(建筑、装修......)
chéngbāo shāng (jiànzhù, zhuāngxiū......)
קבלנות | under contract | 合同工作
 
קבלנות ש"נ קַבְּלָנוּת

1. קבלנות  היא  שיטה לפיהָ העובֵד מקַבֵּל שָֹכָר שֶנִקבַּע מֵרֹאש עַל העֲבודה כּולה ולא עַל פּי מִספַּר שָעות.

 
1. under contract (working method)
n.f. 名阴


 
1. 合同工作
根据合同工作,工人在完成工作时获得预先确定的价格,无论工作小时数如何。
gēnjù hétong gōngzuò, gōngrén zài wánchéng gōngzuò shí huòdé yùxiān quèdìng de jiàgé, wúlùn gōngzuò xiǎoshí shù rúhé.


2. בְּקבלנות
ת"פ 
עֲבודה בְּקבלנות
 

2. work under contract
adv. 副词
 

2. 在合同基础上(工作)
zài hétóng jīchǔ shàng(gōngzuò)
קבע | fixed | 指定
 
קבע פ' קָבַע

1. המנַהֵל קבע את הפּגישה לשָעה שמונֶה בָּעֶרֶב.

 
1. fixed (time)
v. 动
(to fix)

 
1. 指定
经理指定会议时间为8点。
jīnglǐ zhǐdìng huìyì shí jiān wéi bā diǎn.


2. צ' קָבַע תוֹר
קבעתי תור לְמִרפָּאַת שינַיים.

 

2. made an appointment
(to make an appointment)



 

2. 我明天早上预约了牙医。
wǒ míngtiān zǎoshang yùyuēle yáyī.



3. מִשׂרַד הבְּריאות קבע שהתרוּפה החֲדָשה מסוּכֶּנֶת לשימוּש.

 

3. stated
(to state, to decide)


 

3. 卫生部已裁定使用新药是危险的。
wèishēng bù yǐ cáidìng shǐyòng xīnyào shì wēixiǎn de.



4. השַֹחיין  הצָעיר קבע שׂיא חָדָש בתַחֲרוּת.

לִקבּועַ / ק.ב.ע / פָּעַל / קובֵעַ, יִקבַּע, קְבַע! ∞
 

4. set ( a record)
(to set a record)
 

4. 这位年轻的游泳运动员在比赛中创造了纪录
zhè wèi niánqīng de yóuyǒng yùndòngyuán zài bǐsài zhōng chuàngzàole xīn jìlù.
קבע  
 
קבע  ש"ז קֶבַע

1. מגוּרי קבע.

 
1. permanence
n.m. 名阳

 
1.  永久住所
yǒngjiǔ zhùsu      


2. צ' צְבַא קֶבַע
 

2. regular army
 

2.  正规军
zhèngguī jūn
קבצן | beggar | 乞丐
 
קבצן ש"ז קַבְּצָן [קַבְּצָנִים]

קבצן = מקַבֵּץ נדָבות

קַבּצָנית, קַבּצָניות
 
beggar
n.m. 名阳
 
一个乞丐
yīgè qǐgài
קבקב | clogs | 木底鞋
 
קבקב ש"ז קַבְקַב [ קַבְקַבִּים]


 
wooden sole shoe, clogs
n.m. 名阳
 
木底鞋
mù dǐ xié
קבר | buried | 埋葬的
 
קבר ש"ז קֶבֶר [קְבָרִים]

1. קבר

 
1. grave, tomb
n.m. 名阳

 
1. 坟墓
fénmù



2. צ' בֵּית קְבָרוֹת
 

2. cemetery
 

2. 公墓
gōngmù
קבר
 
קבר פ' קָבַר

הוּא קבר בחֲצֵר האֲחורית אֶת כַּלבּו האָהוּב.


לִקבּור אֶת- / ק.ב.ר / פָּעַל / קובֵר, יִקבּור ,קְבור! ∞
 
buried
v. 动
(to bury)
 
1. 他已经把他心爱的狗埋在了后院。
tā yǐjīng bǎ tā xīn'ài de gǒu mái zàile hòuyuàn.
קברניט | captain | 机长, 船长
 
קברניט ש"ז קְבַרְנִיטְבַרְנִיטִים]

1. קברניט של מָטוס / של אוניה

 
1. captain
n.m. 名阳

 
1. 机长/船长
jī zhǎng/chuánzhǎng


2. בהשאלה:
קברניטי המדינה
 

2. state leader
 

2. 引申 :
国家队长
guójiā duìzhǎng  
קדום   | ancient | 古代
 
קדום  ש"ת קָדוּם

1.מִבנֶה קדום / תקוּפה קדומה
 
ancient
adj. 形

 
1.建筑/古代时期
 jiànzhù/gǔdài shíqī



2. דֵעה קדוּמה

קדוּמה, קדוּמים, קדוּמות
 


prejudice
 

2. 偏见/成见
piānjiàn/chéngjiàn
קדוש | saint | 圣人
 
קדוש ש"ז  ש"ת קָדוֹשׁ 

1. קדוש (אָדָם)

 
1. saint
n.m. 名阳

 
1. 圣人
shèngrén



2. עיר קדושה

 

2. holy adj. 形

 

2. 神圣的城市
shénshèng de chéngshì


3. יום קדוש

 

3. sacred
(religion)宗教

 

3. 神圣的一天
shénshèng de yītiān


4. צ' הקדוש ברוך הוא 
בראשי תיבות - הקב"ה ѱ
 

4. Almighty (God)
也用首字母缩写
 

4. 全能的神
quánnéng de shén
(从字面上看: 祝福圣洁的上帝) 
(cóng zìmiàn shàng kàn: zhùfú shèngjié de shàngdì)
קדושה | holiness | 圣洁
 
קדושה ש"נ  קְדֻשָּׁה

1. כּדֵי לכַבֵּד אֶת קדושת המָקום התַיָירים מסירים אֶת נַעֲלֵיהֶם בַּכּניסה.
 
holiness
n.f. 名阴
 
1.圣洁
游客在入口处脱鞋以尊重这个地方的圣洁
yóukè zài rùkǒu chù tuō xié yǐ zūnzhòng zhège dìfāng de shèngjié.
קדח | had extremely high temperature | 发高烧
 
קדח פ' קָדַח

1. הילד  קודח  והוּא זָקוּק לכַּדוּר להורָדַת החום.

 לִקדוחַ / ק.ד.ח / פָּעַל / קוֹדֵח, יִקדַח ∞
 
1. had extremely high fever
v. 动
(to run a high temperature)
 
1. 发高烧
孩子发高烧,需要吃药降温。      
háizi fā gāoshāo, xūyào chī yào jiàngwēn.
קדח
 
קדח פ' קָדַח

הפּועֲלים קדחו תעָלות כּדֵי לְהָניח  קַוֵוי טֶלֶפון תַת קַרקַעיים.

לִקדוחַ / ק.ד.ח / פָּעַל / קוֹדֵח, יִקדַח ∞
 
drilled
v. 动
(to drill)
 
钻了
工人们钻了一些隧道来铺设地下电话线。
gōngrénmen zuānle yīxiē suìdào lái pūshè dìxià diànhuà xiàn.
קדחת | malaria, fever | 疟疾
 
קדחת ש"נ קַדַּחַת
 
malaria, fever
n.f. 名阴
(medicine) 医学
 
疟疾
nüèjí
קדחתנות | fervor, haste | 匆匆忙忙
 
קדחתנות ש"נ קַדַּחְתָּנוּת

1. קדחתנות

 
1. fervor, haste
n.f. 名阴
 
1. 匆匆忙忙
cōngcōng mángmáng 



2. בקדחתנות 
ת"פ
הֵם עובדים בקדחתנות כּדֵי לסַיֵים אֶת העֲבודה בזמַן.
 

2. with fervor 
adv. 副词
 

2. 他们匆匆忙忙地工作以便按时完成工作。
tāmen cōngcōng mángmáng de gōngzuò yǐbiàn ànshí wánchéng gōngzuò.
קדחתני | hectic, frantic | 疯狂的
 
קדחתני ש"ת קַדַּחְתָּנִי 

עָשֹינוּ מַאֲמָץ קדחתני לשלוחַ אֶת הסחורה בַּזמָן.

קַדַחתָנית, קַדַחתָניים, קַדַחתָניות
 
hectic, frantic
adj. 形
 
疯狂的
为了按时完成工作,我们付出了疯狂的努力。
wèile ànshí wánchéng gōngzuò, wǒmen fùchūle fēngkuáng de nǔlì.
קדים | hot wind from the east | 哈姆辛
 
קדים ש"ז קָדִים

קדים = רוח קדים = רוּחַ מִזרָחית / חַמסין
(שפה ספרותית - תנ"כית)


 
hamsin (hot wind from the east)
n.m. 名阳
(literary- biblical) 文学语言-圣经
 
Hamsin哈姆辛-来自东方的狂风
Hamsin hāmǔxīn-láizì dōngfāng de kuángfēng
קדימה | priority | 优先权
 
קדימה ש"נ קְדִימָה

צ' זְכוּת קדימה
בצומֶת הזֹאת יֵש זכות קדימה לנַהָג שֶמַגיעַ מצַד יָמין.

 
1. priority
n.f. 名阴





 
1. 优先权
从右边到达的司机有优先权
cóng yòubiān dàodá de sījī yǒu yōuxiān quán.


2. צ' דְמֵי קְדִימָה
 

2. down payment, deposit
 

2. 首付款(定金)
shǒufù kuǎn (dìngjīn)
קדימה  
 
קדימה  ת"פ קָדִימָה

לצעוד קדימה

 
forward, onward  
adv。副词
 
向前
xiàng qián zǒu
קדרה | casserole, pot | 锅
 
קדרה ש"נ קְדֵרָה [קְדֵרוֹת]

קדרה עֲשֹויה בּדֶרך כּלָל מחֶרֶס.

 
casserole,pot
n.f. 名阴
 
通常是用粘土做的。
guō tōngcháng shì yòng niántǔ zuò de.
קדיש
 
קדיש ש"ז קַדִּישׁ
(ארמית)

1. בטֶקֶס הקבוּרה היהוּדי הבֵּן אומר קדיש עַל אָביו המֵת. ѱ

 
1. kaddish
(Jewish prayer for the dead)
n.m. 名阳
 
1. 犹太人的死亡仪式:一个儿子站在死去父亲的坟墓旁说的祷告。  
yóutàirén de sǐwáng yíshì: yīgè érzi zhàn zài sǐqù fùqīn de fénmù páng shuō de dǎogào.

קדם  | preceded | 先于
 
קדם פ' קָדַם

לִרעידָת האֲדָמה הגדולה קדמו הַרבֵּה זַעֲזוּעים קַלים.

לִקדום לְ- / ק.ד.מ / פָּעַל / קוֹדֵם, יִקדַם  ∞
 
preceded
v. 动
(to precede)
 
先于
小震先于大的地震。
xiǎo zhèn xiān yú dà de dìzhèn.
קדם  
 
קדם  ש"ז קֶדֶם

ימֵי קדם
 
antiquity (time)
n.m. 名阳
 
在古代
zài gǔdài
קדמון | prehistoric, ancient | 早期人类
 
קדמון ש"ת  קַדְמוֹן  [קַדְמוֹנִים]

1. קדמון = פּריהיסטורי Ω

 
1. prehistoric, ancient
adj. 形


 
1. 早期人类
zǎoqī rénlèi



2. צ' הָאָדָם הקדמון

קַדמונית, קַדמוניות
 

2. early man
 

2. 原始人
yuánshǐ rén
קדמות | beginning | 初始阶段
 
קדמות ש"נ קַדְמוּת

1. החוקרים מנַסים לקבּועַ אֵיך נראַה כַּדוּר האָרֶץ בקדמותו.

 
1. beginning
n.f. 名阴


 
1. 科学家研究了地球的初始阶段
kēxuéjiā yánjiūle dìqiú de chūshǐ jiēduàn.


2. צ' חָזַר לְקַדמוּתוֹ
היחָסים  הטובים בֵּיניהֶם חזרו לקדמותם .
 

2. returned to it's original state
 

2. 他们的良好关系恢复到了初始状态
tāmen de liánghǎo guānxì huīfù dàole chūshǐ zhuàngtài.
קדמי | front | 正面
 
קדמי ש"ת קִדְמִי

קדמי ≠ אֲחורי

המִרפֶּסֶת נִמצֵאת בַּצַד הקדמי שֶל הבִּניָין.

קִדמית, קִדמיים, קִדמיות
 
front  
adj. 形
 
正面
该阳台在建筑物的正面
gāi yángtái zài jiànzhù wù de zhèngmiàn.
קדר | darkened | 变黑了
 
קדר פ' קָדַר

(שפה ספרותית)

1. השָמַיים קדרו והֵחֵל לָרֶדֶת גֶשֶם.

 
1. darkened
v. 动
(to darken)
(literary) 文学语言


 
1. 变黑了
天空变黑了,开始下雨了。
tiānkōng biàn hēile, kāishǐ xià yǔle.


2. בהשאלה:
צ' קָדְרוּ פָּנָיו
כְּשֶהַידיעה המָרה  הִגִיעה אֵלָיו קדרו פניו.

ק.ד.ר / פָּעַל / קוֹדֵר, יִקדְרוּ ∞
 

2. his expression became gloomy
 

2.引申:
听到这个坏消息,他的脸变黑了
tīng dào zhège huài xiāoxi, tā de liǎn biàn hēile.
קהה | became blunted | 变钝了
 
קהה פ' קָהָה

1. לַהַב הסַכּין קהה; צָריך להַשחיז אותו.

 
1. became blunted
v. 动
(to become blunt)

 
1. 变钝了
变钝了,应该把它磨锋利。
dāo biàn dùnle, yīnggāi bǎ tā mó fēnglì.


2. שינָיו קהו מֵאֲכילַת הפּרי הֶחָמוּץ .

קֵהה, קֵהים, קֵהות
 


2. became dull, blunt
( to become dull, blunt)
 

2. 吃这种酸的水果使他的牙齿变得钝了
chī zhè zhǒng suān de shuǐguǒ shǐ tā de yáchǐ biàn de dùnle.
קהילה | community, congregation | 社区, 会众
 
קהילה ש"נ קְהִלָּה [קהילות / קְהִלּוֹת]
 
community, congregation
n.f. 名阴
 
社区/会众
shèqū/huìzhòng
קהילייה   | common wealth’ community | 共同体
 
קהילייה  ש"נ קְהִלִּיָּה [קהילייה / קְהִלִּיּוֹת]

הקהילייה הבֵּינלאוּמית
הקהילייה האֵירופּית
 
commonwealth, community
n.f. 名阴
 
共同体
国际/欧洲的共同体
guójì/ōuzhōu de gòngtóngtǐ
קהילתי  | communal | 社区的
 
קהילתי ש"ת קְהִלָּתִי

שֵירוּתים קהילתיים

קהילָתית, קהילָתיים, קהילָתיות
 
communal
adj. 形
 
社区的服务
shèqū de fúwù
קהל | audience | 观众
 
קהל ש"ז קָהָל

1. קהל (בתֵיאַטרון)

 
1. audience
n.m. 名阳


 
1. 观众(在剧院里)
guānzhòng (zài jùyuàn lǐ)


2. צ' דַעַת קָהָל
 

2. public opinion
 

2. 舆论
yúlùn
קו   | line | 线
 
קו  ש"ז קַו [קווים / קַוִּים]

1. קו יָשָר / אֲלַכסוני / אֲנָכי / מאוּזָן

 
1. line
n.m. 名阳

 
1. 线
直/对角/垂/水平线
zhí/duì jiǎo/chuí/shuǐpíng xiàn


2. קו הגבוּל 

 

2. border



 

2. 边界线
biānjiè xiàn


3. קו אוטובוס




 

3. bus line

 

3. 公交线路
gōngjiāo xiànlù


4. צ' קו אדום
הַעֲלָאַת המַס עֲבוּרֵנוּ היא חֲציית קו אדום ונילָחֵם נֶגדה.

 

4. red line

 

4. 对我们来说,增税已经越过红线,我们将与之抗衡。
duì wǒmen lái shuō, zēng shuì yǐjīng yuèguò hóngxiàn, wǒmen jiāng yǔ zhī kànghéng.


5. צ'  הקו הירוק ѱ
גבוּל מדינַת יִשֹרָאֵל לפנֵי מלחֶמֶת
שֶשֶת היָמים נִקרָא הקו הירוק.

 

5. Israel's border before the six- day war.



 

5. 六日战争之前的以色列边界被称为绿线
liù rì zhànzhēng zhīqián de yǐsèliè biānjiè bèi chēngwéi lǜ xiàn.


6.  צ' קַו המַשְוֶוה .

 

6. the equator


 

6. 赤道
chìdào



7. צ' קַוֵוי יְסוֹד
קווי היסוד (של המֶמשָלה)
 

7. fundamental guidelines
 

7. 指导线(政府)
zhǐdǎo xiàn(zhèngfǔ)
קוֹאָלִיצְיָה   | coalition | 联盟
 
קוֹאָלִיצְיָה  ש"נ [קואליציות]  Ω
 
coalition
n.f. 名阴
 
联盟
liánméng
קובוץ
 
קובוץ ש"ז קֻבּוּץ

הסימָן קובוץ מיַיצֵג אֶת ההֲבָרה U

דוגמא: סֻדַּר = SUDAR
 
Kubutz (a vowel sign)
(Hebrew grammar) 语法
(punctuation) 标点
 
表示元音U的符号
biǎoshì yuán yīn U de fúhào
קובלנה   | formal complaint | 投诉
 
קובלנה  ש"נ קוּבְלָנָה 
[קוּבְלָנוֹת]

1. קובלנה = תלוּנה
 
1. formal complaint
n.f. 名阴

 
1. 投诉
tóusù


 
2. הוּא הִגִיש אֶת הקובלנה  שֶלו לבֵית המִשפָּט.
 

2. accusation (law)
 

2. 他向法院提出申诉控告
tā xiàng fǎyuàn tíchū shēnsù kònggào.
קובץ | was collected | 被收集
 
קובץ פ' קֻבַּץ

ע' קיבֵּץ

כֹּל המַאֲמָרים החֲשוּבים בַּנושֵא קוּבצוּ לְסֵפֶר אֶחָד.

ק.ב.צ / פּוּעַל / מְקוּבָּץ, יְקוּבַּץ  ∞
 
was collected
v. 被动
 
被收集
所有重要的文章都被收集在一本书中。
suǒyǒu zhòngyào de wénzhāng dōu bèi shōují zài yī běn shū zhōng.
קובץ
 
קובץ ש"ז  קֹבֶץ [קְבְָצִים]

קובץ  שֶל שירים / סיפּוּרים/ מַאֲמָרים
 
collection
n.m.名阳
 

/故事/文章                               
shī/gùshì /wénzhāng
קוד | code | 密码
 
קוד ש"ז קוֹד

1. קוד הכּניסה לבּניָין.

 
1. code
n.m. 名阳


 
1. 密码(用于进入建筑物)
mìmǎ (yòng yú jìnrù jiànzhù wù)


2. קוד גֶנֶטי
פּיצוּחַ  הקוד הגנטי
 

2. genetical code
 

2. 破解遗传密码  
pòjiě yíchuán mìmǎ
קודד | encoded | 编码
 
קודד פ' קֻדַּד

ע' קודֵד

הנתוּנים קודדו לשׂפַת המַחְשֵב.

ק.ד.ד / פּוּעַל / מקוּדָד, יְקוּדַד  ∞
 
encoded
v. 被动
(computing)
 
编码
数据已编码(在电脑)
shùjù yǐ biānmǎ (zài diànnǎo)
קודם | earlier | 早些时候
 
קודם ת"פ קֹדֶם

1. רָאיתי אותו קודם יוצֵא מהחֶדֶר.

 
1. earlier
adv. 副词


 
1. 早些时候
我看见他早些时候离开家了。
wǒ kànjiàn tā zǎo xiē shíhou líkāi jiāle.


2. צ' קודֶם כֹּל
קודם כל נַעֲשֶֹה רשימַת קניות ואַחַר כָּך נֵלֵך לחֲנוּת.

 

2. first of all


 

2. 首先我们会做一个购物清单,然后我们会去商店。
shǒuxiān wǒmen huì zuò yīgè gòuwù qīngdān, ránhòu wǒmen huì qù shāngdiàn.


3. קודם רָצינוּ לִקנות מכונית אֲבָל שינינוּ אֶת דַעתֵנוּ.
 

3. previously, initially
 

3. 最初我们想买车,但是后来我们改变了主意。
zuìchū wǒmen xiǎng mǎi chē, dànshì hòulái wǒmen gǎibiànle zhǔyì.
קודקוד | vertex | 顶点
 
קודקוד ש"ז קָדְקוֹד
[קָדְקוֹדִים]

1. לַמשוּלָש יֵש שלושה קודקודים. (גיאומטריה)
 
1. vertex
n.m.名阳
(geometry) 几何

 
1. 顶点
三角形有三个顶点
sānjiǎoxíng yǒusān gè dǐngdiǎn.


2. קודקוד (קצֵה הרֹאש)
 

2. the crown of the head

 

2. 头顶
tóudǐng



3. קודקוד (מנַהֵל, בּוס)
(שפת דיבור)
 

3. the boss
(colloquial) 口语
 

3. 头头: 老板,负责人 
tóutou: lǎobǎn, fùzé rén
קודר | dark, somber | 阴暗的
 
קודר ש"ת קוֹדֵר

1. שָמַיים קודרים

 
1. dark, somber 
adj. 形

 
1. 阴暗的天空
yīn'àn de tiānkōng


2. מֵאָז שהם נִפרְדוּ הוא במַצַב רוּח קודר.

קודֶרֶת, קודרים, קודרות
 


2. gloomy
 

2. 自从他们分开以来,他心情忧郁
zì cóng tāmen fēnkāi yǐlái, tā xīnqíng yōuyù.
קודש | holiness, sacredness | 圣
 
קודש ש"ז קֹדֶשׁ [קודשים / קָדָשִׁים]

קודש ≠ חול  ѱ

1. שַבָּת היא יום קודש
בדָת היהוּדית. שאַר ימֵי השָבוּעַ נקרָאים ימֵי חול.

 
1. holiness, sacredness
n.m. 名阳


 
1.圣
安息日与其他工作日相反,是犹太宗教中的一个日。
ānxīrì yǔ qítā gōngzuò rì xiāngfǎn, shì yóutài zōngjiào zhōng de yīgè shèng rì.


2. שמירה על זכוּיות היֶלֶד היא קודש בעֵינַי.

 

2. sacred issue




 

2. 保护儿童权利对我来说是一个神圣的问题。
bǎohù értóng quánlì duì wǒ lái shuō shì yīgè shénshèng de wèntí.


3. צ' עיר הקודש ѱ
ירוּשָלים מכוּנה גַם בְּשֵם עיר הקודש

 

3. holy city



 

3. 耶路撒冷被称为圣城
Yēlùsālěng bèi chēngwéi shèng chéng.


4. צ' לשון הקודש  ѱ
(שפה ספרותית)

השָֹפה העִברית מכוּנה גַם לשון הקודֶש (= השָׂפה בּה נִכתְבוּ כִּתבֵי הקוֹדש)
 

4. Hebrew
 

3. 希伯来语被称为神圣的语言
xībólái yǔ bèi chēngwéi shénshèng de yǔyán.
书写圣书的语言
shūxiě shèng shū de yǔyán
קווצה | lock of hair | 一束头发
 
קווצה ש"נ קְוֻצָּה [קווצות / קְוֻצּוֹת]

(שפה ספרותית)

צ' קְווּצַת שֵׂיעָר
 
lock (of hair)
n.f. 名阴
(literary) 文学语言
 
一束头发
yī shù tóufà
קוזז | was deducted | 扣除了
 
קוזז פ' קֻזַּז
ע' קיזֵז

החוב שֶלי לבַּנק קוזז מהמַשֹכּורֶת האַחרונה.

ק.ז.ז / פּוּעַל / מקוזז, יקוזז  ∞
 
was deducted
v. 被动
 
扣除了
我欠银行的债务已从我的上一次工资中扣除了。 
wǒ qiàn yínháng de zhàiwù yǐ cóng wǒ de shàng yīcì gōngzī zhōng kòuchúle.
קוטב   | extremity | 末端
 
קוטב  ש"ז קֹטֶב [קְטָבִים]

1. הקוטב הצפוני / הדרומי

 
extrmity, end
n.m. 名阳

1. north pole


 
末端
mòduān



1. 北极/南极
běijí/nánjí


2. אַהֲבה ושׂנאה הֵם שנֵי קטבים שֶל הרֶגֶש האֱנושי.
 


2. two poles (opposites)
 

2. 爱与恨是人类情感的两极
ài yǔ hèn shì rénlèi qínggǎn de liǎngjí.
קוטבי | polar | 极性
 
קוטבי ש"ת קָטְבִּי

הֶבדֵלים קוטביים (בֵּין שתֵי דֵעות / בין שתי תגוּבות)

קוטבית, קוטביים, קוטביות
 
polar
adj. 形
 
极性差异(两种相反的想法/反应......)
jí xìng chāyì(liǎng zhǒng xiāngfǎn de xiǎngfǎ/fǎnyìng......)
קוטלג | was cataloged | 编入目录
 
קוטלג פ' קֻטְלַג
ע' קִטלֵג

הספָרים מקוטלגים עַל פי שמות הסופרים.

ק.ט.ל.ג / פּוּעַל / מְקוּטלָג, יְקוּטלַג ∞
 
was cataloged
v. 被动
 
编入目录
这些书根据作者姓名被编入目录
zhèxiē shū gēnjù zuòzhě xìngmíng bèi biānrù mùlù.
קוטר | diameter | 直径
 
קוטר ש"ז  קֹטֶר

הקוטר שֶל מַעֲגָל / של צינור
 
diameter
n.m. 名阳
 
直径
zhíjìng
קול   | voice, sound | 声音
 
קול  ש"ז קוֹל [קוֹלוֹת]

1. לזַמָר הצָעיר יֵש קול יָפֶה בִּמיוּחָד.

 
1. voice, sound
n.m. 名阳

 
1. 声音 
这位年轻的歌手有非常独特的声音
zhè wèi niánqīng de gēshǒu yǒu fēicháng dútè de shēngyīn.


2. המועֳמָד קיבֵּל 50% מקולות הבּוחֲרים.

 

2. vote



 

2. 候选人获得了50%的选票
hòuxuǎn rén huòdéle 50% de xuǎnpiào.


3. צ' קול רָם

 

3. loud voice

 

3. 大声
dàshēng


4. צ' בקולֵי קולות  
ת"פ
הם מַשמיעים מוּזיקה ב קולי קולות.

 

4. in a very loud volume
adv. 副词


 

4. 他们以最大音量播放音乐。
tāmen yǐ zuìdà yīnliàng bòfàng yīnyuè.


5. צ'  שָמַע בְּקוֹלוֹ
הִזהַרתי אותו אַך הוּא לא שמע בקולי.

שמע בקולֵך,בקולֵנו, בקולָם.
 

5. listened to him, followed his advice 复合词
 

5. 我警告过他,但他不听我的
wǒ jǐnggàoguò tā, dàn tā bù tīng wǒ de.
קולב | hanger | 衣架
 
קולב ש"ז קוֹלָב [קוֹלָבִים]
 
hanger
n.m. 名阳
 
衣架
yījià
קולי | vocal | 声乐
 
קולי ש"ת קוֹלִי

הֶרכֵּב קולי

קולית, קוליים, קוליות
 
vocal
adj. 形
 
声乐合奏
shēngyuè hézuò
קוֹלֶג' | college | 学院
 
קוֹלֶג' ש"ז [קוֹלֶגִ'ים] Ω
 
college
n.m. 名阳
 
学院
xuéyuàn
קוֹלוֹנְיָה | colony | 殖民地
 
קוֹלוֹנְיָה ש"נ [קוֹלוֹנְיוֹת] Ω
 
colony
n.f. 名阴
 
殖民地
zhímíndì
קולמוס | pen | 钢笔
 
קולמוס ש"ז קֻלְמוּס [קולמוסים / קֻלְמוּסִים]


1. קולמוס = עֵט
(שפה ספרותית)
 
1. pen
n.m. 名阳
(literary) 文学语言


 
1. 钢笔
gāngbǐ


2. צ' פְּלִיטַת קוּלְמוּס.
 

2. slip of the pen
 

2. 笔误(书写错误)
bǐwù(shūxiě cuòwù)
קולנוע | cinema | 电影厅
 
קולנוע ש"ז קוֹלְנוֹעַ

1. אוּלַם קולנוע.

 
1. cinema, movies 
n.m. 名阳

 
1. 电影厅
diànyǐng tīng


2. בּימַאי קולנוע = בּימַאי סרָטים
 


2. cinema producer
 

2. 电影导演
diànyǐng dǎoyǎn
קולנועי | cinematic | 电影的
 
קולנועי ש"ת קוֹלנוֹעִי

הַצלָחה קולנועית

קולנועית, קולנועיים, קולנועיות
 
cinematic  
adj. 形
 
电影的成功
diànyǐng de chénggōng
קולני | loud, boisterous | 大声
 
קולני ש"ת קוֹלָנִי

מחָאה קולנית
ריב קולני

קולָנית, קולָניים, קולָניות
 
loud, boisterous
adj. 形
 
大声抗议
dàshēng kàngyì
喧闹的吵架
xuānnào de chǎojià
קולע | to the point | 中肯
 
קולע ש"ת קוֹלֵעַ

התשוּבות שלו הָיו קצָרות וקולעות.

קולַעַת, קולעים, קולעות
 
to the point(precise)
adj. 形
 
中肯
他的回答很简短,很中肯(切题)。
tā de huídá hěn jiǎnduǎn, hěn zhōngkěn(qiètí).
קולר | collar | 项圈
 
קולר ש"ז קוֹלָר [קוֹלָרִים]

קולר עַל צַוָוארו שֶל הכֶּלֶב.
 
collar
n.m. 名阳
 
项圈
项圈
gǒu xiàngquān
קומה | stature | 身材
 
קומה ש"נ קוֹמָה

1. קומה

 
1. stature
n.f. 名阴


 
1. 身材
shēncái


2. צ' גבה קומה

 

2. tall
adj. 形


 

2. 高个
gāo gè



3. בהשאלה:
צ' בקומה זקוּפה
הֵם ניצבוּ מוּל הקשָיים בקומה זקופה וְלא נִִכנְעוּ.

 

3. erect and proud
 adv. 副词


 

3.引申:
面对困难,他们站直了,并没有屈服。
miàn duì kùnnán, tāmen zhàn zhíle, bìng méiyǒu qūfú.


4. צ'  שיעוּר קומה-
חוקֵר בעל שיעור קומה

 

4. prominence


 

4. 杰出的科学家
jiéchū de kēxuéjiā


5. קומה עֶליונה

 

5. top floor

 

5. 上层
shàngcéng  


6. בִּנין רַב קומות
 

6. multi story building
 

6. 多层建筑
duō céng jiànzhù
קוֹמֶדְיָה | comedy | 喜剧
 
קוֹמֶדְיָה ש"נ [קוֹמֶדְיוֹת]
 
comedy
n.f. 名阴
 
喜剧
xǐjù
קוֹמוּנִיסְט   | communist | 共产主义者
 
קוֹמוּנִיסְט  ש"ז  [קוֹמוּניסטים] Ω

קומוּניסטית, קומוּניסטיות
 
communist
n.m. 名阳
 
共产主义者
gòngchǎn zhǔyì zhě
קומיקאי | comedian | 喜剧演员
 
קומיקאי ש"ז קוֹמִיקַאי [ קוֹמִיקָאִים]

קומיקאי = בַּדרָן

קומיקָאית, קומיקָאיות
 
comedian
n.m. 名阳
 
喜剧演员
xǐjù yǎnyuán
קוממיות | independence ,sovereignty | 独立, 主权
 
קוממיות ש"נ קוֹמְמִיּוּת

1. קוממיות = עַצמָאוּת, ריבּונוּת

 
1. independence, sovereignty
n.f. 名阴

 
1.独立/主权
dúlì/zhǔquán


2. צ' מִלְחֶמֶת הקוֹמְמִיוּת ѱ
מלחֶמֶת השִחרוּר של מדינת ישראל נקרֵאת גם מלחמת הקוממיות.
 


2. the war for sovereignty (independence)
 

2. 主权战争
zhǔquán zhànzhēng
以色列独立战争的名称
yǐsèliè dúlì zhànzhēng de míngchēng
קוֹמְפְּלִימֶנְט | compliment | 称赞
 
קוֹמְפְּלִימֶנְט ש"ז [קומפְּלִימֶנְטִים]
ֶ
ע' מַחמָאה
 
compliment
n.m. 名阳
 
称赞
chēngzàn
קומץ   | handful, small number | 少数
 
קומץ   ש"ז קֹמֶץ

קומץ ( אֲנָשים)
 
handful, a small number

n.m. 名阳
 
少数
shǎoshù rén
קומקום   | kettle | 水壶
 
קומקום  ש"ז קוּמְקוּם [קוּמְקוּמִים]
 
kettle
n.m. 名阳
 
水壶
shuǐhú
קונדום | condom | 避孕套
 
קונדום ש"ז קוֹנְדוֹם [קוֹנְדוֹמִים]  Ω

קונדום=כובעון
 
condom
n.m. 名阳
 
避孕套
bìyùn tào
קונדס | prankster | 搞恶作剧的人
 
קונדס ש"ז קֻנְדָּס [קונדסים / קֻנְדָּסִים]

1. קונדס = שובָב / פִּרחָח

 
1. prankster
n.m. 名阳
 
1. 搞恶作剧的人
gǎo èzuòjù de rén

2. צ' מַעֲשֶׂה קוּנְדָס.
הנֶאֱשָם טָעַן שֶהמַעֲשֶֹה שֶלו הָיה לא יותֵר ממעשה קונדס ולָכֵן לא מַגיע לו עונֶש.
 


2. practical joke
 

2. 恶作剧
èzuòjù
被告声称他的行为只不过是恶作剧,所以他不应该因此受到惩罚。
bèigào shēngchēng tā de xíngwéi zhǐ bùguò shì èzuòjù, suǒyǐ tā bù yìnggāi yīncǐ shòudào chéngfá.
קונה | customer | 顾客
 
קונה ש"ז קוֹנֶה [קוֹנִים]

קונה, קונות
 
customer
n.m. 名阳
 
顾客
gùkè
קונן | lamented | 哀悼
 
קונן פ' קוֹנֵן

1. האישה קוננה  מָרה ליַד קִבר בַּעֲלה.

 
1. lamented
v. 动
(to lament)


 
1. 哀悼
妻子站在坟墓前哀悼死去的丈夫。
qīzi zhàn zài fénmù qián āidào sǐqù de zhàngfu.


2.מקונן = מיַילֵל
בִּמקום לַעֲבוד הוּא יושֵב בַּבַּית ומקונן עַל מַצָבו.

לְקונֵן על- / ק.נ.נ / פּיעֵל / קונַנתי, מְקונֵן, יְקונֵן -∞
 

2. complained,
whined
(to complain, to whine)
 

2. 与其哀叹自己失业,不如找一份新工作。
yǔqí āitàn zìjǐ shīyè, bùrú zhǎo yī fèn xīn gōngzuò.
קוֹנְפוֹרְמִיסְט  | conformist | 顺从者
 
קוֹנְפוֹרְמִיסְט ש"ז  [קוֹנְפוֹרְמִיסְטִים]

קונפורמיסטית, קונפורמיסטיות
 
conformist
n.m. 名阳
 
顺从者
shùncóng zhě
קוסם | magician | 魔术师
 
קוסם ש"ז  קוֹסֵם [קוֹסְמִים]

קוסֶמֶת, קוסמות
 
magician
n.m. 名阳
 
魔术师
móshù shī
קוסמי | cosmic | 宇宙的
 
קוסמי ש"ת קוֹסְמִי  Ω

קוסמית, קוסמיים, קוסמיות
 
cosmic
adj. 形
 
宇宙的
yǔzhòu de
קוף | monkey | 猴子
 
קוף ש"ז קוֹף [קוֹפִים]
 
monkey
n.m. 名阳
 
猴子
hóuzi
קופאי | cashier | 收银员
 
קופאי ש"ז קֻפַּאי [קופאים / קֻפָּאִים]

קוּפָּאית, קוּפָּאיות
 
cashier
n.m.名阳
 
收银员(在商店,电影院......)
shōuyín yuán (zài shāngdiàn, diànyǐngyuàn......)
קופה | saving box | 储蓄罐
 
קופה ש"נ קֻפָּה [קופות / קֻפּוֹת]

1. צ' קוּפַּת חִיסָכוֹן

 
1. saving box
n.f. 名阴

 
1. 储蓄罐
chúxù guàn


2. קופת תֵיאטרון/קולנועַ

 

2. box office (theatre, cinema)

 

2.  票房(剧院,电影院)
piàofáng (jùyuàn, diànyǐngyuàn)


3. צ' קוּפַּת חוֹלִים

 

3. health maintenance organization


 

3. 健康维护组织
jiànkāng wéihù zǔzhī



4. בֵּירַרתי בקופה מה מחיר המוּצָר.
 

4. cash register
 

4. 我在付款台/收银台询问了产品的价格。
wǒ zài fùkuǎn tái/shōuyín tái xúnwènle chǎnpǐn de jiàgé.

קופסה | box | 盒子
 
קופסה ש"נ קֻפְסָה [קופסאות / קֻפְסָאוֹת]

1. הנַעֲליים  עֲדַיין בּתוך הקופסה.

 
1. box
n.f. 名阴


 
1. 盒子
我的鞋子还在盒子里。
wǒ de xiézi hái zài hézi lǐ.


2. הוצֵאתי עוּגייה מתוך הקופסה.
 

2. tin
 

2. 我从锡盒里拿了一块饼干。
wǒ cóng xī hé lǐ nále yīkuài bǐnggān.
קוץ | thorn | 刺
 
קוץ ש"ז קוֹץ [קוֹצִים]
 
thorn
n.m. 名阳
 

קוצב | timer | 计时器
 
קוצב ש"ז קוֹצֵב [קוֹצְבִים]

1. קוצב זמָן

 
1. timer
n.m. 名阳


 
1. 计时器
jìshí qì



2. קוֹצֵב לֵב
 

2. heart pacer
 

2. 心脏起搏器
xīnzàng qǐ bó qì
קוצני | prickly | 多刺的
 
קוצני ש"ת קוֹצָנִי

הצַבָּר הוּא שֹיחַ קוצני.

קוצָנית, קוצָניים, קוצָניות
 
prickly  
adj. 形
 
多刺的
仙人掌是多刺的灌木。
xiānrénzhǎng shì duō cì deguànmù.
קוצר | shortness | 气促
 
קוצר ש"ז  קֹצֶר

1. צ' קוֹצֶר נְשִימָה

 
shortness
n.m. 名阳

1. shortness of breath

 
1. 气促
qì cù


2. צ' קוֹצֶר רוּחַ

 

2. impatience

 

2. 不耐烦
bù nàifán



3. צ' קוצר ראייה
 

3. shortsightedness

 

3. 近视/视力不足
jìnshì/shìlì bùzú


4. בהשאלה:
צ' קוֹצֶר רְאוּת
 

4. lack of foresight
 

4. 引申:
缺乏远见(缺乏前瞻能力)
quēfá yuǎnjiàn(quēfá qiánzhān nénglì)
קוקייה  | cuckoo | 杜鹃鸟
 
קוקייה ש"נ קוּקִיָּה [קוּקִיּוֹת]
 
cuckoo  
n.f. 名阴
 
杜鹃鸟
dùjuān niǎo
קור  | cold | 寒冷
 
קוֹר ש"ז קֹֹר

1. עֵקֶב  הקור העַז המַים בבּרָזים קָפאו.

 
1. cold
n.m. 名阳


 
1. 寒冷
由于寒冷,管道中的水冻结了。
yóuyú hánlěng, guǎndào zhōng de shuǐ dòngjiéle.


2. צ' קוֹר כְּלָבים

 

2. extreme cold

 

2. 严寒
yánhán



3. צ' בְּקוֹר רוּח
החובֵש טיפֵּל בַּפּצוּעים בקור רוח.
 

3. composure  
adv. 副词
 

3. 军医冷静地治疗伤者。
jūnyī lěngjìng de zhìliáo shāng zhě.
קוראן  | the koran | 古兰经
 
קוראן ש"ז קוּרְאָן

הקוראן הוּא הסֵפֶר המקוּדָש למוּסלְמים.
 
the Koran
n.m. 名阳
 
古兰经是穆斯林的圣书。
gǔlánjīng shì mùsīlín de
shèng shū.
קורב | was brought near | 被摆得很近
 
קורב פ' קֹרַב
ע' קֵרֵב

שנֵי השוּלחָנות קוֹרבוּ אחד לשֵני כְּדֵי שיִהיה מָקום לְכֹל הסועֲדים.

ק.ר.ב / פּוּעַל / מְקורָב, יְקורַב  ∞
 
was brought near
v. 被动
 
被摆得很近
两把椅子被摆得很近,以便有更多的人围坐在桌子旁。
liǎng bǎ yǐzi bèi bǎi de hěn jìn, yǐbiàn yǒu gèng duō de rén wéi zuò zài zhuōzi páng.
קורבן | sacrifice | 祭品
 
קורבן ש"ז קָרְבָּן [קורבנות / קָרְבָּנוֹת]

1. להַקריב קורבנות לאֵלים

 
1. sacrifice
n.m. 名阳


 
1. 祭品
祭品献给神灵。
jì pǐn xiàn gěi shénlíng.


2. קורבנות (באָסון טֶבע / במִלחָמה)
 

2. victim
 

2. 战争的/自然灾害的受害者
zhànzhēng de/zìrán zāihài de shòuhài zhě
קורה | beam | 梁
 
קורה ש"נ קוֹרָה [קוֹרוֹת]

1. קורה
קורת עֵץ

 
1. beam
n.f. 名阴

 
1.
liáng
木头制成的
mùtou zhì chéng de liáng.


2. קורות בִּניָין עֲשֹויות מפּלָדה / מבֶּטון

 

2. structural support (of a building)



 

2. 建筑物的结构支撑由铁或混凝土制成。
jiànzhù wù de jiégòu zhīchēng yóu tiě huò hùnníngtǔ zhì chéng.  


3. צ' קוֹרַת גַג
 כֹּל אֶחָד זָקוּק לקורת גג .

 

3. shelter, a roof over one’s head


 

3.  每个人都需要一个庇护所=一个屋顶
měi gèrén dōu xūyào yīgè bìhù suǒ=yīgè wūdǐng.


4. צ' קוֹרַת רוּחַ ≠ מורַַת רוּחַ
 

4. pleasure, satisfaction
 

4. 充满满足感
chōngmǎn mǎnzú gǎn
קורות | history, events | 历史
 
קורות שנ"ר קורות

1. הסופֵר כָּתַב את קורות מִשפַּחתו בִּזמַן המִלחָמָה.

 
1. history, events
n.f.pl. 名阴 复数



 
1.历史
他写下了战争期间家人的历史
tā xiě xiàle zhànzhēng qījiān jiārén de lìshǐ.


2. צ' קורות חַיים
קורות חיים = תולדות חיים
 

2. curriculum vitae
 

2. 个人简历
gèrén jiǎnlì                    
קושי | difficulty | 困难
 
קושי ש"ז קֹשִׁי [קְשָׁיִים]

1. קושי
 להִתגַבֵּר על קושי

 
1. difficulty
n.m. 名阳


 
1. 困难
kùnnán
克服困难
kèfú kùnnán


2. בקושי 
ת"פ
בקושי  נָשַמנוּ בּגלַל הצפיפוּת בַּחֵדֶר.
 

2. with difficulty,
hardly
adv. 副词
 

2.  因为在房间里太拥挤,我们几乎无法呼吸。
yīnwèi zài fángjiān lǐ tài yǒngjǐ, wǒmen jīhū wúfǎ hūxī.
קושיה   | difficult question, problem | 问题
 
קושיה   ש"נ קֻשְׁיָה [קוּשְׁיוֹת]

קושיה מעַנֶיינֶת / מסַקרֶנֶת
 
difficult question, problem, query
n.f. 名阴
 
问题
一个有趣/神秘的问题
yīgè yǒuqù/shénmì de wèntí
קט   | tiny | 小小的
 
קט  ש"ת קָט

1. קט = קָטָן
(שפה ספרותית)
 
1. tiny
adj. 形
(literary)文学语言


 
1. 小小的
xiǎo xiǎo de


2. רָאינוּ אותו לרגע קט ושוּב הוּא נֶעֱלַם.
 

2. a second
 

2.  我们看到他一妙钟,然后他就消失了。
wǒmen kàn dào tā yī miào zhōng, ránhòu tā jiù xiāoshīle.
קטום | truncated, trimmed | 修剪的
 
קטום ש"ת  קָטוּם

עֵצים קטומים

קטוּמה, קטוּמים, קטוּמות
 
truncated, trimmed
adj. 形
 
被修剪的
bèi xiūjiǎn de shù
קטוע | amputated | 被截肢的
 
קטוע ש"ת קָטוּעַ

1. יָד / רֶגֶל קטועה 

 
1. amputated
adj. 形


 
1. 被截肢的手/腿......
bèi jiézhī de shǒu/tuǐ......


2. בהשאלה:
שֹיחַת טֶלֶפון קטועה
 
קטוּעה, קטוּעים,קטוּעות
 

2. fragmented, disconnected
 

2. 引申:
中断的电话
zhōngduàn de diànhuà
קטורת | incense | 香
 
קטורת ש"נ  קְטֹרֶת

להַקטיר קטורת ( בּמִקדָש)
 
incense
n.f. 名阴
 

 (在庙里)
shāoxiāng (zài miàoli)
קטטה | quarrel, brawl | 争吵
 
קטטה ש"נ קְטָטָה [קְטָטוֹת]

הקטטה בֵּין שתֵי החֲבוּרות  הִסתַיימה בּאָסון.
 
quarrel, brawl
n.f. 名阴
 
争吵
两组之间的争吵以一场灾难告终。
liǎng zǔ zhī jiān de zhēngchǎo yǐ yī chǎng zāinàn gàozhōng.
קטגור | prosecutor | 检察官
 
קטגור ש"ז קָטֵגוֹר [קָטֵגוֹרִים]

קטגור ≠ סָנֵגור
 
prosecutor
n.m. 名阳
 
检察官(法院)
jiǎnchá guān (fǎyuàn)
קטגוריה   | prosecution | 起诉
 
קָטֵגוֹרְיָה  ש"נ [קָטֵגוֹרְיוֹת]  
.
 
1. prosecution 
n.f. 名阴
 
1. 起诉(法律)
qǐsù (fǎlǜ)
קטילה   | killing | 杀死
 
קטילה  ש"נ קְטִילָה [קְטִילוֹת]

1. קטילה שֶל מַזיקים

 
1. killing
n.f. 名阴
 

 
1. 杀死(害虫)
shā sǐ (hàichóng)


2. בהשאלה:
קטילה  של סֵפֶר / הַצָגה
 

2. harsh criticism
 

2. 引申:
谴责一本书/一出戏
qiǎnzé yī běn shū/yī chū xì
字面上看:消灭
zìmiàn shàng kàn: xiāomiè
קטין | minor | 未成年人
 
קטין ש"ז קָטִין [קְטִינִים]

בני 12-18 נקרָאים קטינים (הגדָרה מִשפָּטית)
 
minor person (law)
n.m. 名阳
 
未成年人
wèi chéngnián rén

一个法律术语-指12-18岁。
yīgè fǎlǜ shùyǔ-zhǐ 12-18 suì.
קטיעה   | amputation | 切断术
 
קטיעה  ש"נ קְטִיעָה [קְטִיעוֹת]

1. קטיעה (של אֵיבָר בַּגוּף)

 
1. amputation
n.f. 名阴

 
1. 切断术(体内任何器官的)
qiēduàn shù(tǐnèi rènhé qìguān de)


2. בהשאלה:
 קטיעה  של נאוּם / של הַרצָאה
 

2. interruption
 

2. 引申:
演讲/讲座的中断
yǎnjiǎng/jiǎngzuò de zhōngduàn
קטיף | fruit picking | 采摘
 
קטיף ש"ז קָטִיף

1. קטיף 

 
fruit picking
n.m. 名阳

 
1. 采摘
cǎizhāi



2. עונַת הקטיף
 


2. fruit picking season
 

2. 采摘季节
cǎizhāi jìjié
קטיפה | picking | 采摘
 
קטיפה ש"נ  קְטִיפָה

1. קטיפה שֶל פּרָחים  בשמוּרַת טֶבַע אֲסוּרה בּהֶחלֵט.
 
1. picking
n.f. 名阴
 
1. 采摘
禁止在自然保护区内采摘花卉。
jìnzhǐ zài zìrán bǎohù qū nèi cǎizhāi huāhuì.
קטיפה
 
קטיפה ש"נ  קְטִיפָה

בַּד קטיפה
 
velvet
n.f. 名阴
 
丝绒(布)
sīróng(bù)
קטיפתי   | velvety | 天鹅绒般的
 
קטיפתי  ש"ת קְטִיפָתִי

1. בַּד קטיפתי

 
1. velvety
adj. 形

 
1. 天鹅绒般的
tiān'éróng bān de



2. בהשאלה:
עור קטיפתי = עור רַך ונָעים למַגָע.

קטיפָתית, קטיפָתיים, קטיפָתיות
 

2. soft (like velvet)
 

2. 引申:
丝绒似的皮肤(柔软,手感好)
sīróng shì de pífū (róuruǎn, shǒugǎn hǎo)
קטל  | killed exterminated | 消灭
 
קטל פ' קָטַל

1. הריסוּס  נועָד לקטול את החֲרָקים המַזיקים.  

 
1. killed , exterminated  
v. 动
(to kill, to exterminate)


 
1. 消灭
喷洒是为了消灭害虫。
pēnsǎ shì wèile xiāomiè hàichóng.


2. מְבַקֶרֶת התֵיאַטרון קטלה אֶת בּימאי ההֲצָגה.

לִקטול אֶת-/ ק.ט.ל / פָּעַל/ קוטֵל, יִקטול ∞
 

2. criticized harshly
(to criticize harshly)
 

2. 引申:
评论家谴责了电影的导演。
pínglùn jiā qiǎnzéle diànyǐng de dǎoyǎn.
קטל
 
קטל ש"ז קֶטֶל

ריבּוי המכוניות בַּכּביש מוביל לקטל בַּדרָכים.
 
violent death
n.m. 名阳
 
致命的死亡
zhìmìng de sǐwáng

道路上的大量汽车导致致命事故
dàolù shàng de dàliàng qìchē dǎozhì zhìmìng shìgù.
קטלני | fatal | 致命的
 
קטלני ש"ת קַטְלָנִי

1. תאוּנה  קטלנית

 
1. fatal
adj. 形

 
1. 致命的事故
zhìmìng de shìgù


2. בהשאלה:
בּיקורֶת קטלנית 

קַטלָנית, קַטלָניים, קַטלָניות
 


2. vicious, (fatal) criticism
 

2. 引申:
恶毒的批评
èdú de pīpíng
קָטָלוֹג | catalogue | 目录
 
קָטָלוֹג ש"ז [קָטָלוֹגִים]
 
catalogue
n.m. 名阳
 
目录
mùlù
קטן | small | 小
 
קטן ש"ת קָטָן

1. קטן (אָדָם, חֵפֶץ)

 
1. small, little
n.m. 名阳

 
1. (人,东西)
xiǎo(rén, dōngxī)  


2. כֶּסֶף קטן = עודֶף
(שפת דיבור)

 

2. small change (money)
(colloquial) 口语

 

2. 零钱
língqián



3. נָהוּג לכַנות אֶת  היֶלֶד הצָעיר בַּמִשפָּחה הילד הקטן    
(שפת דיבור)

 

3. young
(colloquial) 口语

 

3. 家庭中最小的孩子被称为孩子。
jiātíng zhōng zuìxiǎo de háizi bèi chēngwéi xiǎo háizi.


4. צ' קטַן קומה = נָמוּך

קטַנה, קטַנים, קטַנות
 

4. short built (person)
 

4. 矮(身材矮小的)
ǎi(shēncái ǎixiǎo de)
קטן
 
קטן פ' קָטַן

1. החוב הלאוּמי קטן השָנה בַּעֲשָׂרה אֲחוּזים.

 
1. became smaller, has diminished
v. 动
(to become smaller, to diminish)
 
1. 减少了
国家债务今年减少了10%。
guójiā zhàiwù jīnnián jiǎnshǎole 10%.


2. מִספַּר התַלמידים באוּניבֶרסיטה  קָטֵן מִשָנה לשָנה.

לקטון / ק.ט.נ / פעל / קָטֵן, יִקטַן ∞
 


2. reduced
(to reduce)
 

2. 每年的学生人数越来越少
měinián de xuéshēng rénshù yuè lái yuè shǎo.
קטנוני | petty | 斤斤计较的
 
קטנוני ש"ת קַטְנוּנִי

1. אל תהיה קטנוני, וַותֵר עַל הפרָטים הקטַנים.

 
petty
adj. 形

 
1. 斤斤计较的
jīnjīnjìjiào de rén
不要那么小气,放弃小细节。
bùyào nàme xiǎoqì, fàngqì xiǎo xìjié.


2. בּיקורֶת קטנונית

קַטנוּנית, קַטנוּניים, קַטנוּניות
 


2. petty (mean)
 

2. 小气的批评
xiǎoqì de pīpíng
קטנוניות | pettiness | 琐碎
 
קטנוניות ש"נ קַטְנוּנִיּוּת
 
pettiness  
n.f. 名阴
 
琐碎
suǒsuì
קטנטן | tiny | 小小的
 
קטנטן ש"ת קְטַנְטַן (קְטַנְטֹן)

רגלַיים קטנטנות ( שֶל תינוק)

קטַנטַנה, קטַנטַנים, קטַנטַנות
 
tiny
adj. 形
 
婴儿的小小的
yīng'ér de xiǎo xiǎo de jiǎo
קטע | interrupted | 打断了
 
קטע פ' קָטַע

1. הצעָקות קטעו אֶת דברֵי המַרצה.

 
1. interrupted
v. 动
(to interrupt)

 
1. 打断了
叫喊声打断了讲座。
jiàohǎn shēng dǎ duànle jiǎngzuò.


2. צָריך לקטוע את רַגלו שֶל החולה כּדֵי להַציל אֶת חַיָיו.

לִקטועַ / ק.ט.ע / פָּעַל / קוטֵע, יִקטַע, קטַע! ∞
 

2. amputated
(to amputate)
 

2. 病人的腿不得不被截肢以挽救他的生命。
bìngrén de tuǐ bùdé bù bèi jiézhī yǐ wǎnjiù tā de shēngmìng.
קטע
 
קטע ש"ז קֶטַע [קְטָעִים]

1. קטע הכְּביש המִזרָחי סָגוּר בִּגלַל תאוּנה.

 
1. section, segment
n.m. 名阳

 
1.段
道路因事故封闭。
dōng duàn dàolù yīn shìgù fēngbì.


2. קטע = פּיסקה
 

2. paragraph
 

2. 段落
duànluò
קטף | picked | 摘
 
קטף פ' קָטַף

לקטוף פּרי מֵהָעֵץ / לקטוף פּרָחים מהגינה

לִקטוף / ק.ט.פ / פָּעַל / קָטַפתי, קוטֵף, יִקטוף ∞  
 
picked
v. 动
 

从树上水果/从花园里
cóng shù shàng zhāi shuǐguǒ/cóng huāyuán lǐ zhāi huā
קטר | locomotive | 机车/火车头
 
קטר ש"ז קַטָּר [קַטָּרִים]

קטר (רַכֶּבֶת)
 
locomotive
n.m. 名阳
 
机车/火车头
jīchē/huǒchētóu
קיא | vomit | 呕吐
 
קיא ש"ז קיא
.
 
vomit
n.m. 名阳
 
呕吐
ǒutù
קיבה  | stomach | 胃
 
קיבה ש"נ קֵבָה [קיבות / קֵבוֹת]
 
stomach
n.f. 名阴
 

wèi
קיבולת | capacity | 容量
 
קיבולת ש"נ קִבֹּלֶת

1. קיבולת = תפוּסה
קיבולת של אוּלָם (מָקום)

 
capacity
n.f. 名阴

 
1. 容量
一个大厅(地方)的容量
yīgè dàtīng (dìfāng) de róngliàng


2. קיבולת חָבית (כּלי)
 


2. container's capacity
 

2. 桶 (容器) 的容量
tǒng (róngqì) de róngliàng
קיבוע | fixing | 固定
 
קיבוע ש"ז קִבּוּעַ [קיבועים / קִבּוּעִים]

1. קיבוע רַגלֵי השוּלחָן נַעֲשֹה עַל ידֵי נַגָר.
 
1. fixing
n.m. 名阳

 
1. 固定桌子的腿是由木匠完成的。  
gùdìng zhuōzi de tuǐ shì yóu mùjiàng wánchéng de.


2. קיבוע  של רֶגֶל שבוּרה
 

2. splinting
(medicine) 医学
 

2. 夹板(断腿的)                        
jiábǎn(duàn tuǐ de)
קיבוץ | collection ingathering | 集中
 
קיבוץ ש"ז קִבּוּץ [קִבּוּצִים]

1. הוא עָסוּק בקיבוץ כַּמה מאֲמָרים לסֵפֶר אֶחָד .

 
1. collection ingathering
n.m. 名阳



 
1. 集中
他正忙于将几篇文章集中成一本书。
tā zhèng mángyú jiāng jǐ piān wénzhāng jízhōng chéng yī běn shū.


2. קיבּוּץ ѱ
ההיסטוריה שֶל הציונוּת כּולֶלֶת אֶת הֲקָמָתָם שֶל הקיבוצים בּאֶרֶץ יִשֹרָאֵל.

 

2. kibbuz (collective settlement)


 

2. 基布兹集体定居点(犹太复国主义的历史包括在以色列建造许多基布兹)。
jībùzī: jítǐ dìngjū diǎn (yóutài fù guó zhǔyì de lìshǐ bāokuò zài yǐsèliè jiànzào xǔduō jībùzī).


3. קִיבּוּץ נְדָבוֹת


 

3. begging



 

3. 乞求    
qǐqiú



4. צ' קִיבּוּץ גָלוּיוֹת ѱ
 

4. ingathering of exiles
 

4. 犹太复国主义的梦想是所有犹太散居者聚集在以色列境内。 
yóutài fù guó zhǔyì de mèngxiǎng shì suǒyǒu yóutài sǎnjū zhě jùjí zài yǐsèliè jìngnèi.
קיבוצי   | collective, joint | 集体的
 
קיבוצי  ש"ת קִבּוּצִי

1. הֶסְכֵּם קיבוצי

 
1. collective, joint
adj. 形

 
1. 集体的协议
jítǐ de xiéyì


2. אַחרָיוּת קיבוצית

קיבּוּצית, קיבּוּציים, קיבּוּציות
 


2. joint responsibility
 

2. 集体的责任
jítǐ de zérèn
קיבל  | received | 得到了
 
קיבל פ' קִבֵּל

1. עִם סיוּם לימוּדָיו הוא קיבל תַפקיד במשׂרַד החוּץ.

 
1. received
v. 动
(to receive)

 
1.得到了
毕业后他在外交部得到了一个职位。
bìyè hòu tā zài wàijiāo bù dédàole yīgè zhíwèi.


2. אני מקבלת את העֶמדה שֶלה בנושֵׁא המִשמַעַת בבֵית הסֵפֶר.

 

2. accepted
(to accept)


 

2. 我接受她关于学校纪律的观点。
jiēshòu tā guānyú xuéxiào jìlǜ de guāndiǎn.


3. צ' קִיבֵּל עָלָיו אֶת הַדִין
הוּא קיבל עליו את הדין ופָרַש מתַפקידו.

 

3. reconciled
 (to something unwanted )

 

3. 他接受了他的命运/判决并辞去了工作。
jiēshòule tā de mìngyùn/pànjué bìng cíqùle gōngzuò.


4. צ' קיבֵּל בזרוֹעוֹת פְּתוּחוֹת
לקבל בזרועות פתוחות אורחים / הַצָעות

לְקַבֵּל אֶת- / ק.ב.ל / פּיעֵל / מקַבֵּל, יְקַבֵּל ∞
 

4. accepted with open arms (welcomed)
 

4. 张开双臂接受访客/提议  
zhāngkāi shuāng bì jiēshòu fǎngkè/tíyì
קיבץ | gathered, collected | 收集
 
קיבץ פ' קִבֵּץ

1. המשורֵר קיבץ אֶת כֹּל שירָיו לסֵפֶר אֶחָד.
 
1. gathered, collected
v. 动
(to gather, to collect)


 
1. 收集
诗人把他所有的诗收集成一本书。
shīrén bǎ tā suǒyǒu de shī shōují chéng yī běn shū.



2. צ' קִיבֵּץ נְדָבוֹת
הֵם נֶאֱלָצים לקבץ נדבות כדי לקנות לעַצמָם מָזון.

לְקַבֵּץ / ק.ב.צ / מקַבֵּץ, יקַבֵּץ, קַבֵּץ! ∞
 

2. begged for alms
(to beg for alms)
 

2. 他们为了买食物不得不乞讨
tāmen wèile mǎi shíwù bùdé bù qǐtǎo.
קידה | bow | 鞠躬
 
קידה ש"נ קִדָּה [קידות / קִדּוֹת]

הזַמֶרֶת קָדה קידה לַקָהָל בסוף ההופָעה.
 
bow
n.f. 名阴
 
鞠躬
在演出结束时,歌手向观众鞠躬
zài yǎnchū jiéshù shí, gēshǒu xiàng guānzhòng jūgōng.
קידוד | encoding | 编码
 
קידוד ש"ז קִדּוּד

קידוד מֵידָע
 
encoding
n.m. 名阳
 
编码(数据信息)
biānmǎ (shùjù xìnxī)
קידוח   | drilling | 钻探
 
קידוח  ש"ז קִדּוּחַ

קידוח נֵפט / גַז
 
drilling
n.m. 名阳
 
钻探(用于寻找石油/气体)
zuāntàn (yòng yú xúnzhǎo shíyóu/qìtǐ)
קידום | promotion | 晋升
 
קידום ש"ז קִדּוּם

1. קידום בַּעֲבודה

 
1. promotion 
n.m. 名阳

 
1. 晋升(在工作场所)
jìnshēng(zài gōngzuò chǎngsuǒ)


2. קידום תוכנית / רַעיון
 

2. enhancing
 

2. 推动 (项目/理念)
tuīdòng(xiàngmù/lǐniàn)
קידומת   | area code | 区号
 
קידומת  ש"נ קִדֹּמֶת
קִידוֹמוֹת 

1. קידומת (שֶל מִסְפְּרֵי טֶלֶפון )
 
1. area code
n.f. 名阴
 
1. 区号(电话)
qūhào(diànhuà)
קידוש | ceremonial blessing | 祝福
 
קידוש ש"ז קִדּוּשׁ

1. לעֲשֹות קידוש (עַל היַין / הלֶחֶם) ѱ


 
1. ceremonial blessing (over wine, bread) 
n.m. 名阳


 
1. 祝福面包/酒 (仪式)
zhùfú miànbāo/jiǔ(yíshì)

犹太人在每个星期五晚上用餐前执行此仪式。
yóutàirén zài měi gè xīngqīwǔ wǎnshàng yòngcān qián zhíxíng cǐ yíshì.


2. צ' קידוּש השֵם ѱ
נכונוּת לָמוּת עַל קידוש השם 
 

2. sanctification of Gods’ name
commandment, percept 诫命,法令
Jewish religion (犹太教)
 

2. 上帝之名的成圣:宁可死也不愿违背对犹太宗教虔诚的律法.
shàngdì zhī míng de chéng shèng: nìngkě sǐ yě bù yuàn wéibèi duì yóutài zōngjiào qiánchéng de lǜfǎ.
קידושין | marriage ceremony | 婚礼
 
קידושין שז"ר קִדּוּשִׁין

טֶקֶס הקידושין היהודי נֶעֱרָך מתַחַת לחוּפּה עַל ידֵי רַב. ѱ
 
marriage ceremony
n.m pl. 名阳-复数
 
婚礼
犹太婚礼由拉比在天篷下举行。
yóutài hūnlǐ yóu lābǐ zài tiān péng xià jǔxíng.
קידם | enhanced, pushed forward | 推动
 
קידם פ' קִדֵּם

1. שׂר החינוּך מקדם שיטות לימוּד חֲדָשות.

 
1. enhanced, pushedַ forward
v. 动
(to enhance)

 
1. 推动
教育部长正在推动新的教学方法。
jiàoyù bùzhǎng zhèngzài tuīdòng xīn de jiàoxué fāngfǎ.


2. רֹאש המֶמשָלה קידם אֶת פּנֵי המִשלַחַת הכַּלכָּלית מסין.

לקַדֵם את-/ ק.ד.מ./ פיעֵל / מקַדֵם, יקַדֵם, קַדֵם! ∞
 

2. welcomed, greeted
(to welcome, to greet)
 

2. 总理欢迎来自中国的经济代表团。
zǒnglǐ huānyíng láizì zhōngguó de jīngjì dàibiǎo tuán.
קדמה | progress | 进步
 
קדמה ש"נ קִדְמָה



קדמה טֶכנולוגית
 
progress
n.f. 名阴
 
进步
技术进步
jìshù jìnbù
קידש | sanctified | 尊敬/尊崇
 
קידש פ' קִדֵּשׁ

1. יהוּדים דָתיים מקדשים אֶת מצוות התורה / אֶת השַבָּת

 
1. sanctified
v. 动
(to sanctify)

 
1. 尊敬/尊崇
虔诚的犹太人尊敬/尊崇托拉/安息日。
qiánchéng de yóutàirén zūnjìng/zūnchóng tuōlā/ānxī rì.


2. אָבי  קידש עַל היַין לִפנֵי האֲרוּחה.

לְקַדֵש את- / לקדש על- / ק.ד.ש / פּיעֵל / מְקַדֵש, יְקַדֵש, קַדֵּש! ∞
 

2. blessed
(to bless ceremonial blessing)
 

2. 父亲饭前做了祈福仪式,祝祷了葡萄酒。
fùqīn fàn qián zuòle qífú yíshì, zhùdǎole pútáojiǔ.
קהות | bluntness | 钝
 
קהות ש"נ קֵהוּת




1. קהות ≠ חַדוּת


 
1. bluntness
n.f. 名阴

 
1. 的刀
dùnde dāo


2. בהשאלה:
צ' קֵהוּת חוּשִים
 

2. apathy, indifference
 

2. 引申
冷漠的感觉
lěngmò de gǎnjué
קיווה  | hoped | 希望
 
קיווה פ' קִוָּה

1.  אֲני מקווה שנוּכַל להיפָּגֵש בּקָרוב.

 
1. hoped
v. 动
(to hope)


 
1. 希望
希望能在聚会上见到你。
xīwàng néng zài jùhuì shàng jiàn dào nǐ.


2. צ' נְקַוֶוה לְטוֹב
מַצַב החולֶה קָשֶה, אֲבָל נקווה לטוב.

לְקַוות לְ- / ק.ו.י / פּיעֵל / מְקַוֶוה, יְקַוֶוה, קַוֵוה! ∞
 

2. let's hope for the best
 

2. 情况很复杂,但让我们希望有最好的结果
qíngkuàng hěn fùzá, dàn ràng wǒmen xīwàng yǒu zuì hǎo de jiéguǒ.
קיום | existence | 存在
 
קיום ש"ז קִיּוּם

1. קיום המין האֱנושי

 
1. existence
n.m. 名阳

 
1.存在
人类生命的存在
rénlèi shēngming de cúnzài.


2. העֲבודה שלו מַבטיחה בּקושי רַב אֶת קיום מִשפַּחתו.

 

2. survival

 

2. 他的工作几乎不能养家糊口
tā de gōngzuò jīhū bùnéng yǎngjiā húkǒu.


3. קיום חוּקים / מִִצוות

 

3. abiding by, obeying



 

3. 遵守法律/诫命
zūnshǒu fǎlǜ/jiè mìng


4. צ' דוּ-קִיוּם
שתֵי המדינות שואֲפות לדו-קיום בּשָלום.
 

4. co-existence
 

4. 两国渴望和平共存
liǎng guó kěwàng hépíng gòngcún.
קיזוז | deduction | 扣除
 
קיזוז ש"ז קִזּוּז [קִזּוּזִים]

 קיזוז חובות ממַשֹכּורֶת
 
deduction
n.m. 名阳
 
扣除(债务)
kòuchú(zhàiwù)
从工资扣除债务。
cóng gōngzī kòuchú zhàiwù.
קיזז
 
קיזז פ' קִזֵּז

המנַהֵל לא יקזז אֶת ימֵי החוּפשה מִהַמַשׂכּורֶת.

לְקַזֵז אֶת- / ק.ז.ז / פּיעֵל / מְקַזֵז, יְקַזֵז, קַזֵז! ∞
 
deducted
v. 动
(to deduct)
 
扣除
经理不会从我们的薪水中扣除假期。
jīnglǐ bù huì cóng wǒmen de xīnshuǐ zhōng kòuchú jiàqī.
קיטוב   | polarization | 分化
 
קיטוב  ש"ז קִטּוּב

קיטוב חֶברתי / תַרבּוּתי
 
polarization 
n.m. 名阳
 
分化
社会/文化两极分化
shèhuì/wénhuà liǎngjí fèn huà
קיטור | steam | 蒸汽机
 
קיטור ש"ז קִטּוֹר

1. רַכֶּבֶת קיטור.

 
1. steam
n.m. 名阳

 
1. 蒸汽机
zhēngqìjī



2. בהשאלה:
לשַחרֵר קיטור = לָתֵת ביטוּי לרֶגֶש שלילי מִצטַבֵּר.
(שפת דיבור)
 

2. let steam out
(colloquial) 口语
 

2.  引申:
释放怒火(为了表达负面情绪)
shìfàng nùhuǒ(wèile biǎodá fùmiàn qíngxù)
קיטורים | complaining non stop | 抱怨
 
קיטורים שז"ר קִטּוּרִים

הקיטורים הבִּלתי פּוסקים שֶלו מַרחיקים מִמֶנו חֲבֵרים.
(שפת דיבור)
 
gripping, complaining non stop
 n.m. 名阳 - 复数
(colloquial) 口语
 
抱怨
他不断地抱怨使朋友们疏远了他。
tā bùduàn de bàoyuàn shǐ péngyoumen shūyuǎnle tā.
קיטר | complained bitterly | 抱怨
 
קיטר פ' קִטֵּר

קיטר = התלונֵן
(שפת דיבור)

המטַיילים לא הִפסיקוּ לקטר עַל המסלוּל שהמַדריך בָּחַר.

לְקַטֵר עַל- / ק.ט.ר / פּיעֵל / מְקַטֵר, יְקַטֵר ∞
 
complained bitterly
v. 动
(to complain bitterly)
(colloquial) 口语
 
抱怨
游客们无休止地抱怨导游选择的行程。
yóukèmen wú xiūzhǐ de bàoyuàn dǎoyóu xuǎnzé de xíngchéng.
קטרג | accused, denounced | 谴责
 
קטרג פ' קִטְרֵג
(שפה ספרותית)

קטרג ≠ סִנגֵר

העובדים קטרגו עַל  הַניהוּל הכּושֵל שֶל המַעֲסיק.

לְקַטרֵג עַל- / ק.ט.ר.ג / פּיעֵל / מְקַטרֵג, יְקַטרֵג ∞
 
accused, denounced
v. 动
(to denounce)
(literary) 文学语言
 
谴责
工人们谴责老板的管理不善。
gōngrénmen qiǎnzé lǎobǎn de guǎnlǐ bùshàn.
קיט | summer vacation | 暑假
 
קיט ש"ז קַיִט

בֵּית קיט
 
summer vacation
n.m. 名阳
 
暑假
shǔjià
避暑别墅
bìshǔ biéshù
קייטנה | summer camp | 夏令营
 
קייטנה ש"נ קַיְטָנָה [קַיְטָנוֹת]

קייטנה (לילָדים)
 
summer camp
n.f. 名阴
 
夏令营(儿童)
xiàlìngyíng(értóng)
קיים | kept his word | 信守诺言
 
קיים פ' קִיֵּם

1. אַבָּא קיים אֶת ההַבטָחָה שֶלו וקָנה לי אופַנַיים ליום ההוּלֶדֶת.

 
1. fulfilled, kept his word
v. 动
(to keep one’s word)


 
1. 信守诺言
父母信守诺言,并给我买了自行车作为生日礼物。
fùmǔ xìnshǒu nuòyán, bìng gěi wǒ mǎile zìxíngchē zuòwéi shēngrì lǐwù.


2. כּל חַיָיו הוּא קיים אֶת מִצוות הדָת.

 

2. abode by
(to abide by)


 

2. 他遵守所有宗教戒律。
zūnshǒu suǒyǒu zōngjiào jièlǜ.


3. התושָבים קיימו הַפגָנה נֶגֶד התוכנית החֲדָשה של העירייה.

לְקַיֵים אֶת- / ק.י.מ / פּיעֵל / מְקַיֵים, יְקַיֵים  ∞
 

3. held, organized (a meeting)
(to hold, to organize))
 

3. 居民举行示威反对市政府的新项目。
jūmín jǔxíng shìwēi fǎnduì shì zhèngfǔ de xīn xiàngmù.
קיים
 
קיים ש"ת קַיָּם

1. בֵּית הסֵפֶר היָשָן שֶלי עֲדַיין  קיים.

 
1. existent   
adj. 形

 
1. 存在
我的老学校仍然存在
wǒ de lǎo xuéxiào réngrán cúnzài.


2. האֶפשָרוּת הזאת קיימת רַק בַּדִמיון שֶלך.

קיימת, קיימים, קיימות
 


2. alive, valid
 

2. 这个选项只存在于你的想象中。
zhège xuǎnxiàng zhǐ cúnzài yú nǐ de xiǎngxiàng zhōng.
קִילוֹ | kilo | 公斤
 
קִילוֹ ש"ז קִילוֹגְרָם 
 
kilo
n.m. 名阳
 
公斤
gōngjīn
קילוח | trickle, flow | 细流
 
קילוח ש"ז קִלּוּחַ [קילוחים / קִלּוּחִים]

קילוח מַים

 
trickle, flow (of liquid)
n.m. 名阳
 
细流
xì liú shuǐ
קילח | gave a shower | 洗了个澡
 
קילח פ' קִלֵּחַ (קִלַּח)

אִמָא קילחה אֶת הילָדים לפני השֵינה.

לְקַלֵחַ אֶת- / ק.ל.ח / פּיעֵל / מְקַלֵחַ, יְקַלֵחַ, קַלֵח! ∞
 
gave a shower (to someone)
v. 动
(to shower)
 
洗了个澡
妈妈上床睡觉之前给孩子洗了个澡
māma shàngchuáng shuìjiào zhīqián gěi háizi xǐle gè zǎo.
קילל | cursed | 骂
 
קילל פ' קִלֵּל

הנַהָג שקילל אֶת השוטֵר נֶעֱצַר.

לְקַלֵל אֶת- / ק.ל.ל / פּיעֵל / מְקַלֵל, יְקַלֵל, קַלֵל! ∞
 
cursed
v. 动
(to curse)
 
警察的司机被捕了。
jǐngchá de sījī bèi bǔle.
קילס | praised, glorified | 赞不绝口
 
קילס פ' קִלֵּס

קילס = הילֵל, שיבֵּח
(שפה ספרותית)

המנַהֵל לא הפסיק לקלס ולשַבֵּח אֶת המורים בבֵית סִפרו.

לְקַלֵס אֶת- / ק.ל.ס / פּיעֵל / מְקַלֵס, יְקַלֵס
 
praised, glorified
v. 动  
(to praise, to glorify)
(literary) 文学语言
 
赞不绝口
校长对他学校的优秀教师赞不绝口
xiàozhǎng duì tā xuéxiào de yōuxiù jiàoshī zàn bù juékǒu.
קילף | peeled | 去皮
 
קילף פ' קִלֵּף

קילפתי אֶת התַפּוז וחילַקתי אותו לפלָחים.

לְקַלֵף את- / ק.ל.פ / פּיעֵל / מְקַלֵף, יְקַלֵף, קַלֵף! ∞
 
peeled
v. 动
(to peel)
 
去皮
我将橙子去皮,分成几瓣。
wǒ jiāng chéngzi qù pí, fēnchéng jǐbàn.
קלקול   | malfunctioning | 故障
 
קלקול   ש"ז קִלְקוּל

1. קלקול (מַכשיר)

 
1. malfunctioning
n.m. 名阳

 
1. 故障
设备故障
shèbèi gùzhàng


2. צ' קלקול קֵיבה
 

2. stomach upset
 

2. 消化不良肠胃炎
xiāohuà bùliáng, chángwèi yán
קלקל | damaged | 损坏了
 
קלקל פ' קִלְקֵל

1. היֶלד קלקל אֶת הצַעֲצוּע כשֶזָרַק אותו עַל הרִצפּה.

 
1. damaged
v. 动
(to damage)


 
1.损坏了
孩子将玩具扔在地板上损坏了它。
háizi jiāng wánjù rēng zài dìbǎn shàng sǔnhuàile tā.


2. בהשאלה:
ההִתנַהֲגוּת הגַסה שֶלו קלקלה אֶת האֲווירה.

לְקַלקֵל אֶת / ק.ל.ק.ל / פּיעֵל מְקַלְקֵל, יְקַלְקֵל ∞
 

2. spoilt, ruined
(to spoil, to ruin)
 

2. 引申:
他的粗鲁举止破坏了良好的气氛。
tā de cūlǔ jǔzhǐ pòhuàile liánghǎo de qìfēn.
קימט  | crumpled | 弄皱
 
קימט פ' קִמֵּט

1. לקמט בֶּגֶד / ניָיר
 

 
1. crumpled
v. 动
(to crumple)


 
1. 弄皱衣服/纸
nòng zhòu yīfu/zhǐ  


2. בהשאלה:
הוא קימט אֶת מִצחו תוך מַאֲמָץ לפתור אֶת הבְּעָיה.

לְקַמֵט אֶת / ק.מ.ט / פּיעֵל / מְקַמֵט, יְקַמֵט ∞
 

2. frowned
(to frown)
 

2.引申:
他在试图解决问题时皱了皱眉
tā zài shìtú jiějué wèntí shí zhòule zhòuméi.
קמעה | little, slightly | 有些
 
קמעה ת"פ קִמְעָה (קִמְעָא)


קמעה = קצָת
 (ארמית)
(שפה ספרותית)

החיוּך שֶלו הָיה מבוּיָיש קמעה.
 
a little, slightly
adv. 副词
(Aramaic) 来自阿拉姆语
(literary) 文学语言
 
有些
他的笑容有些害羞。
tā de xiàoróng yǒuxiē hàixiū.
קימץ | was thrift | 精打细算
 
קימץ פ' קִמֵּץ

בִּגלַל מָצַבָם הכַּלכַּלי הקָשֶה הֵם מקמצים בהוצָאות.

לְקַמֵץ ב- / ק.מ.צ / פּיעֵל / קימַצתי, מְקַמֵץ, יְקַמֵץ ∞
 
lowered expenditure (was thrifty)
v. 动
(to be thrifty)
 
精打细算
由于他们的处境,他们必须精打细算他们的开支。
yóuyú tāmen de chǔjìng, tāmen bìxū jīngdǎxìsuàn tāmen de kāizhī.
קימר | arched | 拱起
 
קימר פ' קִמֵּר

חֲתוּל מקמר אֶת גַבּו כְּשֶהוּא פּוחֵד.

לְקַמֵּר אֶת- / ק.מ.ר / פּיעֵל / מְקַמֵר, יְקַמֵר ∞
 
arched
v. 动
(to arch)
 
拱起
受惊的猫拱起自己的背。
shòujīng de māo gǒng qǐ zìjǐ de bèi.
קמרון | arch, dome | 拱形
 
קמרון ש"ז קִמְרוֹן [קִמְרוֹנוֹת / קִמְרוֹנִים]

 
arch, dome (architecture)
n.m. 名阳
 
拱形,圆顶(建筑)
gǒng xíng, yuán dǐng (jiànzhù)
קינא | envied | 羡慕
 
קינא פ' קִנֵּא

1. הוּא  מקנא בהַצלָחה המִקצועית שֶל חֲבֵרו.

 
1. envied
v. 动
(to envy)


 
1. 羡慕
羡慕朋友们的专业成就。
xiànmù péngyǒumen de zhuānyè chéngjiù.


2. הוּא מקנא לאישתו וכּועֵס כּשֶהיא מְדַבֶּרֶת עִם גבָרים אֲחֵרים.

לְקַנֵא בְּ- / לקנא לְ- / ק.נ.א / פּיעֵל / מְקַנֵא, יְקַנֵא  ∞
 

2. was possessive about (a spouse)
(to be possessive about)
 

2. 他对妻子怀有占有欲,不喜欢她和其他男人说话。
tā duì qīzi huái yǒu zhànyǒu yù, bù xǐhuān tā hé qítā nánrén shuōhuà.
קינה  | lament, elegy | 挽歌
 
קינה ש"נ קִינָה [קִינוֹת]

קינה עַל מות גיבּור / על מות אָהוּב/ה
 
a lament, elegy  
n.f. 名阴
 
挽歌(关于英雄的死,一个死去的情人......)
wǎngē(guānyú yīngxióng de sǐ, yīgè sǐqù de qíngrén......)
קינוח | dessert | 甜点
 
קינוח ש"ז קִנּוּח

קינוח = מָנה אַחרונה

 
1. dessert
n.m. 名阳


 
1. 甜点
tiándiǎn


קינח | wiping clean | 擦拭干净
 
קינח פ' קִנֵּחַ (קִנַּח)

1. כֵּיוָון שֶהוא מצוּנָן הוּא מקנח אֶת האַף לְלא הַפסָקה.

לְקַנֵחַ אֶת- / ק.נ.ח / פּיעֵל / מְקַנֵח, יְקַנֵח,קַנֵח!  ∞
 
1. wiped clean one's nose
v. 动
(to wipe clean one's nose)


 
1.擤鼻子
感冒了,他不得不不断擤鼻子
gǎnmàole, tā bùdé bù bùduàn xǐng bízi.

קנטר | mocked | 嘲笑
 
קנטר פ' קִנְטֵר

הילָדים מקנטרים אותו עַל האוזנַיים הגדולות שֶלו.

לְקַנטֵר אֶת- / ק.נ.ט.ר / פּיעֵל / מְקַנטֵר, יְקַנְטֵר ∞
 
teased, mocked
v. 动
(to tease, mock)
 
嘲笑
他的朋友嘲笑他的大耳朵。
tā de péngyǒu cháoxiào tā de dà ěrduǒ.
קינמון | cinnamon | 肉桂
 
קינמון ש"ז קִנָּמוֹן
 
cinnamon
n.m. 名阳
 
肉桂
ròuguì
קינן | nested | 筑巢
 
קינן פ' קִנֵּן

1. הציפּורים מקננות בַּאָביב.

 
nested
v. 动
(to nest)
 
1. 筑巢
鸟儿在春天筑巢
niǎo er zài chūntiān zhù cháo


2. בהשאלה:
מקננת בליבּו דאָגה לבריאוּת  הורָיו.

לְקַנֵן בְּ- / ק.נ.נ / פּיעֵל / קינַנתי, מְקַנֵן, יְקַנֵן  ∞
 

2. to settle (in one's mind/heart)
 

2. 引申:
对父母健康的极大担忧在他心中筑巢
duì fùmǔ jiànkāng de jí dà dānyōu zài tā xīnzhōng zhù cháo.
קיסם | toothpick | 牙签
 
קיסם ש"ז קֵיסָם [קֵיסָמִים]
 
toothpick
n.m. 名阳
 
牙签
yáqiān
קיסר | emperor | 皇帝
 
קיסר ש"ז קֵיסָר


קיסרית, קיסרים, קיסריות
 
emperor
n.m. 名阳
 
皇帝
huángdì
קיסרות | empire | 帝国
 
קיסרות ש"נ קֵיסָרוּת

הקיסרות הרומית
 
empire
n.f. 名阴
 
帝国
罗马帝国
luómǎ dìguó
קיסרי | imperial | 帝国
 
קיסרי ש"ת קֵיסָרִי

1. המִשטָר הקיסרי 
 
1. imperial
adj. 形

 
1. 帝国统治的
dìguó tǒngzhì de


2 . צ' נִיתוּחַ קֵיסָרִי

קֵיסָרית, קֵיסָריים, קֵיסָריות
 

2. caesarian section
 

2. 剖腹产
pōufùchǎn
קעקע | tattooed | 纹了
 
קעקע פ' קִעֲקַע

1. הצָעיר קעקע דמוּת של דרָקון עַל זרועו.

לְקַעֲקֵעַ את- / ק.ע.ק.ע / פּיעֵל / מְקַעֲקֵעַ, יְקַעֲקֵעַ  ∞
 
tattooed
v. 动
(to tattoo)
 
1.纹了
年轻人在胸部纹了龙的花纹。
niánqīng rén zài xiōngbù wénle lóng de huāwén.

קיפאון | freeze, freezing point | 冰点
 
קיפאון ש"ז קִפָּאוֹן

1. נקוּדַת הקיפאון שֶל מַים היא 0 מַעֲלות.

 
1. freeze, freezing point
n.m. 名阳


 
1. 冰点
水的冰点为零。
shuǐ de bīngdiǎn wéi líng.  


2. בהשאלה:
קיפאון בַּמַשָׂא ומַתָן
 

2. standstill
 

2. 引申:
停顿(在谈判期间)
tíngdùn(zài tánpàn qījiān)
קיפוד | hedgehog | 刺猬
 
קיפוד ש"ז קִפּוֹד [קִפּוֹדִים]
 
hedgehog
n.m. 名阳
 
刺猬
cìwèi
קיפוח | discrimination | 歧视
 
קיפוח ש"ז קִפּוּחַ

1. קיפוח נָשים / מיעוּטים

 
1. discrimination
n.m. 名阳

 
1.歧视
针对妇女/少数民族的歧视
zhēnduì fùnǚ/shǎoshù mínzú de qíshì.


2. קיפוח חֶברָתי / תַרבּוּתי
 


2. deprivation
 

2. 剥夺(社会,文化......)
bōduó(shèhuì, wénhuà......)
קיפול   | folding | 折叠
 
קיפול  ש"ז קִפּוּל [קיפולים / קִפּוּלִים]

1. קיפול בּגָדים / סדינים

 
folding
n.m.名阳

 
1. 折叠(衣服,床单)
zhédié(yīfu, chuángdān)


2. קיפולי  נְיָיר
 


paper folding (art)
 

2. 折纸
zhé zhǐ
קיפל | folded | 折叠起来
 
קיפל פ' קִפֵּל

הגֶשֶם פָּסַק; אֶפשָר לקפל אֶת המִטרייה.

לְקַפֵּל אֶת / ק.פ.ל / פּיעֵל / מְקַפֵּל, יְקַפֵּל ∞
 
folded
v. 动
(to fold)
 
折叠起来
雨停了,你可以把伞折叠起来
yǔ tíngle, nǐ kěyǐ bǎ sǎn zhédié qǐlái.
קיפץ | jumped up and down | 跳来跳去
 
קיפץ פ' קִפֵּץ

הילָדים קיפצו עַל הסַפּה.

לְקַפֵּץ / ק.פ.צ / פּיעֵל / קיפַּצתי, מְקַפֵּץ, יְקַפֵּץ  ∞
 
Jumped up and down
v. 动
(to jump up and down)
 
跳来跳去
孩子们在沙发上跳来跳去
háizimen zài shāfā shàng tiào lái tiào qù.
קיץ | summer | 夏天
 
קיץ ש"ז קַיִץ [קֵיצִים]
 
1. summer
n.m. 名阳
 
夏天
xiàtiān
קצבה   | pension, annuity | 养老金
 
קצבה  ש"נ קִצְבָּה [קִצְבָּאוֹת]

קצבה (משוּלֶמֶת עַל ידֵי מקום עֲבודה, על ידֵי המֶמשָלה)
 
pension, annuity
n.f. 名阴
 
养老金(由工作场所,政府支付)
yǎnglǎo jīn(yóu gōngzuò chǎngsuǒ, zhèngfǔ zhīfù)