| לב | heart | 心脏 | ||||
| לב ש"ז לֵב [לְבָבוֹת] 1. לב | 1. heart n.m. 名阳 | 1. 心脏 xīnzàng | ||
2. צ' הֶתְקֵף לֵב | 2. stroke, heart attack | 2. 心脏病发作 xīnzàng bìng fāzuò | ||
3. הוּא גָר בלב העיר. האונייה שָטה בלב יָם. | 3. center, middle of | 3. 他住在市中心。 tā zhù zài shì zhōngxīn. 这艘船驶向海洋中部。 zhè sōu chuán shǐ xiàng hǎiyáng zhōngbù. | ||
4. צ' בְּכֹל לֵב היא אוהֶבֶת אותו בכל ליבה. בכל ליבּי, ליבּו, ליבֵּנוּ.. | 4. wholeheartedly | 4. 她全心全意地爱着他。 tā quánxīnquányì de àizhe tā. | ||
5. צ' טוּב לב | 5. kindness | 5. 善良(字面意思:善良的心) shànliáng (zìmiàn yìsi: shànliáng de xīn) | ||
6. צ' מוּג לב | 6. coward (literary) 文学语言 | 6. 懦夫 nuòfū | ||
7. צ' דיבר על ליבו (של מישהו) דיבר על ליבי ליבה, ליבֵּנוּ... ניסיתי לדבר על ליבה שֶלא תִתפַּטֵר, אַך ללא הועיל. (שפה ספרותית) | 7. tried to persuade v. 动 (literary) 文学语言 | 7. 试图说服他做或避免做某事。 shìtú shuōfú tā zuò huò bìmiǎn zuò mǒu shì. 我曾试图说服她不要辞职,但无济于事。 wǒ céng shìtú shuōfú tā bùyào cízhí, dàn wújìyúshì. | ||
8. צ' לָקַח לַלֵב לא רָצינוּ להעֲליב אותו אֲבָל הוא לקח ללב אֶת הבּיקורֶת שלָנו. | 8. took to heart | 8. 我不想冒犯他,但是他把我的批评放在心上 。 wǒ bùxiǎng màofàn tā, dànshì tā bǎ wǒ de pīpíng fàng zàixīn shàng. | ||
9. צ' שָׂם לֵב לא שַׂמתי לב לַיֶלֶד הבּוכֶה שֶעָמַד לְיָדי. | 9. paid attention | 9. 我没有注意到站在我身边哭泣的孩子。 wǒ méiyǒu zhùyì dào zhàn zài wǒ shēnbiān kūqì de háizi. | ||
10 .צ' תְּשׂוּמֶת לֵב היֶלֶד סובֵל מחוסֶר תשומת לב. ♫ 一首歌'אי שָם בלֵב' קורין אלאל מילים ולחן: ג'ורג' ברסאנס תרגום: אהוד מנור | 10 .attention | 10, 这个孩子缺乏关注。 zhège háizi quēfá guānzhù. | ||
| לבב | ||||
| לבב ש"ז לֵבָב [לְבָבוֹת] (שפה ספרותית מליצית) ֵ לבב = לֵב ההמנון של מְדינַת יִשׂרָאל מַתחיל בּמילים: "כֹּל עוד בּלבב פְּנימה..." ѱ | heart n.m. 名阳 (literary - flowery) 辞藻华丽 | 心 以色列的赞美诗始于“只要在你内心深处......” yǐsèliè de zànměishī shǐ yú “zhǐyào zài nǐ nèixīn shēn chù..." | ||
| לבבי | warm hearted | 热心的 | ||||
| לבבי ש"ת לְבָבִי אָדָם לבבי / קַבָּלַת פָּנים לבבית לְבָבית, לְבָבִיים, לְבָביות | warmhearted adj. 形 | 热心的人/热心的接待 rèxīn de rén/rèxīn de jiēdài | ||
| לבביות | warm heartedness | 热心 | ||||
| לבביות ש"נ לְבָבִיּוּת | warm heartedness n.f. 名阴 | 热心 rèxīn | ||
| לבד | alone | 独自一人 | ||||
| לבד ת"פ לְבַד 1. האישה הזקֵנה גרה לבד בדירה. | 1. alone adv. 副词 | 1. 独自一人 这位老太太独自一人住在房子里。 zhè wèi lǎo tàitai dúzì yīrén zhù zài fángzi lǐ. | ||
2. בִּלְבַד נִשארוּ יומַיים בלבד להִתכּונֵן לַבחינה. | 2. only | 2. 只剩下两天准备考试。 zhǐ shèng xià liǎng tiān zhǔnbèi kǎoshì. | ||
3. מִלְבַד = חוץ מ... מלבד הכֶּלֶב יֵש לָהֶם גַם שנֵי חֲתוּלים. | 3. in addition to, apart from | 3. 除了狗之外,他们还有两只猫。 chúle gǒu zhī wài, tāmen hái yǒu liǎng zhī māo. | ||
4. מלבדי אֵין כָּרֶגַע אַף אֶחָד בּדירה. מִלְבַדוֹ, מִלְבַדֵךְ, מִלְבַדָהּ.... | 4. apart from | 4. 除了我,公寓里没有人。 chúle wǒ, gōngyù lǐ méiyǒu rén. | ||
| לבד | ||||
| לבד ש"ז לֶבֶד כּובַע לבד / עֵט לבד | felt (material) n.m. 名阳 | 毡帽,毡笔 zhān mào, zhān bǐ | ||
| לַבָּה | lava | 岩浆 | ||||
| לַבָּה ש"נ Ω | lava n.f. 名阴 | 岩浆 yánjiāng | ||
| לבוש | dressed | 穿着 | ||||
| לבוש ש"ת לָבוּשׁ לבוש בבגדים חמים / לבוש למסיבּה לְבוּשה, לְבוּשים, לְבוּשות | dressed adj. 形 | 穿着保暖的衣服/为派对着装 chuānzhe bǎonuǎn de yīfú/wèi pàiduì zhuózhuāng | ||
| לבוש | ||||
| לבוש ש"ז לְבוּשׁ לבוש פָּשוּט / לבוש חֲגיגי | clothing n.m .名阳 | 衣服 简单的衣服,漂亮的衣服(庆祝活动) jiǎndān de yīfu, piàoliang de yīfu (qìngzhù huódòng) | ||
| לביא | lion | 狮子 | ||||
| לביא ש"ז לָבִיא [לְבִיאִים / לְבָאִים] 1. לביא = אַריֵה (שפה ספרותית) | 1. lion n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 1. 狮子 shīzi | ||
2. לְביאה / לְבִייָה, לְביאות | 2. lioness n.f. 名阴 | 2. 母狮 mǔ shī | ||
| לביבה | pancake | 薄煎饼 | ||||
| לביבה ש"נ לְבִיבָה [לְבִיבוֹת] בחַג החֲנוּכּה נָהוּג לֶאֱכול סוּפגָניות ולביבות. ♫一首歌'אימי נתנה לביבה לי' מילים: חיים נחמן ביאליק לחן: עֲמָמי חסידי (שיר לכבוד חנוכה) | pancake (made of potato, chees, vegetable etc.) n.f. 名阴 | 薄煎饼(土豆,奶酪,蔬菜等) báo jiānbǐng (tǔdòu, nǎilào, shūcài děng) 光明节习惯吃油炸包和油炸土豆饼。 guāngmíng jié xíguàn chī yóu zhá bāo hé yóu zhá tǔdòu bǐng. | ||
| לבלב | pancreas | 胰腺 | ||||
| לבלב ש"ז לַבְלַב | pancreas n.m. 名阳 | 胰腺 yíxiàn | ||
| לבלר | clerk | 职员 | ||||
| לבלר ש"ז לַבְלָר [לַבְלָרִים] לבלר= פָּקיד (שפה ספרותית) לַבלָרית, לַבלָריות | clerk n.m. 名阳 | 职员 zhíyuán | ||
| לבן | white | 白色的 | ||||
| לבן ש"ת לָבָן 1. לבן (צֶבַע) | 1. white adj. 形 | 1. 白色的 báisè de | ||
2. צ' לַילה לבן לבָנה, לבָנים, לבָנות | 2. sleepless night | 2.白夜(不眠之夜) báiyè ( bùmián zhī yè) | ||
| לבנבן | whitish | 白白的 | ||||
| לבנבן ש"ת לְבַנְבָּן לְבַנבָּנה, לְבַנבָּנים, לְבַנבָּנות | whitish adj. 形 | 白白的 bái bái de | ||
| לבנה | moon | 月亮 | ||||
| לבנה ש"נ לְבָנָה לבנה = יָרֵחַ (שפה ספרותית) ♫ 一首歌 'לַילה לַילה מִסתַכֶּלֶת הלבנה' מילים: לֵאה גולדבֶּרג לַחַן: רִבקה גווילי | moon n.f. 名阴 (literary) 文学语言 | 月亮 yuèliàng | ||
| לבנה | ||||
| לבנה ש"נ לְבֵנָה הקיר בָּנוּי מלבנים אֲדוּמות. | brick n.f. 名阴 | 砖 墙是用红砖建造的。 qiáng shì yòng hóng zhuān jiànzào de. | ||
| לבנים | underwear | 内衣 | ||||
| לבנים שז"ר לְבָנִים | underwear n.m. 名阳复数 | 内衣 nèiyī | ||
| לבקן | albino | 白化病人 | ||||
| לבקן ש"ז לַבְקָן [לַבְקָנִים] לַבקָנית, לַבקָנִיות | albino n.m. 名阳 | 白化病人 báihuàbìng rén | ||
| לבש | wore | 穿上 | ||||
| לבש פ' לָבַשׁ בחורֶף רָצוי ללבוש בגדים חַמים. לִלבּוש / ל.ב.ש / פָּעַל / לָבַשתי, לובֵש, יִלבַּש, לְבַש! ∞ | wore v. 动 (to wear) | 1. 穿上 在冬天,你想穿上保暖的衣服。 zài dōngtiān, nǐ xiǎng chuān shàng bǎonuǎn de yīfu. | ||
| לבלב | ||||
| לבלב פ' לִבְלֵב בּאָביב העֵצים מלבלבים . לְלַבְלֵב / ל.ב.ל.ב / פִּיעֵל / מְלַבלֵב, יְלַבלֵב ∞ ♫ 一首歌'אי שָם בלֵב פרח מלבלב' קורין אלאל מילים ולחן: ג'ורג' ברסאנס תרגום: אהוד מנור | blossomed, bloomed v. 动 ( to blossom, to bloom) | 开花 在春天,树木开花。 zài chūntiān, shùmù kāihuā. | ||
| לבלוב | blossoming, blooming | 开花 | ||||
| לבלוב ש"ז לִבְלוּב האָביב הוּא עונַת הלבלוב שֶל פּרָחים ועֵצים. | blossoming, blooming n.m. 名阳 | 开花 春天是树木和鲜花开花的季节。 chūntiān shì shùmù hé xiānhuā kāihuā de jìjié. | ||