| פ | ||||
| פ פֵּא ש"נ האות הַשְבַע עֶשׂרֵה בָּאַָלֶף-בֵּית העִברי. פ מיַיצֶגֶת אֶת המִספָּר 80. עמוּד פ' = עמ' 80 פֵֵּא דגושה(פּ) מבטאים כ- P (פֶּרֶק = PEREK). פא לֹא דגושה (פ) מבטאים כ- F (יָפֶה = YAFE). צוּרת האות פא בסוף מילה היא ף | Peh, 17th letter of Heb. alphabet | 希伯来语字母表中的第17个字母。 xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì shíqī gè zìmǔ. 代表数字80 dàibiǎo shùzì bāshí 页码80 yèmǎ bāshí 当字母内有点时,其发音为P;而字母内没有点时,其发音为F。 dāng zìmǔ nèi yǒudiǎn shí, qí fāyīn wéi P; ér zìmǔ nèi méiyǒu diǎn shí, qí fāyīn wéi F. 当字母在单词的结尾时,它被写为 ף。 dāng zìmǔ zài dāncí de jiéwěi shí, tā bèi xiě wéi ף . | ||
| פאר | luxury, splendor | 豪华 | ||||
| פאר ש"ז פְּאֵר מכונית פאר / מִסעֶדֶת פאר | luxury, splendor n.m. 名阳 | 豪华车/豪华餐厅 háohuá chē/háohuá cāntīng | ||
| פג | dissipated | 消除了 | ||||
| פג פ' פָּג 1. סַכָּנַת ההידַבּקוּת מהמַחֲלה פגה. | 1. dissipated, disappeared v. 动 (to dissipate, to disappear) | 1. 消除了 传染的风险已经消除了。 chuánrǎn de fēngxiǎn yǐjīng xiāochúle. | ||
2. צ' פָּג תוֹקְפּו פג תוקפו שֶל הדַרכּון / שֶל הרישָיון לָפוּג / פ.ו.ג / פָּעַל / פָּגה, פָּג, יָפוּג ∞ | 2. expired (to expire) | 2. 护照/许可证已经过期。 hùzhào/xǔkě zhèng yǐjīng guòqī. | ||
| פג | ||||
| פג ש"ז פַּג [פַּגִּים] | premature baby n.m. 名阳 | 早产儿 zǎochǎn ér | ||
| פָּגוֹדָה | pagoda | 宝塔 | ||||
| פָּגוֹדָה ש"נ פָּגוֹדוֹת Ω | pagoda n.f. 名阴 | 宝塔 bǎotǎ | ||
| פגום | faulty, defective | 有缺陷的 | ||||
| פגום ש"ת פָּגוּם מוּצָר פגום פְּגוּמה, פְּגוּמים, פְּגוּמות | faulty, defective adj. 形 | 有缺陷的产品 yǒu quēxiàn de chǎnpǐn | ||
| פגוע | injured, wounded | 受伤 | ||||
| פגוע ש"ת פָּגוּעַ 1. פגוע= נפגַע פיזית בתאוּנה, מִלחֲמה... | 1. injured, wounded adj. 形 | 1. 受伤 身体受伤(意外、战争......) shēntǐ shòushāng(yìwài, zhànzhēng......) | ||
2. בהשאלה: הוּא נִשאַר פגוע לַמרות שֶהִִתנַצַלתי . פְּגוּעה, פְּגוּעים, פְּגוּעות | 2. hurt , offended | 2. 引申: 尽管我道歉了,他仍然感到受伤。 jǐnguǎn wǒ dàoqiànle, tā réngrán gǎndào shòushāng. | ||
| פגוש | bumper | 保险杠 | ||||
| פגוש ש"ז פָּגוֹש [פָּגוֹשִׁים] | bumper (of car) n.m. 名阳 | 保险杠(汽车) bǎoxiǎn gàng(qìchē) | ||
| פגז | cannonball | 炮弹 | ||||
| פגז ש"ז פָּגָז [פְּגָזִים] | cannonball n.m. 名阳 | 炮弹 pàodàn | ||
| פגיע | vulnerable | 脆弱的 | ||||
| פגיע ש"ת פָּגִיעַ תינוקות וזקֵנים פְגיעים במיוּחָד לחום , קור ומַחֲלות. פְּגיעה, פְּגיעים, פְּגיעות | vulnerable adj. 形 | 脆弱的 幼儿和老人在炎热、寒冷和疾病的影响下是最脆弱的。 yòu'ér hé lǎorén zài yánrè, hánlěng hé jíbìng de yǐngxiǎng xià shì zuì cuìruò de. | ||
| פגיעה | hit, injury | 受伤了 | ||||
| פגיעה ש"נ פְּגִיעָה 1. הצָעיר סובֵל מִפגיעה בּראשו. | 1. hit, injury n.f. 名阴 | 1.受伤了 这位年轻人头部受伤了。 zhè wèi niánqīng rén tóu bù shòushāngle. | ||
2. בהשאלה: סגירַת מֶרכָּזֵי המִסחָר היא פגיעה קָשה בַּכַּלכָּלה. | 2. damage | 2.引申: 关闭商业中心是对经济的巨大打击。 guānbì shāngyè zhōngxīn shì duì jīngjì de jùdà dǎjī. | ||
| פגישה | meeting | 会议 | ||||
| פגישה ש"נ פְּגִישָה [פְּגִישוֹת] פגישת עֲבודה | meeting n.f. 名阴 | 会议 工作会议 gōngzuò huìyì | ||
| פגם | disrupted, ruined | 破坏了 | ||||
| פגם פ' פָּגַם 1. ההִתנַהֲגוּת שֶלו פָּגמה בָּאֲווירה הטובה שֶהָייתה בַּמסיבּה. | disrupted, ruined v. 动 (to disrupt, to harm) | 1. 破坏了 他的不良行为破坏了聚会的良好氛围。 tā de bùliáng xíngwéi pòhuàile jùhuì de liánghǎo fēnwéi. | ||
2. הרַעַש פוגם בִּיכולֶת הריכּוּז שֶלי. לִפגום בְּ- / פ.ג.מ / פָּעַל / פָּגַמתי, פּוגֵם, יִפגום ∞ | disturbed (to disturb) | 2. 外面的噪音扰乱了我的注意力。 wàimiàn de zàoyīn rǎoluànle wǒ de zhùyì lì. | ||
| פגם | ||||
| פגם ש"ז פְּגָם [פְּגָמִים] 1. מָצָאנוּ כַּמה פגמים בַּמוּצָר הֶחָדָש ודָרַשנוּ הֶחזֵר כַּספּי. | 1. flaw, defect n.m. 名阳 | 1. 缺陷 我们在新产品中发现了一些缺陷并要求退款。 wǒmen zài xīn chǎnpǐn zhōng fāxiànle yīxiē quēxiàn bìng yāoqiú tuì kuǎn. | ||
| פגע | injury | 受伤 | ||||
| פגע פ' פָּגַע 1. המכונית פָּגעה בְּרוכֵב האופַנַיים. | 1. hit v. 动 (to hit) | 1. 撞到了 汽车撞到了骑自行车的人。 qìchē zhuàng dàole qí zìxíngchē de rén. | ||
2. הדבָרים שאָמַרתי לו פָּגעוּ בּו מאוד. | 2. insulted (to insult) | 2. 我的言论侮辱了他。 wǒ de yánlùn wǔrǔle tā. | ||
3. צ' פגע וּבָרַח תאוּנַת פגע וברח | 3. hit and run | 3. 肇事逃逸事故 zhàoshì táoyì shìgù | ||
4. פָּגַע בַּמַטָרה הכַּדוּר פגע בַּמַטָרה. לִפגועַ בְּ- / פ.ג.ע / פָּעַל / פָּגַעתי, פּוגֵעַ, יִפגַע ∞ | 4. hit the bull's eye (the target) | 4. 子弹击中了靶心。 zǐdàn jīzhòngle bǎxīn. | ||
| פגע | ||||
| פגע ש"ז פֶּגַע [פְּגָעִים] 1.פגע = פציעה הוּא יָצָא מִן התאוּנה לְלֹא פגע. | 1. injury n.m. 名阳 | 1. 受伤 他出事了,但没有受伤。 tā chūshìle, dàn méiyǒu shòushāng. | ||
2. פגע = אָסון פִּגעֵי טֶבַע שִטפונות ורְעידות אֲדָמה הֵם פִּגעֵי טֶבַע. | 2. disaster | 2. 地震和洪水是自然灾害。 dìzhèn hé hóngshuǐ shì zìrán zāihài. | ||
| פגר | corpse, carcass | 尸体 | ||||
| פגר ש"ז פֶּגֶר [פְּגָרִים] | corpse, carcass (of animals) n.m. 名阳 | 尸体(动物尸体) shītǐ (dòngwù shītǐ) | ||
| פגרה | vacation, holiday | 假期 | ||||
| פגרה ש"נ פַּגְרָה פגרה = חוּפשה (מארמית) את תקוּפת הפגרה בַּקַיץ בּילינוּ עַל חוֹף היָם. | vacation, holiday n.f. 名阴 (Aramaic)来自阿拉姆语 | 假期 我们在海滩上度过了假期。 wǒmen zài hǎitān shàng dùguòle jiàqī. | ||
| פגש | met | 遇见了 | ||||
| פגש פ' פָּגַשׁ פגשתי אותה בּתַחֲנַת הרַכֶּבֶת. לִפְגוש אֶת- / פ.ג.ש / פָּעַל / פָּגַשתי, פּוגֵש, יִפגוש ∞ | met v. 动 (to meet) | 遇见了 我在火车站遇见了她。 wǒ zài huǒchē zhàn yùjiànle tā. | ||
| פֶדֶרַצְיָה | federation | 联邦 | ||||
| פֶדֶרַצְיָה ש"נ Ω | federation n.f. 名阴 | 联邦 liánbāng | ||
| פדה | redeemed, released | 赎回 | ||||
| פדה פ' פָּדָה פדה = גָאַל, שִחרֵר (שפה ספרותית מליצית) 1. המֶמשָלה פּועֶלֶת בּמַטָרה לִפדות אֶת שבוּיֵי המִלחָמה. | 1. redeemed released, v. 动 (to release, to redeem) (literary-flowery) 辞藻美丽 | 1. 赎回 政府正在努力赎回战俘。 zhèngfǔ zhèngzài nǔlì shú huí zhànfú. | ||
2. המוכֵר פדה אֶת ההַמחָאה (צ'ק) שקיבֵּל מהקונֶה. לִפדות אֶת- / פ.ד.ה / פָּעַל / פָּדיתי, פּודֶה, יִפדֶה, פְּדֵה! ∞ | 2. cashed (to cash) | 2. 卖方兑现了客户的支票。 màifāng duìxiànle kèhù de zhīpiào. | ||
| פדחת | forehead | 前额 | ||||
| פדחת ש"נ פַּדַּחַת פדחת = מֶצַח (שפה ספרותית) | forehead n.f. 名阴 (literary) 文学语言 | 前额 qián'é | ||
| פה | here | 在这里 | ||||
| פה ת"פ פֹּה פה = כָּאן 1. פה קונים ספָרים משוּמָשים. | 1. here adv. 副词 | 1. 在这里您可以购买二手书。 zài zhèlǐ nín kěyǐ gòumǎi èrshǒu shū. | ||
2. צ' פה וָשָם פה ושם עוד אֶפשָר לִמצוא עותֶק יָשָן שֶל הסֵפֶר. | 2. here and there (rare) | 2. 您仍然可以在各处找到这本书的旧副本。 nín réngrán kěyǐ zài gèchù zhǎodào zhè běn shū de jiù fùběn. | ||
3. מפַֹה בֵּית הסֵפֶר נִמצָא שנֵי קילומֶטֶר מִפֹּה. | 3. from here | 3. 学校距离这里两公里。 xuéxiào jùlí zhèlǐ liǎng gōnglǐ. | ||
4. פה נטמן + שֵם הנִפטר (כָּתוּב עַל מצֵבה) בראשי תיבות - פ"נ ѱ | 4. buried here (on a tomb + name of the deceased (acronym) 首字母缩写 | 4. 埋葬在这里 máizàng zài zhèlǐ 写在死者的坟墓上。 xiě zài sǐzhě de fénmù shàng. | ||
| פה | ||||
| פה ש"ז פֶּה [פִּיּוֹת] 1. פה | 1. mouth n.m. 名阳 | 1. 一张嘴 yī zhāng zuǐ | ||
2. צ' פה אֶחָד הִצבַּענוּ פה אחד בְּעַד התוכנית. | 2. unanimously | 2. 我们一致投票通过了这个决定。 wǒmen yīzhì tóupiào tōngguòle zhège juédìng. | ||
3. צ' בְּפֶה מָלֵא הוּא הודה בַּטָעוּת בפה מלא. | 3. unhesitatingly, whole heartedly | 3. 他毫不犹豫地承认了自己的错误。 tā háo bù yóuyù de chéngrènle zìjǐ de cuòwù. | ||
4. מָלֵא מִפֶּה לְפֶה אוּלַם ההַרצָאות הָיה מלא מפה לפה. | 4. jam packed, full | 4. 演讲厅挤满了人。 yǎnjiǎng tīng jǐ mǎnle rén. | ||
5. צ' בַּחֲצִי פֶּה הוּא הודה בחצי פה שֶהַטָעוּת הָייתה שֶלו. | 5. reluctantly | 5. 他不情愿地承认自己的错误。 tā bù qíngyuàn de chéngrèn zìjǐ de cuòwù. | ||
6. צ' בְּעַל פֶּה לָמַדתי אֶת השיר בעל פה. | 6. by heart, orally | 6. 我背诵了这首诗。 wǒ bèisòngle zhè shǒu shī. | ||
7. צ' מִפֶּה לָאוֹזֶן. השמוּעה עָברה מפה לאוזֶן. | 7. by word of mouth | 7. 该谣言在四处口头传播。 gāi yáoyán zài sìchù kǒutóu chuánbò. | ||
8. צ' נִיבּוּל פֶּה | 8. obscene language | 8. 淫秽语言 yínhuì yǔyán | ||
| פוגע | hurtful, offensive | 冒犯性 | ||||
| פוגע ש"ת פּוֹגֵעַ הֶעָרות פוגעות פּוגַעַת, פּוגעים, פּוגעות | hurtful, offensive adj. 形 | 冒犯性评论 màofàn xìng pínglùn | ||
| פוזל | cross eyed | 斜视眼的 | ||||
| פוזל ש"ת פּוֹזֵל פּוזֶלֶת, פּוזלים, פּוזלות | 1. cross eyed adj. 形 (optometry) 验光 | 斜视眼的 xiéshì yǎn de | ||
| פוזר | was scattered | 被撒 | ||||
| פוזר פ' פֻּזַּר ע' פּיזֵר 1. דֶשֶן פוזר עַל עֲרוּגַת הפּרָחים. | 1. was scattered v. 被动 | 1. 被撒 肥料被撒在花坛里。 féiliào bèi sā zài huātán lǐ. | ||
2. ההַפגָנָה פוזרה בְּכוחַ עַל ידֵי המִשטָרה. פ.ז.ר / פּוּעַל / פּוּזרוּ, מְפוּזָר, יְפוּזַר ∞ | 2. dispersed (to disperse) | 2. 示威者被警察驱散了。 shìwēi zhě bèi jǐngchá qūsànle. | ||
| פוחלץ | stuffed | 动物标本 | ||||
| פוחלץ ש"ז פֻּחְלָץ [פוחלצים / פֻּחְלָצִים] פוחלץ = אֵדֶר | stuffed (dead) animal n.m. 名阳 | 动物标本 dòngwù biāoběn | ||
| פוחת | had been devaluated | 贬值了 | ||||
| פוחת פ' פֻּחַת ע' פִּיחֵת השֶקֶל פוחת בְּיַחַס לַדולָר. פ.ח.ת / פּוּעַל / פּוּחֲתוּ, מְפוּחָת, יְפוּחַת ∞ | has been devaluated v. 动 被动词 | 贬值了 谢克尔相对于美元贬值了。 xiè kè ěr xiāngduì yú měiyuán biǎnzhíle. | ||
| פוטם | has been stuffed | 被塞满 | ||||
| פוטם פ' פֻּטַם ע' פִּיטֵם האֲוָוזים שֶפּוּטמוּ נִמכָּרים בִּמְחירים גְבוהים. פ.ט.מ / פּוּעַל / פּוּטמוּ, מְפוּטָם, יְפוּטַם ∞ | has been stuffed (with food) v. 被动 | 被塞满填料的鹅以高价出售。 bèi sāi mǎn tiánliào de é yǐ gāojià chūshòu. | ||
| פּוטֶנְצְיָאל | potential | 潜能 | ||||
| פּוטֶנְצְיָאל ש"ז Ω | potential n.m. 名阳 | 潜能 qiánnéng | ||
| פוטר | was fired | 被解雇了 | ||||
| פוטר פ' פֻּטַּר ע' פִּיטֵר העובֵד פוטר בַּחודֶש שֶעָבַר. פ.ט.ר / פּוּעַל / פּוּטַרתי, מְפוּטָר, יְפוּטַר ∞ | was fired (from work) v. 被动 | 被解雇了 在月底,该工人被解雇了。 zài yuèdǐ, gāi gōngrén bèi jiěgùle. | ||
| פוך | down | 羽绒被 | ||||
| פוך ש"ז פּוּךְ 1. שׂמיכַת פוך. | 1. down (feathers) n.m. 名阳 | 1. 羽绒被 yǔróng bèi | ||
| פולחן | cult | 崇拜 | ||||
| פולחן ש"ז פֻּלְחָן [פולחנים / פֻּלְחָנִים] 1. פולחָן דָתי | 1. cult n.m. 名阳 | 1.崇拜 宗教崇拜 zōngjiào chóngbài | ||
2. צ' פולחַן אישיוּת | 2. personality cult | 2. 个人崇拜 gèrén chóngbài | ||
| פוליטי | political | 政治的 | ||||
| פּולִיטִי ש"ת Ω פּוליטית, פּוליטיים, פּוליטיות | political adj. 形 | 政治的 zhèngzhìde | ||
| פּוֹלִיטִיקָה | politics | 政治 | ||||
| פּוֹלִיטִיקָה ש"נ Ω | politics n.f. 名阴 | 政治 zhèngzhì | ||
| פולמוס | polemic controversy | 争论 | ||||
| פולמוס ש"ז פֻּלְמוּס [פּולְמוּסים / פֻּלְמוּסִים] (מיוונית) | polemic, controversy n.m. 名阳 (Greek) 来自希腊语 | 争论 zhēnglùn | ||
| פולקלור | folklore | 民俗学 | ||||
| פוֹלְקְלוֹר ש"ז Ω | folklore n.m. 名阳 | 民俗学 mínsú xué | ||
| פולש | invader | 入侵者 | ||||
| פולש ש"ז פּוֹלֵשׁ הפולשים הִשחיתו שָֹדות ובָתים של תושבֵי הכּפָר. פּולֶשֶת, פּולשים, פּולשות | invader n.m. 名阳 | 入侵者摧毁了农民的田和房屋。 rùqīn zhě cuīhuǐle nóngmín de tián hé fángwū. | ||
| פומבי | public | 公开 | ||||
| פומבי ש"ת פֻּמְבִּי 1. רֵאָיון פומבי / הופָעה פומבית פּוּמבּית, פּוּמבּיים, פּוּמבּיות | 1. public adj. 形 | 1. 公开采访 gōngkāi cǎifǎng 公开表演 gōngkāi biǎoyǎn | ||
2. בְּפוּמְבִּי ת"פ הוא נִמנָע מִלדַבֵּר בפומבי עַל עִניָינים אישיים. | 2. publicly adv. 副词 | 2. 他避免公开谈论他的个人问题。 tā bìmiǎn gōngkāi tánlùn tā de gèrén wèntí. | ||
| פומביות | exposure to public | 公开曝光 | ||||
| פומביות ש"נ פּוּמְבִּיּוּת המַאֲמָר זָכה לפומביות לאחר שפּוּרסַם בּכֹל העיתונים. | exposure to public n.f. 名阴 | 公开曝光 这篇文章在各大报纸发表后获得了公开曝光。 zhè piān wénzhāng zài gè dà bàozhǐ fābiǎo hòu huòdéle gōngkāi bàoguāng. | ||
| פומפייה | food grater | 食物刨丝器 | ||||
| פומפייה ש"נ פֻּמְפִּיָּה [פּוּמפיות / פֻּמְפִּיּוֹת] | food grater n.f. 名阴 | 食物刨丝器 shíwù páo sī qì | ||
| פונדק | inn, motel | 旅店/小旅馆 | ||||
| פונדק ש"ז פֻּנְדָּק [פונדקים / פֻּנְדָּקִים] . | inn, motel n.m. 名阳 | 旅店/小旅馆 lǚdiàn/xiǎo lǚguǎn | ||
| פונדקאות | surrogate motherhood | 代孕 | ||||
| פונדקאות ש"נ פֻּנְדְּקָאוּת במדינות רַבּות פונדקאות אֵינה חוּקית. | 1. surrogate motherhood n.f. 名阴 | 1. 代孕 在许多国家/地区都不允许代孕。 zài xǔduō guójiā/dìqū dōu bù yǔnxǔ dàiyùn. | ||
| פונדקאית | surrogate mother | 代孕妈妈 | ||||
| פונדקאית ש"נ פֻּנְדְּקָאִית 1. אֵם פונדקאית | surrogate mother n.f. 名阴 | 代孕妈妈 dàiyùn māma | ||
| פונה | was evacuated | 撤离 | ||||
| פונה פ' פֻּנָּה ע' פינה הדַיָיר פּוּנה בְּכוחַ מֵהַדירה. פ.נ.י / פּוּעַל / פּוּנוּ, מְפוּנֶה, יְפוּנֶה ∞ | was evacuated v. 动 被 | 被撤离 房客被强行从租住的房屋中撤离。 fángkè bèi qiángxíng cóng zū zhù de fángwū zhōng chèlí. | ||
| פוּנְקְצְיָה | function | 功能 | ||||
| פוּנְקְצְיָה ש"נ פוּנְקְצְיוֹת Ω | function n.f. 名阴 | 功能 gōngnéng | ||
| פוסק | ||||
| פוסק ש"ז פּוֹסֵק [פּוֹסְקִים] (יהדות) הפוסק הוא רַב שמוּסמָך לָתֵת תשוּבות לבעָיות הִלכָתיות.ѱ פּוסֶקֶת, פּוסקות | rabbinical scholar n.m. 名阳 (Judaism) 犹太教 | 仲裁者——被授权回答律法问题的拉比。 zhòngcái zhě——bèi shòuquán huídá lǜ fǎ wèntí de lā bǐ. | ||
| פועל | worker | 工人/小工 | ||||
| פועל ש"ז פּוֹעֵל [פּוֹעֲלִים] 1. פועל | 1. worker n.m. 名阳 | 1. 工人/小工 gōngrén/xiǎo gōng | ||
2. צ' פועל שָחור | 2. unskilled laborer | 2. 非熟练工人 fēi shúliàn gōngrén | ||
3. צ' מַעֲמַד הַפּוֹעֲלים פּועֶלֶת, פּועֲלות | 3. the working class | 3. 工人阶级 gōngrén jiējí | ||
| פועל | ||||
| פועל ש"ז פֹּעַל [פְּעָלִים] 1. פּוֹעַל | 1. verb n.m.名阳 | 1. 动词 dòngcí | ||
2.פועל = עֲשׂייה המורֶה זכה להעֲרָכה עַל פּוֹעֳלוֹ בּקידוּם החינוּך. | 2. work, achievement | 2. 老师在促进教育方面的工作受到了赞扬。 lǎoshī zài cùjìn jiàoyù fāngmiàn de gōngzuò shòudàole zànyáng. | ||
3. בְּפוֹעַל = למַעֲשֶׂה התוכנית נוּסחה בִּכתָב אֲבָל בפועל לֹא נַעֲשׂה עֲדַיִין דָבָר. | 3. in reality | 3. 该计划以书面形式制定,但实际上尚未采取任何行动。 gāi jìhuà yǐ shūmiàn xíngshì zhìdìng, dàn shíjì shang shàngwèi cǎiqǔ rènhé xíngdòng. | ||
4. צ' יָצָא לַפּוֹעַל התוכנית לֹא יצאה לפועל בּגלַל חוסֶר תַקציב. | 4. was implemented | 4. 由于财务原因,该计划尚未实施。 yóuyú cáiwù yuányīn, gāi jìhuà shàngwèi shíshī. | ||
| פועל | ||||
| פועל ש"ז פֻּעַל | passive paradigm (verbs) n.m. 名阳 | “Puaal”: 动词的被动范式 dòngcí de bèidòng fànshì | ||
| פוענח | ||||
| פוענח פ' פֻּעֲנַח ע' פִּעֲנֵחַ 1. פָּרָשַת הרֶצַח עֲדַיין לא פּוּעַנחה. | 1. was solved v. 被动 | 1. 破案 谋杀案尚未破案。 móushā àn shàngwèi pò'àn. | ||
2. כּתַב החֲרטוּמים המִצרי פּוּעֲנַח במֵאה ה-19. פ.ע.נ.ח / פּוּעַל / פּוּעֲנַח, מְפוּעֲנָח, יְפוּעֲנַח ∞ | 2. deciphered | 2. 埃及象形文字在19世纪被破译。 āijí xiàngxíng wénzì zài shíjiǔ shìjì bèi pòyì. | ||
| פוצח | was cracked open | 被砸开了 | ||||
| פוצח פ' פֻּצַּח ע' פיצֵחַ 1. האֱגוזים פּוּצְחוּ בעֶזרַת אֶבֶן. | 1. was cracked open v. 被动 | 1.被砸开了 坚果被石头砸开了。 jiānguǒ bèi shítou zá kāile. | ||
2. בהשאלה: החידה הקָשה פּוּצחה בסופו שֶל דָבָר. פ.צ.ח / פּוּעַל / מְפוּצָח, יְפוּצַח ∞ | 2. was solved | 2. 引申: 艰难的谜语终于被解开了。 jiānnán de míyǔ zhōngyú bèi jiě kāile. | ||
| פוצל | was divided | 被分为了 | ||||
| פוצל פ' פֻּצַּל ע' פּיצֵל הַכּיתה פּוּצְלה לשתֵי קבוּצות. פ.צ.ל /פּוּעַל / פּוּצלוּ, מְפוּצָל, יְפוּצַל ∞ | was divided v. 被动词 | 被分为了 全班被分为了两组。 quán bān bèi fēnwéile liǎng zǔ. | ||
| פוצץ | was blown up | 被炸毁 | ||||
| פוצץ פ' פֻּצַּץ ע' פיצֵץ הבּניָין פּוּצַץ בזמַן המִלחָמה. פ.צ.צ / פּוּעַל / מְפוּצָץ, יְפוּצַץ ∞ | was blown up v. 被动 | 被炸毁 这座建筑在战争期间被炸毁。 zhè zuò jiànzhù zài zhànzhēng qījiān bèi zhà huǐ. | ||
| פוקד | census holder | 人口普查员 | ||||
| פוקד ש"ז פּוֹקֵד [פּוֹקְדִים] פּוקֶדֶת, פּוקְדות | census holder (enumerator) n.m. 名阳 | 人口普查员 rénkǒu pǔchá yuán | ||
| פור | ||||
| פור ש"ז פּוּר 1. פור = גורָל | 1. lot, fate n.m. 名阳 | 1. 命运, 运气 mìngyùn, yùnqì | ||
2. צ' נָפַל הַפּוּר לאַחַר הַרבֵּה היסוּסים נפל הפור : את תַפקיד המְנַהֵל הפּורֵש תקַבֵּל אישה. | 2. the die is cast (the matter is now finally concluded) | 2. 经过一番犹豫,事情终于结束了(大局已定):一女人将得到这个经理的职位。 jīngguò yī fān yóuyù, shìqíng zhōngyú jiéshùle (dàjú yǐ dìng): yī nǚrén jiāng dédào zhège jīnglǐ de zhíwèi. | ||
| פורה | fertile | 肥沃的 | ||||
| פורה ש"ת פּוֹרֶה 1. אֲדָמה חַקלָאית פּורִייָה | 1. fertile adj. 形 | 1. 肥沃的农地 féiwò de nóng dì | ||
2. בהשאלה: סופֵר / חוקַר פורה פּורייה / פּורה, פּוריים / פּורים, פּוריות / פּורות | 2. prolific | 2.引申: 多产的作者/研究员 duō chǎn de zuòzhě/yánjiūyuán | ||
| פורז | was demilitarized | 被解除武装了 | ||||
| פורז פ' פֹּרַז ע' פירֵז בסוף המִלחָמה פּוֹרזוּ שטָחים לאורֶך הגבוּל. פ.ר.ז / פּוּעַל / פּוֹרזוּ, מְפורָז, יְפורַז ∞ | was demilitarized v. 被动 | 被解除武装了 战争结束时,边界沿线地区被解除武装了。 zhànzhēng jiéshù shí, biānjiè yánxiàn dìqū bèi jiěchú wǔzhuāngle. | ||
| פורח | blooming | 开花的 | ||||
| פורח ש"ת פּוֹרֵחַ עֵצים פורחים / גינה פורחת | 1. blooming adj. 形 | 1. 开花的树木 kāihuā de shùmù 盛开的花园 shèngkāi de huāyuán | ||
2. בהשאלה: זֶהוּ מֶרכָּז מִסחָרי פורח ומְשַׂגשֵׂג. פּורַחַת, פּורחים, פּורחות | 2. prosperous | 2. 引申: 繁荣的 商业中心 fánróng de shāngyè zhōngxīn | ||
| פורט | was detailed. specified | 详细说明了 | ||||
| פורט פ' פֹּרַט ע' פֵּירֵט התנָאים להַלוָואה מפורטים בַּמִסמָך המצורָף. פ.ר.ט / פּוּעַל / פּוֹרטוּ, מְפורָט, יְפוֹרַט ∞ | was detailed / specified v. 被动 | 详细说明了 贷款条件在随附的文件中详细说明了。 dàikuǎn tiáojiàn zài suí fù de wénjiàn zhōng xiángxì shuōmíngle. | ||
| פוריות | fertility | 肥力 | ||||
| פוריות ש"נ פּוֹרִיּוּת 1. פוריות האֲדָמה | 1. fertility n.f. 名阴 | 1. 肥力 土地肥力 tǔdì féilì | ||
2. צ' גִיל הפּוריוּת | 2. procreative age | 2. 生育年龄 shēngyù niánlíng 男人或女人的生育能力 nánrén huò nǚrén de shēngyù nénglì | ||
| פורים | ||||
| פורים שז״ר פּוּרִים ѱ חַג פורים חָל בחודֶש אֲדָר.(פֶבְּרוּאָר-מֶרְץ). ♫ 一首歌 'אני פורים אני פורים' מילים: לְוין קיפּניס לחן: נַחוּם נַרדי | Purim n.m.pl. 名阴- 复数 (a Jewish holiday) 犹太节日 | 普林节(犹太节日):三月左右,类似于狂欢节。 pǔ lín jié(yóutài jiérì): sān yuè zuǒyòu, lèisì yú kuánghuān jié. | ||
| פורסם | was published | 被公布 | ||||
| פורסם פ' פֻּרְסַם ע' פִּרסֵם ההורָאות החֲדָשות פּוּרְסְמוּ בּכֹל אֶמצָעֵי התִקשורֶת. פ.ר.ס.מ / פּוּעַל / פּוּרסְמוּ, מְפוּרסָם, יְפוּרסַם ∞ | was published v. 被动 | 被公布 新规定已经被公布在所有报纸上了。 xīn guīdìng yǐjīng bèi gōngbù zài suǒyǒu bàozhǐ shàngle. | ||
| פורע | vandal rioter | 破坏财物者 | ||||
| פורע ש"ז פּוֹרֵעַ [פּוֹרְעִים] 1. פורעים | 1. vandal rioter n.m. 名阳 | 1. 破坏财物者 pòhuài cáiwù zhě | ||
2. צ' פורע חוק פּורַעַת, פּורעות | 2. lawbreaker | 2. 违法者 wéifǎ zhě | ||
| פורענות | calamity | 灾害 | ||||
| פורענות ש"נ פֻּרְעָנוּת [פּוּרעָנוּיות / פֻּרְעָנֻיּוֹת] 1. פורענות = צָרה, אָסון (שפה ספרותית) | 1. calamity n.m .名阴 (literary) 文学语言 | 1. 灾害 zāihài 危险的(位置,情况) wēixiǎnde(wèizhì, qíngkuàng) | ||
צ' מוּעָד לְפוּרעָנוּת זֶהוּ כּביש מועד לפורענות ; הָיוּ כָּאן כּבָר הַרבֵּה תאוּנות. | 2. hazardous | 2. 这条路非常危险,这里发生过很多事故。 zhè tiáo lù fēicháng wēixiǎn, zhèlǐ fāshēngguò hěnduō shìgù. 字面上看:自找麻烦的路 zìmiàn shàng kàn: zì zhǎo máfan de lù | ||
| פורץ | burglar | 小偷 | ||||
| פורץ ש"ז פּוֹרֵץ [פּוֹרְצִים] פורץ = גַנָב פּורֶצֶת, פּורצות | burglar n.m. 名阳 | 小偷 xiǎotōu | ||
| פורק | was taken apart | 被拆解了 | ||||
| פורק פ' פֹּרַק ע' פֵירֵק 1. המכונית הישָנה פּוֹרְקָה במוּסָך . | 1. was taken apart, dismantled v. 被动 | 1.被拆解了 那辆旧车在车库里被拆解了。 nà liàng jiù chē zài chēkù lǐ bèi chāijiěle. | ||
2. בהשאלה: עֵקֶב קשָיים כַּספּיים השוּתָפוּת העִסקית בּינֵיהֶם פורקה . פ.ר.ק / פּוּעַל / פּורקו, מְפורָק, יְפורַק ∞ | 2. torn apart (relationship) | 2. 引申: 他们的商业合作关系因财务困难而破裂。 tāmen de shāngyè hézuò guānxì yīn cáiwù kùnnán ér pòliè. | ||
| פורקן | relief | 缓解 | ||||
| פורקן ש"ז פֻּרְקָן הוּא מוצֵא פּוּרְקָן בִּפְעילוּת גוּפָנית. | relief , an outlet n.m. 名阳 | 缓解 运动是他最好的缓解。 yùndòng shì tā zuìhǎo de huǎnjiě. | ||
| פורר | crumbled, crushed | 弄碎了 | ||||
| פורר פ' פּוֹרֵר היא פוררה אֶת הלֶחֶם היָבֵש ופיזרה לציפּורים. לְפוֹרֵר אֶת - / פ.ר.ר / פִּיעֵל / פּורַרתי, מְפורֵר, יְפורֵר, פּורֵר! ∞ | crumbled, crushed v. 动 (to crumble, to crush) | 弄碎了 她把干面包弄碎了,送给小鸟。 tā bǎ gān miànbāo nòng suìle, sòng gěi xiǎoniǎo. | ||
| פורש | was interpreted | 解释了 | ||||
| פורש פ' פֹּרַשׁ ע' פֵּירֵש 1. המילה החֲדָשה פּוֹרְשָה עַל ידֵי המורה. | 1. was interpreted v. 被动 | 1. 解释了 新单词已经由老师解释了。 xīn dāncí yǐjīng yóu lǎoshī jiěshìle. | ||
2. בִּמְפוֹרָש ת"פ כָּתוּב במפורש שֶאָסוּר לדרוך עַל הדֶשֶא. פ.ר.ש / פּוּעַל / פּורשוּ, מְפורָשׁ, יְפורַש ∞ | 2. explicitly adv. 副词 | 2. 它清楚地写着: 禁止踩踏草坪。 tā qīngchǔ de xiězhe: jìnzhǐ cǎità cǎopíng. | ||
| פושט | was simplified | 简化了 | ||||
| פושט פ' פֻּשַּׁט ע' פישֵט הטֶקסט פּוּשַט לטובַת התַלמידים. פ.ש.ט/ פּוּעַל / פּוּשטוּ, מְפוּשָט, יְפוּשַט ∞ | was simplified v. 被动 | 简化了 对于学生来说,文字已经简化了。 duìyú xuéshēng lái shuō, wénzì yǐjīng jiǎnhuàle. | ||
| פושע | criminal | 罪犯 | ||||
| פושע ש"ז פּוֹשֵעַ [פּוֹשְעִים] 1. חֲבוּרה שֶל פושעים | 1. criminal n.m. 名阳 | 1. 罪犯 zuìfàn | ||
2. צ' פושע מִלחָמה פּושַעַת, פּושעות | 2. war criminal | 2. 战犯 zhànfàn | ||
| פושר | lukewarm | 温热的 | ||||
| פושר ש"ת פּוֹשֵׁר 1. נוזֵל פושר | 1. lukewarm adj. 形 | 1. 温热的液体 wēn rè de yètǐ | ||
2. בהשאלה: יְחָסים פושרים פּושֶרֶת, פּושרים, פּושרות | 2. lukewarm relationships | 2. 引申: 不冷不热的人际关系 bù lěng bù rè de rénjì guānxì | ||
| פות | genitalia | 生殖器 | ||||
| פות ש"נ פֹּת | genitalia (female) n.f. 名阴 | 生殖器(女性) shēngzhíqì (nǚxìng) | ||
| פותה | was enticed | 引诱 | ||||
| פותה פ' פֻּתָּה ע' פיתה הנַעַר פּוּתָה עַל ידֵי חֲבֵרָיו להִשתַמֵש בסַמים. פ.ת.י / פועל / מְפוּתֶה, יְפוּתֶה | was enticed v. 被动 | 引诱 少年被朋友引诱吸毒。 shàonián bèi péngyou yǐnyòu xīdú. | ||
| פותה | ||||
| פותה ש"ת פּוֹתֶה פותה = פֶּתי פּותה, פּותים, פּותות | foolish, naïve adj. 形 | 天真的 tiānzhēn de | ||
| פותח | was developed | 冲洗的 | ||||
| פותח פ' פֻּתַּח ע' פִּיתֵחַ 1. התמוּנות פּוּתחוּ בְּמַעֲבָּדה לצילוּם. | 1. was developed v. 被动 (photography) 摄影 | 1. 冲洗的 这些照片是由摄影师本人冲洗的。 zhèxiē zhàopiàn shì yóu shèyǐng shī běnrén chōngxǐde. | ||
2. עֲדַיין לא פותח חיסוּן נֶגֶד סַרטָן. פ.ת.ח / פּוּעַל / פּוּתחה, מְפוּתָח, יְפוּתַח ∞ | 2. was developed, was invented (vaccination) | 2. 癌症疫苗尚未被开发出来。 áizhèng yìmiáo shàngwèi bèi kāifā chūlái. | ||
| פותחן | can opener | 开罐器 | ||||
| פותחן ש"ז פּוֹתְחָן [פּוֹתְחָנִים] | can opener n.m. 名阳 | 开罐器 kāi guàn qì | ||
| פזור | scattered | 散乱的 | ||||
| פזור ש"ת פָּזוּר 1. הבּגָדים פְּזוּרִים עַל הרִצפּה. | 1. scattered, adj. 形 | 1. 散乱的 散乱的衣服在地板上。 sǎnluàn de yīfu zài dìbǎn shàng. | ||
2. שֵׂיעָר פזור פְּזוּרה, פְּזוּרים, פְּזוּרות | 2. loose, unbound (hair) | 2. 松散的头发 sōngsǎn de tóufà | ||
| פזיז | hasty | 仓促的 | ||||
| פזיז ש"ת פָּזִיז אָדָם פזיז / הִתנַהֲגוּת פְּזיזה. פְּזיזה, פְּזיזים, פְּזיזות | hasty adj. 形 | 一个仓促的人/仓促的行为 yīgè cāngcù de rén/cāngcù de xíngwéi | ||
| פזיזות | haste | 仓促 | ||||
| פזיזות ש"נ פְּזִיזוּת הפזיזות שֶל המהַנדֵס הובילה לְכִשלון הפְּרויֶקְט. | haste n.f. 名阴 | 仓促 工程师的仓促导致项目失败。 gōngchéngshī de cāngcù dǎozhì xiàngmù shībài. | ||
| פזילה | squint | 斜视眼 | ||||
| פזילה ש"נ פְּזִילָה [פְּזִילוֹת] | squint, n.f. 名阴 | 斜视眼 xiéshì yǎn | ||
| פזל | squinted | 患有斜视 | ||||
| פזל פ' פָּזַל 1. לפני הניתוּח בְּעֵינו הוּא פזל. | 1. squinted suffered from strabismus v. 动 (to squint) | 1. 手术前他患有斜视。 shǒushù qián tā huàn yǒu xiéshì. | ||
2. בהשאלה: הוא פזל לְעֵבֶר הנַעֲרה היָפה אַך היא לא שָֹֹמה לֵב אֵלָיו. | 2. set his eyes on (somebody) | 2. 引申: 他把目光对准了那个漂亮的女孩,但她没有注意到他。 tā bǎ mùguāng duì zhǔnle nàgè piàoliang de nǚhái, dàn tā méiyǒu zhùyì dào tā. | ||
3. היא פוזלת לעֵבֶר התַפקיד הזֶה כּבָר זמַן רַב. לִפְזול לְ- / פ.ז.ל / פָּעַל / פָּזַלתי, פּוזֵל, יִפזול ∞ | 3. set an eye on a position | 3. 她把目光投向这个高级职位很长时间了。 tā bǎ mùguāng tóuxiàng zhège gāojí zhíwèi hěn cháng shíjiānle. | ||
| פזמון | short song, a tune | 短歌/曲调 | ||||
| פזמון ש"ז פִּזְמוֹן [פִּזְמוֹנִים] 1. פזמון = שיר, מַנגינה | 1. short song, a tune n.m. 名阳 | 1. 短歌/曲调 duǎngē/qǔdiào | ||
2. צ' מִצְעַד הפִּזמוֹנִים השיר שֶלו זָכה בְמָקום רִאשון בְּמצעד הפזמונים שֶל השָנה. | 2. hit parade (in the radio) | 2. 他的歌在流行歌曲排行榜中获得了第一名。 tā de gē zài liúxíng gēqǔ páiháng bǎng zhōng huòdéle dì yī míng. | ||
3. צ' פִּזְמוֹן חוֹזֵר | 3. refrain | 3. 歌曲的叠句,副歌 gēqǔ de dié jù, fù gē | ||
| פזמונאי | song writer | 歌曲作家 | ||||
| פזמונאי ש"ז פִּזמוֹנַאי [פּזְמוֹנָאִים] פִּזמונָאית, פִּזמונָאיות | songwriter n.m.名阳 | 歌曲作家 gēqǔ zuòjiā | ||
| פזרן | squanderer | 浪费者 | ||||
| פזרן ש"ת פַּזְרָן [פַּזְרָנִים] פַּזרָנית, פַּזרָניות | squanderer adj. 形 | 浪费者 làngfèi zhě | ||
| פזרנות | extravagance | 铺张浪费 | ||||
| פזרנות ש"נ פַּזְרָנוּת | extravagance n.f. 名阴 | 铺张浪费 pūzhāng làngfèi | ||
| פח | tin | 锡 | ||||
| פח ש"ז פַּח [פַּחִים] 1. פח / גַג פח. | 1. tin n.m. 名阳 | 1. 锡金属/铁皮屋顶 xījīnshǔ/tiěpí wūdǐng | ||
2. פח נֵפט | 2. can | 2. 煤油罐 méi yóu guàn | ||
3. צ' פַּח אַשְפָּה | 3. garbage bin | 3. 垃圾桶 lājī tǒng | ||
| פחד | feared | 怕 | ||||
| פחד פ' פָּחַד הוא פוחד לָלֶכֶת בַּחושֶך לבַד. היֶלֶד הקָטָן פוחד מכלָבים. לפחוד מ- / פ.ח.ד / פָּחֲדה, פּוחֵד, יִפחַד ∞ | feared v. 动 (to fear, to be scared) | 怕 他怕独自在黑暗中行走。 ta pà dúzì zài hēi'àn zhōng xíngzǒu. 这小孩子怕狗。 zhè xiǎo háizi pà gǒu. | ||
| פחד | ||||
| פחד ש"ז פַּחַד 1. היֶלֶד הִתגַבֵּר עַל הפחד וקָפַץ למַים העֲמוּקים בַּבּרֵיכה. | 1. fear n.m. 名阳 | 1. 恐惧 孩子克服了恐惧而跳进了游泳池。 háizi kèfúle kǒngjù ér tiào jìnle yóuyǒngchí. | ||
2. פַּחַד קָהָל הוא סובֵל מִפחד קהל | 2. stage fright | 2. 他患有怯场症。 tā huàn yǒu qièchǎng zhèng. | ||
.3פַּחַד גְבָהִים | 3. acrophobia | 3. 恐高症 kǒng gāo zhèng | ||
| פחדן | coward | 懦夫 | ||||
| פחדן ש"ז פַּחְדָן [פַּחְדָנִים] פַּחדָנית, פַּחדָניות | coward n.m. 名阳 | 懦夫 nuòfū | ||
| פחדנות | fearfulness, cowardice | 恐惧,怯懦 | ||||
| פחדנות ש"נ פַּחְדָנוּת . | fearfulness, cowardice n.f.名阴 | 恐惧,怯懦 kǒngjù, qiènuò | ||
| פחון | tin shack | 锡棚 | ||||
| פחון ש"ז פַּחוֹן [פַּחוֹנִים] הפּליטים שוּכּנוּ בְּפַחונים. | tin shack n.m. 名阳 | 锡棚 难民被安置在锡棚里。 nànmín bèi ānzhì zài xī péng lǐ. | ||
| פחוס | ||||
| פחוס ש"ת פָּחוּס אַף פחוס פּחוּסה, פְּחוּסים, פְּחוּסות | flat adj. 形 | 扁平的鼻子 biǎnpíng de bízi | ||
| פחות | inferior in quality | 较差的 | ||||
| פחות ש"ת פָּחוּת אֵיכוּת המוּצָר החָדָש פחותה מזו שֶל המוּצָר היָשָן. פּחוּתה, פּחוּתים, פּחוּתות | less than (in quality) adj. 形 | 较差的 与旧产品相比,新产品的质量是较差的。 yǔ jiù chǎnpǐn xiàng bǐ, xīn chǎnpǐn de zhìliàng shì jiào chà de. | ||
| פחות | ||||
| פחות ת"פ פָּחוֹת 1. היום פחות אֲנָשים שולחים מִכתָבים בַּדואַר. | 1. less adv. 副词 | 1. 越来越少的人通过邮局寄信件。 yuè lái yuè shǎo de rén tōngguò yóujú jì xìnjiàn. | ||
2. עֶשֶׂר פחות חָמֵש שָוֶוה חָמֵש. | 2. minus (arithmatics 数学) | 2. 十减五等于五。 shí jiǎn wǔ děngyú wǔ. | ||
3. צ' פחות או יותֵר נִשאֲרוּ לי פחות או יותר חָמֵש שָׁעות לסיוּם העֲבודה. | 3. more or less | 3. 我大约有五个小时完成工作。 wǒ dàyuē yǒu wǔ gè xiǎoshí wánchéng gōngzuò. | ||
4. צ' לְכֹל הַפָּחוֹת אֲני צָריך לכל הפחות עוד שָעה כְּדֵי לסַיֵים אֶת המַטָלה. | 4. at least | 4. 我至少需要一个小时来完成这项任务。 wǒ zhìshǎo xūyào yīgè xiǎoshí lái wánchéng zhè xiàng rènwù. | ||
| פחזנית | cream puff | 泡芙 | ||||
| פחזנית ש"נ פַּחְזָנִית [פַּחְזָנִיּוֹת] | cream puff n.f. 名阴 | 泡芙 pào fú | ||
| פחית | can | 一罐 | ||||
| פחית ש"נ פַּחִית [פַּחִיּוֹת] פחית מיץ / בּירה | can n.f. 名阴 | 一罐果汁/啤酒 yī guàn guǒzhī/píjiǔ | ||
| פחיתות | lack of… | 缺乏 | ||||
| פחיתות ש"נ פְּחִיתוּת צ' פחיתות כָּבוד אֵין פחיתות כבוד בּעֲבודה כְּמנַקֶה / כְּמטַאטֵא רחובות. | lack of value / of honor n.f. 名阴 | 缺乏 做环卫工人并不“缺乏”尊重 。 zuò huánwèi gōngrén bìng bù “quēfá” zūnzhòng. | ||
| פחם | coal | 煤 | ||||
| פחם ש"ז פֶּחָם [פֶּחָמִים] | coal n.m. 名阳 | 煤 méi | ||
| פחמימה | carbohydrate | 糖类 | ||||
| פחמימה ש"נ פַּחְמֵימָה [פַּחְמֵימוֹת] | carbohydrate n.f. 名阴 | 糖类 táng lèi 碳水化合物 tànshuǐ huàhéwù | ||
| פחמן | carbon co2 | 碳 | ||||
| פחמן ש"ז פַּחְמָן יסוד כימי - CO2 | carbon CO2 n.m .名阳 | 碳 tàn | ||
| פחת | lessened, was reduced | 下降了 | ||||
| פחת פ' פָּחַת מִספַּר המבַקרים בַּמוּזֵיאון פחת לִקרַאת עֶרֶב. לִפחות / פ.ח.ת / פָּעַל / פָּחֲתוּ, פּוחֵת, יִפחַת ∞ | lessened, was reduced v. 动 (to lessen, to be reduced) | 下降了 到傍晚,博物馆的参观人数下降了。 dào bàngwǎn, bówùguǎn de cānguān rénshù xiàjiàngle. | ||
| פטור | exemption | 获得了豁免 | ||||
| פטור ש"ת פָּטוּר ילָדים משכוּנות מצוּקה פטורים מתַשלוּם שֹכַר לימוּד. פְּטוּרה, פְּטוּרים, פְּטוּרות | exempted adj. 形 | 被豁免的 贫困儿童的学费是被豁免的。 pínkùn értóng de xuéfèi shì bèi huòmiǎn de. | ||
| פטור | ||||
| פטור ש"ז פְּטוֹר [פְּטוֹרִים] השָנה הוּא קיבֵּל פטור מתַשלוּם המַס. | exemption n.m. 名阳 | 获得了豁免 他今年的税款获得了豁免。 tā jīnnián de shuì kuǎn huòdéle huòmiǎn. | ||
| פטירה | death , passing away | 死亡 | ||||
| פטירה ש"נ פְּטִירָה [פְּטִירוֹת] תעוּדַת פטירה / תַאֲריך פטירה | death ,passing away n.f. 名阴 | 死亡日期/证明 sǐwáng rìqī/zhèngmíng | ||
| פטיש | hammer | 铁锤 | ||||
| פטיש ש"ז פַּטִּישׁ [פַּטִּישִׁים] | hammer n.m. 名阳 | 铁锤 tiě chuí | ||
| פטל | raspberry | 树莓 | ||||
| פטל ש"ז פֶּטֶל | raspberry n.m. 名阳 | 树莓 shù méi | ||
| פָּטֶנְט | patent | 专利 | ||||
| פטנט פָּטֶנְט ש"ז [פַּטֶנְטִים] Ω | patent n.m. 名阳 | 专利 zhuānlì | ||
| פטפטן | blabbermouth | 唠叨的人 | ||||
| פטפטן ש"ז פַּטְפְּטָן [פַּטְפְּטָנִים] (שפת דיבור) פַּטפְּטַנית, פַּטפְּטָניות | blabbermouth, a chatterbox n.m. 名阳 (colloquial) 口语 | 唠叨的人 láodāo de rén 话匣子 huàxiázi | ||
| פטפטנות | blabbering | 喋喋不休 | ||||
| פטפטנות ש"נ פַּטְפְּטָנוּת | blabbering n.f. 名阴 | 喋喋不休 diédiébùxiū | ||
| פטר | exempted | 被豁免的 | ||||
| פטר פ' פָּטַר 1. המורה פָּטְרָה אֶת התַלמיד מהַמִבחָן. | 1. exempted v. 动 (to exempt) | 1.免除了 老师免除了学生参加考试。 lǎoshī miǎnchúle xuéshēng cānjiā kǎoshì. | ||
2. צ' בָּרוּך שֶפְּטָרַנוּ! ѱ אַחרֵי שהיֶלֶד הצַרחָן עָזַב אֶת החֶדֶר אָמַרנוּ כּוּלָנוּ: בָּרוך שפטרנו! לִפטור אֶת- / פ.ט.ר / פָּעַל / פָּטַרתי, פּוֹטר, יִפטוֹר ∞ | 2. good riddance (a cry of relief) | 2. 当那个尖叫的孩子离开房间后,我们都说谢天谢地。 dāng nàgè jiānjiào de háizi líkāi fángjiān hòu, wǒmen dōu shuō xiètiānxièdì. 用以表达摆脱讨厌的人或讨厌的事件。 yòng yǐ biǎodá bǎituō tǎoyàn de rén huò tǎoyàn de shìjiàn. | ||
| פִּי (+שֵם מִספָּר: שניים, שלושה, ארבעה...) | twice as much | 两倍 | ||||
| פִּי (+ שֵם מִספָּר: שנַיים, שלושה, ארבָּעה...) 1. צ'- פי שניים בַּעֲבודה החֲדָשה אני מַרוויח פּי שניים . | 1. times + number (multiplication) twice as much | 1. 两倍 我新工作的收入是以前的两倍。 wǒ xīn gōngzuò de shōurù shì yǐqián de liǎng bèi. | ||
2. צ' פִּי כַּמָּה (וְכַמָּה) חָשוּב תָמיד לִשתות מַים אֲבָל בַּקַיץ הַחַם - פי כמה (וכמה). | 2. much more, many times over | 2. 喝水总是很重要的,但是在炎热的日子里更是如此。 hē shuǐ zǒngshì hěn zhòngyào de, dànshì zài yánrè de rìzi gèng shì rúcǐ. | ||
| פאה | wig | 假发 | ||||
| פאה ש"נ פֵּאָה [פֵּאוֹת] 1. פֵּאָה נוֹכְרִית | 1. wig n.f. 名阴 | 1. 假发 jiǎfà 时尚假发 shíshàng jiǎfà | ||
2. פאות יהוּדים דָתיים מְגַדלים פאות מִשנֵי צידֵי האוזנַיים. ѱ | 2. side locks (Jewish religion-tradition) 犹太宗教传统 | 2. 宗教犹太人的耳朵两侧长着长卷发。 zōngjiào yóutàirén de ěrduǒ liǎng cè zhǎngzhe cháng juǎnfà. | ||
| פיאר | praised | 称赞 | ||||
| פיאר פ' פֵּאֵר 1. פיאר= שיבֵּחִ המנַהֵל פיאר אֶת הֶישֵׂגֵי התַלמידים בְּבֵית סִפרו. | 1. praised v. 动 (to praise) | 1. 称赞 校长称赞学生的成就。 xiàozhǎng chēngzàn xuéshēng de chéngjiù. | ||
2. אֶת הכּניסה לַבַּית מפארים שְנֵי פְּסָלים. לְפָאֵר אֶת – / פ.א.ר / פּיעֵל / פֵּיאֲרָה, מְפָאֵר, יְפָאֵר ∞ | 2. decorated (to decorate) | 2. 有两个雕塑装饰着建筑物的入口。 yǒu liǎnge diāosù zhuāngshìzhe jiànzhù wù de rùkǒu. | ||
| פֵיאוֹדָלִיזְם | feudalism | 封建主义 | ||||
| פֵיאוֹדָלִיזְם ש"ז Ω | feudalism n.m. 名阳 | 封建主义 fēngjiànzhǔyì | ||
| פברק | fabricated, made up | 编造了 | ||||
| פברק פ' פִבְּרֵק מאנגלית ( שפת דיבור) הוא פברק את הסיפּוּר כּי פָּחַד לסַפֵּר אֶת האֱמֶת. לְפַבּרֵק את- / פ.ב.ר.ק / פּיעֵל / פברקתי, מְפַבּרֵק, יְפַבּרֵק ∞ | fabricated, made up v. 动 (English)来自英语 (to fabricate = to invent, to make up) (colloquial) 口语 | 编造了 他编造了事件,因为他害怕说实话。 tā biānzàole shìjiàn, yīnwèi tā hàipà shuō shíhuà. | ||
| פיגום | scaffold | 脚手架 | ||||
| פיגום ש"ז פִּגּוּם [פיגומים / פִּגּוּּמִים] | scaffold n.m. 名阳 | 脚手架 jiǎoshǒujià | ||
| פיגוע | terrorist attack | 恐怖袭击 | ||||
| פיגוע ש"ז פִּגּוּעַ [פיגועים / פִּגּוּעִים] | terrorist attack n.m. 名阳 | 恐怖袭击 kǒngbù xíjī | ||
| פיגור | delay | 延误 | ||||
| פיגור ש"ז פִּגּוּר [פיגורים / פִּגּוּרִים] 1. פיגור בְּתַשלוּם | 1. delay n.m. 名阳 | 1. 延误 付款延误 fùkuǎn yánwù | ||
2. צ' פִּיגוּר שִׂכְלִי | 2. mental retardation | 2. 智力低下 zhìlì dīxià | ||
| פיגר | lagged behind | 落后 | ||||
| פיגר פ' פִּגֵּר 1. המתחָרֶה פיגר אַחֲרֵי הרָץ הרִאשון בִּשתֵי שניות. | 1. lagged behind v. 动 (to lag) | 1. 落后 第二位选手仅落后第一位选手两秒。 dì èr wèi xuǎnshǒu jǐn luòhòu dì yī wèi xuǎnshǒu liǎng miǎo. | ||
2. השָעון שֶלי מְפַגֵר בּחֲמֵש דַקות. לְפַגֵּר אחרי- / לפגר ב- / פ. ג. ר / פּיעֵל / פּיגַרתי, מְפַגֵּר, יְפַגֵר ∞ | 2. was slow (to slow) | 2. 我的手表慢了五分钟。 wǒ de shǒubiǎo mànle wǔ fēnzhōng. | ||
| פדיון | revenue, cash sales | 收入 | ||||
| פדיון ש"ז פִּדְיוֹן [פִּדְיוֹנוֹת] 1. פדיון יומי (של הסוחֵר) | 1. revenue, cash sales n.m. 名阳 | 1. 收入 每日收入(商人的) měi rì shōurù(shāngrén de) | ||
2. צ' פדיון הבֵּן ѱ | 2. 'redemption' of the first born child (Jewish commandment) 犹太戒律 | 2. 第一个婴儿的救赎 dì yī gè yīng'ér de jiùshú | ||
3. פדיון שבוּיים ѱ | redemption of captives (Jewish commandment) ... | 3. 救赎俘虏 jiùshú fúlǔ | ||
| פידר | powdered | 涂了粉底 | ||||
| פידר פ' פִּדֵּר היא פידרה אֶת אַפּה האָדום. לְפַדֵּר אֶת- / פ.ד.ר / פּיעֵל / פּידַרתי, מְפַדֶרֶת, יְפַדֵר ∞ | powdered v. 动 (to powder) | 她已经给红鼻子涂了粉底。 tā yǐjīng gěi hóng bízi túle fěndǐ. | ||
| פיהוק | yawn | 哈欠 | ||||
| פיהוק ש"ז פִּהוּק [פיהוקים / פִּהוּקִים] | yawn n.m. 名阳 | 哈欠 hāqian | ||
| פיהק | yawned | 打了哈欠 | ||||
| פיהק פ' פִּהֵק הוּא פיהק מֵרוב שיעֲמוּם / מרוב עֲיֵיפוּת לְפַהֵק / פ.ה.ק / פּיעֵל / פּיהַקתי, מְפַהֵק, יְפַהֵק ∞ | yawned v. 动 (to yawn) | 打了哈欠 他出于无聊/疲倦打了哈欠。 tā chū yú wúliáo/píjuàn dǎle hāqian. | ||
| פיוט | liturgical poem | 礼拜诗 | ||||
| פיוט ש"ז פִּיּוּט [פִּיּוּטִים] 1. סִפרֵי התפילה היהוּדיים כּוללים גַם פיוטים. | 1. liturgical poem n.m. 名阳 | 礼拜诗 许多犹太祈祷包括礼拜诗。 xǔduō yóutài qídǎo bāokuò lǐbài shī. | ||
| פיוטי | poetic | 诗意的 | ||||
| פיוטי ש"ת פִּיוּטִי שׂפה פיוטית פּיוּטית, פּיוּטיים, פּיוּטיות | poetic adj. 形 | 诗意的语言 shīyì de yǔyán | ||
| פיוס | reconciliation | 和解 | ||||
| פיוס ש"ז פִּיּוּס [פִּיּוּסִים] פיוס (בֵּין אֲנָשים/ בֵּין מדינות) | reconciliation n.m. 名阳 | 和解(人与人之间,国家之间......) héjiě(rén yǔ rén zhī jiān, guójiā zhī jiān......) | ||
| פיזור | dispersion | 驱散 | ||||
| פיזור ש"ז פִּזּוּר 1. אַחרֵי פיזור הַהַפגָנה חָזַר השֶקֶט לכיכַּר הָעיר. | 1. dispersion n.m. 名阳 | 1. 驱散示威人群后,街道恢复了平静。 qūsàn shìwēi rénqún hòu, jiēdào huīfùle píngjìng. | ||
2. צ' פיזור נֶפֶש מִתוך פיזור נפש הִשאַרתי אֶת היַלקוּט בַּאוטובּוּס. | 2. absent mindedness | 2. 因为心不在焉,我把书包留在了公共汽车上。 yīnwèi xīnbùzàiyān, wǒ bǎ shūbāo liú zàile gōnggòng qìchē shàng. | ||
| פיזז | danced | 跳舞 | ||||
| פיזז פ' פִּזֵּז פיזז = רָקַד (שפה ספרותית) קַרנֵי השֶמֶש מפזזות בֵּין העָלים. לְפַזֵז /פ.ז.ז / פּיעֵל / פּיזזה, מְפַזֵז, יְפַזֵז ∞ | danced v. 动 (to dance) (literary)文学语言 | 跳舞 阳光在树叶之间跳舞。 yángguāng zài shùyè zhījiān tiàowǔ. | ||
| פיזם | hummed | 哼了 | ||||
| פיזם פ' פִּזֵּם הגַנָן פיזם לְעַצמו תוך כְּדֵי עֲבודה. לְפַזֵם / פ.ז.מ / פּיעֵל / פּיזמה, מְפַזֵם, יְפַזֵם ∞ | hummed v. 动 (to hum) | 哼了 园丁在工作时哼了曲调。 yuándīng zài gōngzuò shí hēngle qǔdiào. | ||
| פיזר | dispersed | 驱散了 | ||||
| פיזר פ' פִּזֵּר 1. המִשטרה פיזרה אֶת המַפגינים בּכוחַ. | 1. dispersed v. 动 (to disperse) | 1. 驱散了 警察用武力驱散了示威人群。 jǐngchá yòng wǔlì qūsànle shìwēi rénqún. | ||
2. הוּא מפזר אֶת כַּספּו בקַלוּת דַעַת. לְפַזֵר אֶת- / פ.ז.ר / פּיעֵל / פּיזרה, מְפַזֵר, יפזר, פַּזֵר! ∞ | 2. squandered (to squander) | 2. 他肆无忌惮地挥霍着他的钱。 tā sìwújìdàn de huīhuòzhe tā de qián. | ||
| פיח | soot | 煤烟 | ||||
| פיח ש"ז פִּיחַ | soot n.m. 名阳 | 煤烟 méi yān | ||
| פיחות | devaluation | 贬值 | ||||
| פיחות ש"ז פִּחוּת פיחות המַטבֵּעַ (כַּלכָּלה) | 1. devaluation n.m. 名阳 (economy) 经济 | 贬值 货币贬值 huòbì biǎnzhí | ||
| פיחת | devaluated | 贬值 | ||||
| פיחת פ' פִּחֵת המֶמשָלה הִחליטה לפחת אֶת עֵרֶך המַטבֵּעַ המקומי. לְפַחֵת את- / פ.ח.ת / פּיעֵל / פּיחֲתָה, מְפַחֵת, יְפַחֵת ∞ | devaluated v. 动 (to devalue) | 贬值 政府已决定将本地货币贬值。 zhèngfǔ yǐ juédìng jiāng běndì huòbì biǎnzhí. | ||
| פיטם | stuffed | 塞 | ||||
| פיטם פ' פִּטֵּם הוּא מפטם את האֲוָוזים כּדֵי שיַשמינוּ ומחירָם בַּשוּק יִהיֶה גָבוהַ. לְפַטֵם את- / פ.ט.מ / פִּיעֵל / פּיטמוּ, מְפַטֵם, יְפַטֵם ∞ | stuffed (with food) v. 动 (to stuff with food) | 塞 他在塞鹅,以增肥并以高价出售。 tā zài sāi é, yǐ zēng féi bìng yǐ gāojià chūshòu. | ||
| פטמה | nipple | 乳头 | ||||
| פטמה ש"נ פִּטְמָה [פְּטָמוֹת] | nipple n.f. 名阴 | 乳头 rǔtóu | ||
| פטפוט | chatter | 喋喋不休 | ||||
| פטפוט ש"ז פִּטְפּוּט [פִּטְפּוּטִים] | chatter n.m. 名阳 | 喋喋不休 diédiébùxiū | ||
| פטפט | chatted | 聊天 | ||||
| פטפט פ' פִּטְפֵּט פִּטְפַּטְנוּ כֹּל העֶרֶב בבֵית קָפֶה עִם חֲבֵרים. לְפַטפֵּט / פ.ט.פ.ט / פּיעֵל / פִּטפְּטה, מְפַטפֵּט, יְפַטפֵּט ∞ ♫ 一首歌 'מֵאֲחורֵי הַיַעַר אַחַת שתַיים שָלוש שָם יָשבוּ שלושה גַמָדים...ופטפטו' מילים ולחן: עֲמָמי | chatted v. 动 (to chat) | 聊天 我们都在咖啡店和朋友聊天。 wǒmen dōu zài kāfēi diàn hé péngyou liáotiān. | ||
| פיטר | exempted | 免除了 | ||||
| פיטר פ' פִּטֵּר המנַהֵל פיטר אֶת הפּועֵל שֶמְאַחֵר תָמיד לַעֲבודה. לְפַטֵּר את- / פ.ט.ר / פִּיעֵל / פּיטרָה, מְפַטֵר,יְפַטֵר, פַּטֵר! ∞ | dismissed, fired v. 动 (to dismiss, to fire) | 解雇了 经理解雇了从未准时上班的工人。 jīnglǐ jiěgùle cóng wèi zhǔnshí shàngbān de gōngrén. | ||
| פטרייה | mushroom | 蘑菇 | ||||
| פטרייה ש"נ פִּטְרִיָּה [פִּטְרִיּוֹת] 1. פּטרִיַית מַאֲכָל / פִּטריַית רַעַל | 1. mushroom n.f. 名阴 | 1. 蘑菇(可食用的/有毒的) mógū (kě shíyòngde/yǒudúde) | ||
2. בהשאלה: צ' פטריית עָשָן | 2. mushroom cloud | 2. 引申: 蘑菇云 mógūyún | ||
| פיטרל | patrolled | 巡逻 | ||||
| פטרל פ' פִּטְרֵל (מאנגלית) החַיָילים מפטרלים לאורֶך הגבוּל. לְפַטרֵל / פ.ט.ר.ל / פּיעֵל / פִּטרְלה, מְפַטרֵל, יְפַטרֵל ∞ | patrolled v. 动 (to patrol) (English)来自英语 | 巡逻 士兵们在边界巡逻。 shìbīngmen zài biānjiè xúnluó. | ||
| פייה | spout | 壶嘴/瓶口 | ||||
| פייה ש"נ פִּיָּה [פִּיּוֹת] 1. פייה (של בַּקבּוּק) | 1. spout n.f. 名阴 | 1. 壶嘴/瓶口 hú zuǐ/píng kǒu | ||
2. פייה (של כּלי נגינה) | 2. mouthpiece | 2. 吹口(乐器的) chuīkǒu (yuèqì de) | ||
| פייטן | poet | 礼拜仪式诗人 | ||||
| פייטן ש"ז פַּיְטָן [פייטנים / פַּיְטָנִים] פַּייטָנית, פַּייטָניות | poet (liturgical) n.m. 名阳 | 礼拜仪式诗人 lǐbài yíshì shīrén | ||
| פייס | reconciled | 达成和解 | ||||
| פייס פ' פִּיֵּס 1. הִצלחנוּ לפייס בֵּין שנֵי השכֵנים המסוּכסָכים. | 1. reconciliated v. 动 (to reconcile) | 1.达成和解 我设法使两个争吵的邻居之间达成和解。 wǒ shèfǎ shǐ liǎng gè zhēngchǎo de línjū zhī jiān dáchéng héjiě. | ||
2. אמָא פייסה אֶת היֶלֶד הבּוכֶה בְּליטוּף. לְפַיֵיס בֵּין...לבין- / לפייס את- / פ.י.ס / פּיעֵל / פּיַיסתי, מְפַיֵּיס, יְפַיֵיס ∞ | 2. appeased (to appease) | 2. 母亲抚摸她哭泣的儿子使他安抚下来。 mǔqīn fǔmō tā kūqì de érzi shǐ tā ānfǔ xiàlái. | ||
| פייסנות | appeasement | 绥靖 | ||||
| פייסנות ש"פַּיְסָנוּת מדיניוּת שֶל פייסנות כּלַפֵּי התוקפָן לא תָמיד מובילה לַפִּתְרון הרָצוּי. | appeasement n.f. 名阴 | 绥靖 对侵略者的绥靖并不总能带来理想的解决方案。 duì qīnlüè zhě de suíjìng bìng bù zǒng néng dài lái lǐxiǎng de jiějué fāng'àn. | ||
| פייסני | conciliatory, appeasing | 抚慰的 | ||||
| פייסני ש"ת פַּיְסָנִי גישה פייסנית פַּיסָנית, פַּיסָניים, פַּיסָניות | conciliatory, appeasing adj. 形 | 抚慰的 fǔwèi de 安抚的态度 ānfǔ de tàidù | ||
| פיכה | gurgled | 汩汩流过 | ||||
| פיכה פ' פִּכָּה פיכה = נָבַע (שפה ספרותית) זֶרֶם מַיִם מתוּקים מְפַכֶּה מִבֵּין הסלָעים. לְפַכּות מִ- / פ.כ.י / פּיעֵל / פּיכּו, מְפַכֶּה, יְפַכֶּה ∞ | gurgled v. 动 (to make a gurgling sound, like water) (literary)文学语言 | 汩汩流过 甜水汩汩流过岩石中的裂缝。 tiánshuǐ gǔgǔ liúguò yánshí zhōng de lièfèng. | ||
| פיכח | sober | 清醒的 | ||||
| פיכח ש"ת פִּכֵּחַ פיכח ≠ שיכּור פּיכַּחַת, פּיכּחים, פִּיכּחות | sober adj. 形 | 清醒的≠喝醉的 qīngxǐng de≠hē zuì de | ||
| פכפוך | gurgling sound | 滴水的声音 | ||||
| פכפוך ש"ז פִּכְפּוּךְ פכפוך מַים | gurgling sound (water) n.m. 名阳 (onomatopoeia)拟声词 | 滴水的声音 dīshuǐ de shēngyīn 汩汩流水声 gǔgǔ liúshuǐ sheng | ||
| פיל | elephant | 大象 | ||||
| פיל ש"ז פִּיל [פִּילִים] | elephant n.m. 名阳 | 大象 dà xiàng | ||
| פילג | divided, separated | 分 | ||||
| פילג פ' פִּלֵּג וויכּוּחַ רַעֲיוני פילג אֶת הקבוּצה לִשנֵי מַחֲנות. לְפַלֵג אֶת- / פ.ל.ג / פּיעֵל / פּילגה, מְפַלֵג, יְפַלֵג ∞ | divided, separated v. 动 (to divide, to separate) | 分 意识形态辩论将党分为两组。 yìshí xíngtài biànlùn jiāng dǎng fēn wéi liǎng zǔ. | ||
| פילגש | mistress, concubine | 情妇 | ||||
| פילגשׁ ש"נ פִּילֶגֶשׁ [ פִּילַגְשִׁים] | mistress, concubine n.f. 名阴 | 情妇 qíngfù | ||
| פילוג | split, rift | 分裂 | ||||
| פילוג ש"ז פִּלּוּג [פילוגים / פִּלּוּגִים] פילוג (בקֶרֶב קבוּצה רַעֲיונית) | split, rift n.m. 名阳 | 分裂/裂痕 意识形态运动内部的分裂/裂痕。 yìshí xíngtài yùndòng nèibù de fēnliè/lièhén. | ||
| פילוס | clearing | 开辟一条小路 | ||||
| פילוס ש"ז פִּלּוּס פילוס דֶרֶך (בַּיער) | clearing (a path, a way) n.m. 名阳 | 开辟一条小路 在森林里开辟一条小路。 zài sēnlín lǐ kāipì yītiáo xiǎolù. | ||
| פילוסוף | philosopher | 哲学家 | ||||
| פילוסוף ש"ז פִילוֹסוֹף [פִילוֹסוֹפִים] Ω פילוסופית , פילוסופיות | philosopher n.m. 名阳 | 哲学家 zhéxué jiā | ||
| פילח | sliced, segmented | 切成薄片 | ||||
| פילח פ' פִּלֵּחַ (פִּלַּח) 1. פילחתי אֶת התַפּוּז לפלָחים וטָעַמתי פֶּלַח אֶחָד. | 1. sliced, segmented v. 动 (to slice into segments) | 1.切成薄片 我把橙子切成薄片,尝了一下。 wǒ bǎ chéngzi qiē chéng bópiàn, chángle yīxià. | ||
2. שינֵי המַחרֵשה פִּילְחוּ אֶת הַאֲדָמה היבֵשה. | 2. ploughed (to plough, till the soil) | 2. 犁齿刺穿了干燥的土壤。 lí chǐ cìchuānle gānzào de tǔrǎng. | ||
3. בהשאלה: הכּדוּר פילח אֶת ליבּו. לְפַלֵח אֶת- / פ.ל.ח / פּיעֵל / פּילַחתי, מְפַלֵחַ, יְפַלֵח ∞ | 3. hit and cut through by a bullet ( to hit and cut through by bullet) | 引申: 3. 子弹穿透了他的心。 zǐdàn chuāntòule tā de xīn. | ||
| פילל | expected | 希望 | ||||
| פילל פ' פִּלֵּל פילל = הֶאֱמין, קיווה (שפה ספרותית) כולנו מפללים לשָלום עולָמי. מי הָיה מפלל שניפָּגֵש במָקום הרָחוק הזֶה. לְפַלֵל לְ- / פ.ל.ל / פּיעֵל / מְפַלֵל, יְפַלֵל ∞ | expected, believed it’s possible (to hope for, to believe it’s possible) v. 动 (literary) 文学语言 | 希望 我们都希望世界和平。 wǒmen dōu xīwàng shìjiè hépíng. 谁会预料到我们在如此遥远的地方相遇。 shéi huì yùliào dào wǒmen zài rúcǐ yáoyuǎn de dìfāng xiāngyù. | ||
| פילס | cleared | 清理了 | ||||
| פילס פ' פִּלֵּס 1. פילס = סָלַל העירייה פילסה דרָכים נוסָפות לָעיר. | 1. cleared (a path, a way) v. 动 (to clear a path) | 1.清理了 市政当局清理了更多通往城市的道路。 shìzhèng dāngjú qīnglǐle gèng duō tōngwǎng chéngshì de dàolù. | ||
2. בהשאלה: צ' פילס דֶרֶך המֶחקָר החָדָש מפלס דרך בִּתחוּם הרפוּאה. לְפַלֵס אֶת- / פ.ל.ס / פּיעֵל / פּילסה, מְפַלֵס, יְפַלֵס ∞ | 2. paved the road | 2. 引申: 新研究为癌症的治疗铺平了道路。 xīn yánjiū wèi áizhèng de zhìliáo pū píngle dàolù. | ||
| פלפול | ||||
| פלפול ש"ז פִּלְפּוּל [פִּלְפּוּלִים] 1. צ' שִיטַת הפּלפּול ѱ שיטַת וויכּוּחַ בעניָינֵי דָת והֲלָכה. (יהדות) | 1. a way of argumentation n.m. 名阳 (Jewish religion) 犹太教 | 1. 一种论证的方法-处理宗教问题。 yī zhǒng lùnzhèng de fāngfǎ-chǔlǐ zōngjiào wèntí. | ||
2. בהשאלה: הפלפול סביב הנושֵֹא הָיה אָרוך ומיוּתָר. | 2. hairsplitting debate | 2. 引申: 围绕这个主题的吹毛求疵的辩论是漫长而不必要的。 wéirào zhège zhǔtí de chuīmáoqiúcī de biànlùn shì màncháng ér bù bìyào de. | ||
| פלפל | pepper | 青椒/黑胡椒/辣椒 | ||||
| פלפל ש"ז פִּלְפֵּל [פִּלְפְּלִים] פלפל יָרוק / שָחור / חָרִיף | pepper n.m. 名阳 | 青椒/黑胡椒/辣椒 qīngjiāo/hēi hújiāo/làjiāo | ||
| פינה | corner | 拐角处 | ||||
| פינה ש"נ פִּנָּה [פינות / פִּנּוֹת] 1. פינה ( בַּין שנֵי רחובות) | 1. corner n.f. 名阴 | 1. 拐角处 两条街道的拐角处。 liǎng tiáo jiēdào de guǎijiǎo chù. | ||
2. פינות ישיבה (בּפַּארק) | 2. sitting area | 2. 休息区 (在公园里) xiūxi qū (zài gōngyuán lǐ) | ||
3. צ' אֶבֶן פינה טֶקֶס הֲנָחַת אבן פינה ♫ 一首歌 ‘לַכּובַע שלי שָלוש פינות’מילים ולחן: עֲמָמי | 3. corner stone | 3. 基石仪式 jīshí yíshì | ||
| פינה | ||||
| פינה פ' פִּנָּה 1. כְּשֶחוזֶה השׂכירוּת יִסתַיים אֲנַחנוּ צריכים לפנות אֶת הדירה. | 1. vacated, evacuated v. 动 (to vacate, to evacuate) | 1. 搬离 我们必须在合同结束前搬离公寓。 wǒmen bìxū zài hétong jiéshù qián bān lí gōngyù. | ||
2. עובְדֵי הניקָיון מפנים אֶת האַשפּה כֹּל בּוקֶר. לְפַנות אֶת- / פ.נ.י / פּיעֵל / פּיניתי, מְפַנֶה, יְפַנֶה, פַּנֵה! ∞ | 2. took away, removed (rubbish) (to take away, to remove) | 2. 清洁工每天带走垃圾。 qīngjié gōng měitiān dài zǒu lājī. | ||
| פינוי | evacuating | 疏散 | ||||
| פינוי ש"ז פִּנּוּי [פינויים / פִּנּוּיִים] 1. פינוי עֵקֶב אָסון | 1. evacuating n.m. 名阳 | 1. 疏散(由于灾难) shūsàn (yóuyú zāinàn) | ||
2. פינוי אַשפּה | 2. removal, clearing | 2. 清除垃圾 qīngchú lājī | ||
| פינוק | pampering | 宠爱 | ||||
| פינוק ש"נ פִּנּוּק [פינוקים / פִּנּוּקִים] הנֶכֶד זוכֶה לפינוק רַב מצַד הסַבתות. | pampering n.m. 名阳 | 宠爱 孙子从祖父母那里得到了很多宠爱。 sūnzi cóng zǔfùmǔ nàlǐ dédàole hěnduō chǒng'ài. | ||
| פינק | pampered | 宠爱 | ||||
| פינק פ' פִּנֵּק לַמרות שֶהורָיו פינקו אותו הוּא יֶלֶד עַצמָאי. לְפַנֵק אֶת- / פ.נ.ק / פּיעֵל / פּינקה, מְפַנֵק, יְפַנֵק ∞ | pampered v. 动 (to pamper) | 宠爱 即使他的父母宠爱/纵容他,他还是一个独立的孩子。 jíshǐ tā de fùmǔ chǒng'ài/zòngróng tā, tā háishì yīgè dúlì de háizi. | ||
| פיס | lottery | 彩票 | ||||
| פיס ש"ז פַּיִס 1. כַּרטיס פיס | 1. lottery n.m. 名阳 | 1. 彩票 cǎipiào | ||
2. צ' מִפעַל הפיס | 2. state lottery in Israel | 2. 国家彩票 guójiā cǎipiào | ||
| פיסול | sculpturing | 雕刻艺术 | ||||
| פיסול ש"ז פִּסּוּל | sculpturing n.m. 名阳 | 雕刻艺术 diāokè yìshù | ||
| פיסולי | sculptural | 雕刻的 | ||||
| פיסולי ש"ת פִּסּוּלִי פּיסוּלית, פִּיסוּליים, פּיסוּליות | sculptural adj. 形 | 雕刻的 diāokè de | ||
| פיסח | cripple | 跛子 | ||||
| פיסח ש"ז פִּסֵּח (שפה ספרותית) פּיסַחַת, פּיסחות | cripple, lame person n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 跛子 bǒzi | ||
| פִיזִיקָה | physics | 物理 | ||||
| פִיזִיקָה ש"נ Ω | physics n.f. 名阴 | 物理 wùlǐ | ||
| פספוס | a miss | 未击中 | ||||
| פספוס ש"ז פִסְפוּס [פִסְפוּסִים] פספוס = הַחמָצה, הַחטָאה (שפת דיבור) 1. פספוס מַטָרה / שַעַר (כַּדוּרֶגֶל) | 1. (a) miss n.m. 名阳 (colloquial) 口语 | 1. 未击中目标/足球门 wèi jī zhòng mùbiāo/zúqiú mén | ||
2.פספוס הִזדַמנוּת | 2. a lose, a miss (of an opportunity) | 2. 失去机会 shīqù jīhuì | ||
| פספס | missed | 错过了 | ||||
| פספס פ' פִסְפֵס פספס = הֶחמיץ, הֶחטיא ( שפת דיבור) פספסתי אֶת הרַכֶּבֶת בּשתֵי שניות ועַכשָיו אֶצטָרֵך לחַכּות שָעה. לְפַספֵס / פ.ס.פ.ס / פּיעֵל / פִספַסתי, מְפַספֵס, יְפַספֵס ∞ | missed v. 动 (to miss a bus, an opportunity) (colloquial) 口语 | 错过了 我差两秒钟错过了火车,我现在必须等一个小时。 wǒ chà liǎng miǎo zhōng cuòguòle huǒchē, wǒ xiànzài bìxū děng yīgè xiǎoshí. | ||
| פיסק | punctuated | 加标点 | ||||
| פיסק פ' פִּסֵּק לא הֵבַנתי אֶת המִשפָּט כּי לא פיסקת אותו בצוּרה נכונה . לְפַסֵק אֶת- / פ.ס.ק / פּיעֵל / פּיסַקתי, מְפַסֵק, יְפַסֵק, פַּסֵק! ∞ | punctuated v. 动 (to punctuate) | 加标点 我不理解本段,因为您没有正确加标点。 wǒ bù lǐjiě běn duàn, yīnwèi nín méiyǒu zhèngquè jiā biāodiǎn. | ||
| פסקה | paragraph | 段落 | ||||
| פסקה ש"נ פִּסְקָה [פִּסְקָאוֹת] פסקה ( מתוך מַאֲמָר) | paragraph n.f. 名阴 | 段落 全文中的一个段落 quánwén zhōng de yīgè duànluò | ||
| פיעל | ||||
| פיעל ש"ז פִּעֵל (דקדוק) בניין פיעל (אחד משִבעַת בִּניינֵי הפועל) | Pi'el - Hebrew verb paradigm n.m. 名阳 (grammar)语法 | פיעל -希伯来语七种动词范式之一。 xībólái yǔ qī zhǒng dòngcí fànshì zhī yī. | ||
| פיעם | surged | 激荡着 | ||||
| פיעם פ' פִּעֵם לאורֶך השָנים פיעמה בְּליבּה התִקווה שֶהוּא יַחזור אֵלֶיהָ. לְפַעֵם / פ.ע.מ / פּיעֵל / פּיעֲמוּ, מְפַעֵם, יְפַעֵם ∞ | surged (feeling, emotion) v. 动 to surge (emotion) | 激荡着 这些年来,他会来的希望激荡着她的心。 zhèxiē niánlái, tā huì lái de xīwàng jīdàngzhe tā de xīn. | ||
| פענוח | deciphering | 解码 | ||||
| פענוח ש"ז פִּעְנוּחַ [פִּעְנוּחִים] 1. פענוח כְּתַב היתֵדות / כִּתְבֵי יד | 1. deciphering n.m. 名阳 | 1. 解码(象形文字,任何文本) jiěmǎ(xiàngxíng wénzì, rènhé wénběn) | ||
2. פענוח ציוּרֵי ילָדים | 2. interpreting | 2. 诠释儿童图画 quánshì értóng túhuà | ||
| פענח | deciphered | 解读 | ||||
| פיענח פ' פִּעֲנֵחַ קָשֶה לפענח אֶת כּתַב הַיָד שֶלו. לְפַעֲנֵחַ אֶת- / פ.ע.נ.ח / פּיעֵל / פּיעַנחה, מְפַעֲנֵחַ, יְפַעֲנֵחַ ∞ | deciphered, interpreted v. 动 (to decipher to interpret) | 解读 很难解读他的笔迹。 hěn nán jiědú tā de bǐjì. | ||
| פעפוע | bubbling, sizzling | 冒泡的 | ||||
| פעפוע ש"ז פִּעְפּוּעַ קול פעפוע (של מַים רותחים / של שֶמֶן רותֵחַ) | bubbling, sizzling n.m. 名阳 | 冒泡的水/油 mào pào de shuǐ/yóu | ||
| פעפע | bubbled, sizzled | 冒泡了 | ||||
| פעפע פ' פִּעְפַּע / פִּעְפֵּעַ 1. כַּאֲשֶר השֶמֶן הרותֵחַ מפעפע אֶפשָר להַתחיל בַּטיגוּן. | sizzled, bubbled v. 动 (to sizzle, to bubble) | 1. 冒泡了 热油冒泡了就可以开始油炸了。 rè yóu mào pàole jiù kěyǐ kāishǐ yóuzhá le. | ||
2. בהשאלה: מפעפעת בדמו שִׂנאה לזָרים. לְפַעֲפֵּעַ / פ.ע.פ.ע / פּיעֵל / פִּעפְּעה, מְפַעפֵּעַ, יְפַעְפֵּעַ ∞ | run through one's blood | 2. 引申: 对陌生人的仇恨在他的血液里沸腾。 duì mòshēng rén de chóuhèn zài tā de xuèyè lǐ fèiténg. | ||
| פיצוח | cracking nuts | 坚果开裂 | ||||
| פיצוח ש"ז פִּצּוּחַ 1. פיצוח אֱגוזים | 1. cracking(nuts) n.m. 名阳 | 1. 坚果开裂 jiānguǒ kāiliè | ||
2. בהשאלה: פיצוח בּעָיה קָשָה / קוד | 2. cracking (problem, code) | 2. 引申: 破解一个难题/代码 pòjiě yīgè nántí/dàimǎ | ||
| פיצוי | compensation | 赔偿金 | ||||
| פיצוי ש"ז פִּצּוּי [פיצויים / פִּצּוּיִים] פיצויים מִחֶברַת בּיטוּח / מִמקום עֲבודה | compensation n.m. 名阳 | 赔偿金(来自保险公司) péicháng jīn(láizì bǎoxiǎn gōngsī) | ||
| פיצול | splitting | 拆分 | ||||
| פיצול ש"ז פִּצּוּל 1. פיצול ( לקבוּצות) | 1. splitting n.m. 名阳 | 1. 拆分(分成不同的组) chāi fēn(fēnchéng bùtóng de zǔ) | ||
2. צ' פִּיצוּל אִישִיוּת ( פסיכולוגיה) | 2. split personality (psychology) 心理学 | 2. 人格分裂 réngé fēnliè | ||
| פיצוץ | explosion | 爆炸 | ||||
| פיצוץ ש"ז פִּצּוּץ [פיצוצים / פִּצּוּצִים] 1. הפיצוץ בּצינור גָרַם נֶזֶק רַב. | 1. explosion n.m. 名阳 | 1.爆炸 水管爆炸造成了很大的破坏。 shuǐguǎn bàozhà zàochéngle hěn dà de pòhuài. | ||
2. בהשאלה: הַשֹיחות הסתַיימוּ בפיצוץ. ( שפת דיבור) | 2. colossal failure (colloquial) 口语 | 2. 引申: 谈判以爆炸告终(谈判失败了)。 tánpàn yǐ bàozhà gàozhōng (tánpàn shībàile). | ||
| פיצח | cracked open | 敲碎 | ||||
| פיצח פ' פִּצֵּחַ (פִּצַּח) 1.פיצחנו את הָאֱגוזים וזָרַקנוּ אֶת הקליפּות. | 1. cracked open v. 动 (to crack open) | 1.敲碎 我们敲碎坚果并扔掉外壳。 wǒmen qiāo suì jiānguǒ bìng rēng diào wàiké. | ||
2. בהשאלה: הוּא פיצח אֶת קוד המַנעוּל ופָתַח אֶת הדֶלֶת. לְפַצֵחַ את- / פ.צ.ח / פִּיעֵל / פִּיצחוּ, מְפַצֵחַ, יְפַצֵחַ, פַּצֵחַ! ∞ | 2. decoded (to decode) | 2. 引申: 他破译了锁的密码并设法打开了门。 tā pòyìle suǒ de mìmǎ bìng shèfǎ dǎkāile mén. | ||
| פיצל | split, divided | 分开 | ||||
| פיצל פ' פִּצֵּל הֵם הֶחֱליטוּ לגוּר באותה עיר כּדֵי לא לפצל אֶת המִשפָּחה. לְפַצֵל אֶת- / פ.צ.ל / פּיעֵל / פּיצַלתי, מְפַצֵל, יְפַצֵל, פַּצֵל! ∞ | split, divided v. 动 (to split, to divide) | 使分开 他们之所以住在同一城镇,是因为他们不想使家人分开。 tāmen zhī suǒyǐ zhù zài tóngyī chéngzhèn, shì yīnwèi tāmen bùxiǎng shǐ jiārén fēnkāi. | ||
| פיצץ | ||||
| פִּיצֵץ ע' פּוֹצֵץ | See参阅 פוצץ | |||
| פיק | sudden weakness | 主要在固定搭配中使用 | ||||
| פיק ש"ז פִּיק פיק = רַעַד בעיקר בצירוף: פִּיק בִּרכַּיים הוא נִכנַס לָרְאָיון בפיק ברכיים. | sudden weakness ( trembling of the knees out of fear) n.m. 名阳 主要在固定搭配中使用 | 双膝发抖地 他双膝发抖地参加了这个面试。 tā shuāng xī fādǒu decānjiāle zhège miànshì. (膝盖发抖,表示无力或恐惧。) xīgài fādǒu, biǎoshì wúlì huò kǒngjù.) | ||
| פיקד | was in command | 指挥 | ||||
| פיקד פ' פִּקֵּד קָצין צָעיר פיקד עַל החַיָילים לאורֶך המִבצָע. לְפַקֵד עַל- / פ.ק.ד / פִּיעֵל / פּיקַדתי, מְפַקֵד, יְפַקֵד, פַּקֵד! ∞ | was in command v. 动 (to command) | 指挥 在整个行动中,年轻军官一直指挥士兵。 zài zhěnggè xíngdòng zhōng, niánqīng jūnguān yīzhí zhǐhuī shìbīng. | ||
| פיקדון | deposit | 存款 | ||||
| פיקדון ש"ז פִּקָּדוֹן [פִּקְדוֹנוֹת] 1. פיקדון (בַּבַּנק) | 1. deposit n.m. 名阳 | 1. 存款(在银行) cúnkuǎn (zài yínháng) | ||
2. פיקדון (תמוּרַת השאָלה) | 2. security deposit | 2. 保证金 bǎozhèngjīn (用于保护供使用的物品 yòng yú bǎohù gōng shǐyòng de wùpǐn) | ||
| פיקוד | command, authority | 顶部 | ||||
| פיקוד ש"ז פִּקּוּד 1. הרמטכ"ל עומֵד בְּרֹאש שַרשֶרֶת הפיקוד בַּצָבָא. | 1.command, authority n.m. 名阳 | 1. 顶部 将军是在指挥系统的顶部。 jiāngjūn shì zài zhǐhuī xìtǒng de dǐngbù. | ||
2. פיקוד דָרום / צָפון (בצָבָא הישׂראֵלי) | 2. northern / southern Command (in Israel Defense Forces) | 2. 南/北指挥部(在以色列国防军中) nán/běi zhǐhuī bù (zài yǐsèliè guófángjūn zhōng) | ||
| פיקוח | supervision | 监督 | ||||
| פיקוח ש"ז פִּקּוּחַ 1. פיקוח בֵּינלאוּמי / מֶמשַלתי פיקוח על מחירים | 1. supervision n.m. 名阳 | 1. 监督 国际/政府监督 guójì/zhèngfǔ jiāndū 价格检查 חiàgé jiǎnchá | ||
2. צ' פִּקוּחַ נֶפֶש (חוק ביהדות) פיקוח נֶפֶש דוחֶה שַבָּת. ѱ | 2. saving life order (Jewish law) 犹太法律 | 2. 犹太律法:拯救生命比守安息日更重要。 yóutài lǜfǎ: zhěngjiù shēngmìng bǐ shǒu ānxīrì gèng zhòngyào. | ||
| פיקח | clever, smart | 聪明的 | ||||
| פיקח ש"ת פִּקֵּחַ [פִּקְּחִים] בַּחור פיקח / בַּחוּרה פקחית פִּקחית, פּקחיות | clever, smart adj. 形 | 聪明的 一个聪明的男孩/一个聪明的女人 yīgè cōngmíng de nánhái/yīgè cōngmíng de nǚrén | ||
| פיקחות | smartness | 机智 | ||||
| פיקחות ש"נ פִּקְּחוּת | smartness, quick wittedness n.f. 名阴 | 机智 jīzhì | ||
| פיקחי | smart, quick witted | 聪明 | ||||
| פיקחי ש"ת פִּקְּחִי פיקחית,פיקחיים, פיקחיות | smart, quick witted adj. 形 | 聪明,机智 cōngmíng, jīzhì | ||
| פיקפוק | doubt | 怀疑 | ||||
| פקפוק ש"ז פִּקְפּוּק | doubt n.m. 名阳 | 怀疑 huáiyí | ||
| פקפק | doubted | 怀疑 | ||||
| פקפק פ' פִּקְפֵּק פקפקנו ביכולֶת שֶלו לנַהֵל אֶת המִשׂרָד. לְפַקפֵּק ב- / פ.ק.פ.ק / פּיעֵל / פּקפַּקתי, מְפַקפֵּק, יְפַקפֵּק ∞ | doubted, was uncertain about… v. 动 (to doubt) | 怀疑 我们怀疑他管理办公室的能力。 wǒmen huáiyí tā guǎnlǐ bàngōngshì de nénglì. | ||
| פירוד | divisiveness | 分裂 | ||||
| פירוד ש"ז פֵּרוּד פירוד פיזי / רִגשי / רַעֲיוני | divisiveness n.m. 名阳 | 分裂(身体的/情感的/意识形态的......) fēnliè(shēntǐ de/qínggǎn de/yìshí xíngtài de......) | ||