| יאה | becoming, befitting | 适合 | ||||
| יאה ש"ת יָאֶה לא יאה לְאיש ציבּוּר לדַבֵּר בּגַסוּת. יָאָה, יָאִים, יָאוֹת | becoming. befitting adj. 形 | 适合 说话粗鲁不适合公众人物。 shuōhuà cūlǔ bù shìhé gōngzhòng rénwù. | ||
| יבבה | wailing | 嚎叫 | ||||
| יבבה ש"נ יְבָבָה [יְבָבוֹת] יבבה שֶל אָדָם פָּצוּעַ / שֶל כֶּלֶב (שפה ספרותית) | wailing n.f. 名阴 (literary)文学语言 | 嚎叫(受伤的人,狗) háo jiào (shòushāng de rén, gǒu) | ||
| יבוא | import | 进口 | ||||
| יבוא ש"ז יְבוּא יבוא ≠ יצוּא | import n.m. 名阳 | 进口≠出口 jìnkǒu ≠chūkǒu | ||
| יבואן | importer | 进口商 | ||||
| יבואן ש"ז יְבוּאָן [יְבוּאָנִים] | importer n.m. 名阳 | 进口商 jìnkǒu shāng | ||
| יבול | crop | 产量 | ||||
| יבול ש"ז יְבוּל [יְבוּלִים] עֵקֶב הבַּצורֶת יבול החיטה השָנה הָיה מוּעָט. | crop n.m. 名阳 | 产量 由于干旱,今年小麦产量很少。 yóuyú gānhàn, jīnnián xiǎomài chǎnliàng hěn shǎo. | ||
| יבלת | you | 疣 | ||||
| יבלת ש"נ יַבֶּלֶת [יַבָּלוֹת] | wart n.f. 名阴 | 疣 yóu | ||
| יבש | dry weather | 干燥的 | ||||
| יבש ש"ת יָבֵשׁ 1. יבש (אַקלים) | 1. dry (weather) adj. 形 | 1. 干燥的(气候) gānzào de(qìhòu) | ||
2. צ' נִיקוּי יָבֵש יְבֵשה, יְבֵשים, יְבֵשות | 2. dry cleaning | 2. 干洗 gānxǐ | ||
| יבשה | land, dry land | 土地 | ||||
| יבשה ש"נ יַבָּשָׁה [יַבָּשׁוֹת] יבשה ≠ אוקיָנוס | land, dry land n.f. 名阴 | 土地≠海 tǔdì ≠ hǎi | ||
| יבשת | continent | 大陆 | ||||
| יבשת ש"נ יַבֶּשֶׁת [יַבָּשׁוֹת] | continent n.f. 名阴 | 大陆 dàlù | ||
| יגון | grief | 哀思,悲苦 | ||||
| יגון ש"ז יָגוֹן יגון = עֶצֶב ( שפה ספרותית) יגון עָמוק | grief n.m. 名阳 (literary ) 文学语言 | 哀思,悲苦 āisī, bēikǔ 深深的悲苦 shēn shēn de bēikǔ | ||
| יגור | feared, dreaded | 害怕 | ||||
| יגור פ' יָגֹר יגור = פָּחַד (שפה ספרותית) 1. אשר יגורתי בָּא לי 'אשר יגורתי יבוא לי' (איוב ג כה) ג.ו.ר / יָגוֹר, יָגוּר, גוּר ∞ ♫ 一首歌 גור לך מתוך 'עוּף גוזל' מילים אָריק אַיינשטַיין לחן: מיקי גַבריאֵלוב | feared , dreaded v. 动 (to fear, to dread) (literary) 文学语言 | 害怕 我害怕会发生的事情确实会发生。 wǒ hàipà huì fāshēng de shìqíng quèshí huì fāshēng. (圣经引文 shèngjīng yǐnwén) | ||
| יגיע | hard physical work | 巨大的努力 | ||||
| יגיע ש"ז יְגִיעַ 1. יגיע = יגיעה (שפה ספרותית) צ' יְגִיעַ כַּפַּיִים = מַאֲמָץ | hard physical work n.m. 名阳 主要在固定搭配 (literary-flowery) 辞藻华丽 | 巨大的努力 jùdà de nǔlì | ||
ביגיע כפיים ת"פ ביגיע כַּפַּיי, כַּפֶּיךָ,כַּפַּיִיךְ... הוא הֵקים את המִפעָל ביגיע כפָּיו. | with great effort / hard work adv .副词 | 他胼手胝足地建起了工厂。 tā pián shǒu zhī zú de jiànqǐle gōngchǎng. | ||
| יגיעה | hard work, effort | 劳苦 | ||||
| יגיעה ש"נ יְגִיעָה [יְגִיעוֹת] יגיעה = מַאֲמָץ כּול היגיעה שֶלָנוּ הָייתה לשָוְוא. | hard work, effort n.f.名阴 | 劳苦 我们所有的劳苦都是无用的。 wǒmen suǒyǒu de láokǔ dōu shìwúyòng de. | ||
| יגע | toiled, worked hard | 辛劳工作 | ||||
| יגע פ' יָגַע הוא יגע עַל כּתיבַת הסֵפֶר שָנָה שלֵמה. (שפה ספרותית) לִיגוֹעַ / י.ג.ע / פעל / יָגַעתי, יָגֵעַ, אִיגַע ∞ | toiled, worked hard v.动 (to toil, to work hard) (literary) 文学语言 | 辛劳工作 他整年都辛劳工作写了这本书。 tā zhěng nián dōu xīnláo gōngzuò xiěle zhè běn shū. | ||
| יגע | ||||
| יגע ש"ת יָגֵעַ יגע = עָיֵיף (שפה ספרותית) יְגֵעה, יְגֵעים, יְגֵעות ♫' 一首歌 'בּאה מנוּחה ליגע' מילים: נתן אַלתֶרמַן לַחַן: דָניאֵל סַמבּורסקי | tired adj. 形 (literary)文学语言 | 疲倦 pí juàn | ||
| יד | hand | 手 | ||||
| יד ש"נ יָד [יָדַיִם] 1. יד | 1. hand n.f.名阴 | 1. 手 shǒu | ||
2. צ' הֵרים יָדַיִים | 2. gave up v. 动 (to give up) | 2. 放弃了 fàngqìle (字面上看:举起双手 zìmiàn shàng kàn: jǔ qǐ shuāngshǒu) | ||
3. צ' בידיים רֵיקות ת"פ | 3. empty handed adv. 副词 | 3. 空手地 (没什么可给的) kōngshǒu de(méishénme kě gěi de) | ||
4. צ' ביד רחָבה ת"פ | 4. generously adv. 副词 | 4. 慷慨地 kāngkǎi de 字面上看:张开的手 zìmiàn shàng kàn: zhāng kāi de shǒu | ||
5. צ' יָדוֹ עַל הָעֶליוֹנָה בּויכּוּחַ הזֶה ידו הָייתה על העֶליונה. | 5. has the upper hand 固定搭配 | 5. 在这场辩论中,他占了上风。 zài zhè chǎng biànlùn zhōng, tā zhànle shàngfēng. | ||
6. צ' עָשׂוּ יָד אַחַת העובדים עשו יד אחת לשיפּוּר השֵירות במִסעָדה. | 6. cooperated, worked hand in hand v. 动 (to cooperate, to work hand in hand) | 6. 工人携手合作,改善餐厅的服务。 gōngrén xiéshǒu hézuò, gǎishàn cāntīng de fúwù. | ||
7. צ' כְּיַד המֶלֶךְ ת"פ סעוּדה כיד המלך | 7. lavishly adv. 副词 | 7. 丰富地 fēngfù de 最丰盛的一餐 zuì fēngshèng de yī cān 从字面上看:国王般的好客 cóng zìmiàn shàng kàn: guówáng bān de hàokè | ||
8. צ' כִּלְאַחַר יָד ת"פ הוּא עָשׂה אֶת העֲבודה כלאחר יד. | 8. carelessly adv. 副词 | 8. 他粗心地做了这份工作。 tā cūxīn de zuòle zhè fèn gōngzuò. | ||
9. בִּידֵי מ"י הַמִסמָכים נִמצָאים בידי עורֵךְ דין. בְְּיָדַיי, בְּיָדֶיךָ, בְְּיָדָיִיךְ... | 9. in the hand of prep. 介词 | 9. 这些文件掌握在律师的手中。 zhèxiē wénjiàn zhǎngwò zài lǜshī de shǒuzhōng. | ||
| יד | ||||
| יד ש"נ יָד יד = מַצֵבַת זיכָּרון 1. יד לזֵכֶר הנופלים במִלחָמה. | 1. memorial ( monument) n. f. 名阴 | 1.纪念碑 纪念战争受害者的纪念碑。 jìniàn zhànzhēng shòuhài zhě de jìniànbēi. | ||
2. יָד וָשֵׁם- מוּזֵיאון לזֵכֶר היהוּדים שנִספּו בּשואה.ѱ (המוזיאון נִמצָא בירוּשָלַים) | 2. the name of a museum in memory of holocaust survivors | 2. yad vashem 是一个纪念大屠杀受害者的博物馆。 yad vashem shì yīgè jìniàn dà túshā shòuhài zhě de bówùguǎn. (位于耶路撒冷 wèiyú yēlùsālěng) | ||
| ידוע | famous | 著名 | ||||
| ידוע ש"ת יָדוּעַ ידוע = מפוּרסָם 1. סופֵר ידוע | 1. famous adj. 形 | 1. 著名作家(有名的) zhùmíng zuòjiā (yǒumíng de) | ||
2. יָדוּע בְּ- החָבֵר שֶלי ידוע בטוּב ליבּו. | 2. known for | 2. 我的朋友因善良而闻名。 wǒ de péngyou yīn shànliáng ér wénmíng. | ||
3. יָדוּעַ כְּ- הוּא ידוע כמי שֶתָמיד מְאַחֵר. | 3. known as | 3. 他被称为总是迟到的人。 tā bèi chēngwéi zǒngshì chídào de rén. | ||
4. יָדוּעַ שֶׁ- ידוע שילָדים אוהֲבים שוקולָד. | 4. it is known that | 4. 众所周知,孩子们喜欢巧克力。 zhòngsuǒzhōuzhī, háizimen xǐhuān qiǎokèlì. | ||
5. צ' יָדוּעַ לְשִׁמְצָה מַעֲשֶֹה ידוע לשמצה / תופָעה ידוּעה לשמצה יְדוּעה, יְדוּעים, יְדוּעות | 5. infamous (notorious for evil) | 5. 臭名昭著的行为/现象。 chòumíng zhāozhù de xíngwéi/xiànxiàng. | ||
| ידיד | friend | 朋友 | ||||
| ידיד ש"ז יָדִיד [יְדִידִים] 1. ידיד = חָבֵר | 1. friend n.m. 名阳 | 1. 朋友 péngyou | ||
2. צ' יְדִיד נֶפֶש יְדידה, יְדידות | 2. bosom friend | 2. 知心朋友 zhīxīn péngyou | ||
| ידידות | friendship | 友谊 | ||||
| ידידות ש"נ יְדִידוּת | friendship n.f. 名阴 | 友谊 yǒuyì | ||
| ידידותי | friendly | 友谊的 | ||||
| ידידותי ש"ת יְדִידוּתִי 1. ידידותי = חֶברוּתי | friendly (person) adj. 形 | 1. 友谊的 (人) yǒuyìde(rén) | ||
2.ידידותי לַמִשתַמֵש (מַכשיר) | friendly (to the user) | 2. 用户友好(一种设备) yònghù yǒuhǎo (yī zhǒng shèbèi) | ||
3. ידידותי לסביבה ≠ מַזיק לַסביבה יְדידוּתית, יְדִידוּתיים, יְדידוּתִיות | friendly (to the environment) | 3. 环保≠对环境有害 huánbǎo ≠ duì huánjìng yǒuhài | ||
| ידיעה | news item | 新闻 | ||||
| ידיעה ש"נ יְדִיעָה [יְדִיעוֹת] 1. ידיעה (בעיתון) | 1. news item n.f. 名阴 | 1. 新闻 报纸上的新闻 bàozhǐ shàng de xīnwén | ||
2. ידיעת השָֹפה הסינית הֶכרֵחית לקבָּלַת מִשׂרה זו. | 2. proficiency, knowledge of | 2. 对于这份工作,懂中文是必须的。 duìyú zhè fèn gōngzuò,dǒng zhōngwén shì bìxū de. | ||
3. הוּא נָסַע בידיעה בּרוּרה שֶלא יוּכל לַחזור. | 3. knowingly, being aware of adv. 副词 | 3. 他离开时知道他将无法回来。 tā líkāi shí zhīdào tā jiāng wúfǎ huílái. | ||
| ידיעון | bulletin | 公报 | ||||
| ידיעון ש"ז יְדִיעוֹן [יְדִיעוֹנִים] | bulletin n.m. 名阳 | 公报 gōngbào | ||
| ידית | handle | 把手 | ||||
| ידית ש"נ יָדִית [יָדִיּוֹת] ידית של דֶלֶת / של מגֵירה / של סיר | handle n.f. 名阴 | 把手 门/抽屉/锅把手 mén/chōutì/guō bǎshǒu | ||
| ידע | knew | 知道 | ||||
| ידע פ' יָדַע 1. הוּא לא ידע אֵֵיפֹה אֲני גָר. | 1. knew v. 动 (to know) | 1. 知道 他不知道我住在哪里。 tā bù zhīdào wǒ zhù zài nǎlǐ. | ||
2. הוּא יודע שָלוש שָֹפות. לָדַעַת / י.ד.ע / פָּעַל / יודֵעַ, יֵדַע, דַע! ∞ | 2. understood (a language) (to understand) | 2. 他懂三种语言。 tā dǒng sān zhǒng yǔyán. | ||
| ידע | ||||
| ידע ש"ז יֶדַע יֵש לו ידע רַב בּתחוּם התַרבּוּת הסינית. | knowledge, information n.m .名阳 | 知识 zhīshi 他对中国文化有广泛的了解。 tā duì zhōngguó wénhuà yǒu guǎngfàn de liǎojiě. | ||
| ידען | knowledgeable, expert | 专家 | ||||
| ידען ש"ז יַדְעָן [יַדְעָנִים] ידען (בתחוּם הכַּלכָּלה / ההיסטוריה / המַחשֵבים...) יַדעָנית, יַדעָנִיות | knowledgeable, expert n.m. 名阳 | 专家(在经济/历史/计算机的领域.....) zhuānjiā (zài jīngjì/lìshǐ/jìsuànjī de lǐngyù.....) | ||
| יהדות | judaism | 犹太教 | ||||
| יהדות ש"נ יַהֲדוּת | Judaism n.f. 名阴 | 犹太教 yóutàijiào 犹太人的文化 yóutàirén de wénhuà | ||
| יהודי | jew | 犹太人 | ||||
| יהודי ש"ז יְהוּדִי יהודייה, יהודים, יהודיות | Jew n.m. 名阳 | .犹太人 yóutàirén | ||
| יהודי | ||||
| יהודי ש"ת יְהוּדִי מָסורֶת יהודית/ מִנהָג יהודי יְהוּדית, יְהוּדיים, יְהוּדיות | Jewish adj. 形 | 犹太的传统/犹太的习俗 yóutàide chuántǒng/yóutàide xísú | ||
| יהיר | arrogant | 傲慢的 | ||||
| יהיר ש"ת יָהִיר אָדָם יהיר / הִתנַהֲגוּת יהירה יְהירה, יְהירים, יְהירות | arrogant adj. 形 | 傲慢的人/傲慢的行为 àomàn de rén/àomàn de xíngwéi | ||
| יהירות | arrogance | 虚荣 | ||||
| יהירות ש"נ יְהִירוּת יהירות = יוּהֲרה | arrogance n.f. 名阴 | 虚荣 xūróng 自大 zì dà | ||
| יהלום | diamond | 钻石 | ||||
| יהלום ש"ז יַהֲלוֹם [יַהֲלוֹמִים] 1.יהלום | 1. diamond n.m. 名阳 | 1. 钻石 zuànshí | ||
2. צ' הַיַהֲלוֹם שֶבַּכֶּתֶר כּיתַת המַדָעים בבֵית הסֵפֶר נֶחשֶבֶת לַיהלום שבכתר. | 2. jewel in the crown (the best, the most impressive) | 2. 这所学校的科学课被认为是皇冠上的明珠。 zhè suǒ xuéxiào de kēxué kè bèi rènwéi shì huángguàn shàng de míngzhū. | ||
| יהלומן | diamond dealer | 钻石经销商 | ||||
| יהלומן ש"ז יַהֲלוֹמָן [יַהֲלוֹמָנִים] | diamond dealer n.m. 名阳 | 钻石经销商 zuànshí jīngxiāo shāng | ||
| יובא | was imported | 进口 | ||||
| יובא פ' יֻבָּא ע' ייבֵּא הבּגָדים בּחֲנות זו יובאו מסין. י.ב.א / פּוּעַל / מְיוּבָּא, יְיוּבָּא ∞ | was imported v. 被动 | 进口 这家店的衣服是从中国进口的。 zhè jiā diàn de yīfu shì cóng zhōngguó jìnkǒu de. | ||
| יובל | jubilee | 五十周年纪念日 | ||||
| יובל ש"ז יוֹבֵל [יוֹבְלִים / יוֹבְלוֹת] 1. יובל (השנה החֲמישים ) | 1. Jubilee (fiftieth anniversary) n.m. 名阳 | 1. 五十周年纪念日 wǔshí zhōunián jìniàn rì | ||
2. יוֹבֵל האַרְבָּעִים, יוֹבֵל השִישִים... | 2. any anniversary (round number years) | 2. 周年纪念日(整数年,比如10周年,20周年…) zhōunián jìniàn rì (zhěngshù nián, bǐrú 10 zhōunián, 20 zhōunián…) | ||
| יובש | was dried up | 干了 | ||||
| יובש פ' יֻבַּשׁ ע' ייבֵּשׁ הבֶּגֶד יובש / הבּיצה יובשה י.ב.ש / פּוּעַל / מְיוּבָּש, יְיוּבַּש ∞ | was dried up v. 被动 | 干了 已经干了(一件衣服) yǐjīng gānle (yī jiàn yīfu) 已经干涸了(沼泽) yǐjīng gānhéle (zhǎozé) | ||
| יובש | ||||
| יובש ש"ז יֹבֶשׁ יובש בַּאֲוויר / בָּעֵינַיים | dryness n.m. 名阳 | 干燥(空气中/眼睛中) gānzào (kōngqì zhōng/yǎnjīng zhōng) | ||
| יוהרה | arrogance | 傲慢 | ||||
| יוהרה ש"נ יֻהֲרָה יוהרה = יְהִירוּת | arrogance n.f. 名阴 | 傲慢 àomàn | ||
| יוון | greece | 希腊 | ||||
| יוון ש"נ יָוָן | Greece n.f. 名阴 | 希腊 xīlà | ||
| יווני | greek | 希腊 | ||||
| יווני ש"ת יְוָנִי פילוסוף יווני יְוָונית, יְוָונִיים, יְוָונִיות | Greek adj. 形 | 希腊哲学家 xīlà zhéxué jiā | ||
| יוונית | greek language | 希腊语 | ||||
| יוונית ש"נ יְוָנִית בשָׂפה העִברית יֵש מילים רַבּות שֶמקורָן ביוונית. | Greek (language) n.f. 名阴 | 希腊语(语言) xīlà yǔ (yǔyán) 希伯来语中的许多单词源自希腊语。 xībólái yǔ zhōng de xǔduō dāncí yuánzì xīlà yǔ. | ||
| יוזמה | initiative | 倡议 | ||||
| יוזמה ש"נ יָזְמָה [יוזמות / יָזְמוֹת] 1. יוזמה פּרָטית / מֶמשַלתית | 1. initiative n.f. 名阴 | 1. 倡议 私人倡议/政府倡议 sīrén chàngyì/zhèngfǔ chàngyì | ||
2. צ' בַּעַל יוֹזְמָה החֶברה שלנוּ מחַפֶּשֶׂת עובדים בַּעֲלֵי יוזמה. | 2. someone with initiative | 2. 我们公司正在寻找积极进取的员工。 wǒmen gōngsī zhèngzài xúnzhǎo jījí jìnqǔ de yuángōng. | ||
| יוחד | designated/dedicated to | 致力于 | ||||
| יוחד פ' יֻחַד ע' ייחֵד ההַרצָאה יוחדה לקִשרֵי התַרבּוּת בֵּין סין וישׂרָאֵל. י.ח.ד / פוּעַל / מיוחד, יְיוּחַד ∞ | was designated to , was dedicated to v. 被动 | 致力于 讲座致力于以色列与中国的关系。 jiǎngzuò zhìlì yú yǐsèliè yǔ zhōngguó de guānxì. | ||
| יוחס | was attributed to | 归功于 | ||||
| יוחס פ' יֻחַס ע' ייחֵס הסֵפֶר מיוחס למשורֵר לא יָדוּעַ. י.ח.ס / פּוּעַל / מיוחס, יְיוּחַס ∞ | was attributed to v. 被动 | 归功于 这本书归功于一位不知名的诗人。 zhè běn shū guīgōng yú yī wèi bùzhī míng de shīrén. | ||
| יולד | was delivered | 被接生 | ||||
| יולד פ' יֻלַּד ע' יילֵד התינוק יולד בּבַּיִת. י.ל.ד / פוּעַל / מְיוּלָד, יְיוּלַד ∞ | was delivered v. 被动 | 被接生 婴儿是在家里被助产士接生的。 yīng'ér shì zài jiālǐ bèi zhùchǎnshì jiēshēng de. | ||
| יולדת | woman in confinement | 产妇 | ||||
| יולדת ש"נ יוֹלֶדֶת [יוֹלְדוֹת] | woman in confinement n.f. 名阴 | 产妇 chǎnfù | ||
| יום | day | 一天 | ||||
| יום ש"ז יוֹם [יָמִים] 1. הוא לָקַח יום חופֶש מהעֲבודה. | 1. day n.m. 名阳 | 1. 一天 他休了一天假。 tā xiūle yītiān jià. | ||
2. כַּיום יֵש לנָשים ברוב המדינות זכוּת הַצבָּעה. | 2. nowadays | 2. 如今,在大多数国家,妇女都拥有投票权。 rújīn, zài dà duōshù guójiā, fùnǚ dōu yōngyǒu tóupiào quán. | ||
3. יְמֵי הַבֵּינַיִים | 3. middle ages | 3. 中世纪 zhōngshìjì | ||
4. יְמֵי קֶדֶם | 4. ancient times | 4. 远古时代 yuǎngǔ shídài | ||
5. דִבְרֵי הַיָמִים | 5. history - chronicles | 5. 历史,编年史 lìshǐ, biān niánshǐ | ||
6. מִידֵי יוֹם בְּיוֹמוֹ מידי יום ביומו הוא קורֵא עיתון. | 6. each and every day daily adv. 副 | 6. 他日复一日地读报纸。 tā rì fù yī rì de dú bàozhǐ. | ||
7. הַצָעה לסֵדֶר הַיוֹם = נושֵֹא לדיוּן במֶמשָלה, במועָצה... | 7. the agenda | 7. 议程上(政府/市政府/学校委员会…的讨论话题) yìchéng shàng(zhèngfǔ/shì zhèngfǔ/xuéxiào wěiyuánhuì…de tǎolùn huàtí) | ||
8. בָּא בָּיָמִים = זָקֵן (שפה ספרותית) | 8. very old advanced in years (literary) 文学语言 | 8. 很老的人 hěn lǎo de rén | ||
| יומי | daily | 日报 | ||||
| יומי ש"ת יוֹמִי 1. עיתון יומי | 1. daily adj. 形 | 1. 日报 一份日报 yī fèn rìbào | ||
2. הַצָּגה יומית | 2. matinee (theatre) | 2. 剧院的下午场 jùyuàn de xiàwǔ chǎng | ||
3. העובֵד מְקַבֵּל מַשׂכּורֶת עַל בָּסיס יומי יומית ,יומיִים, יומִיות | 3. on daily basis | 3. 该员工按天领工资。 gāi yuángōng àn tiān lǐng gōngzī. | ||
| יומיום | everyday | 每天 | ||||
| יומיום ש"ז יוֹמְיוֹם | everyday n.m. 名阳 | 每天 měitiān | ||
| יומיומי | daily | 每天的 | ||||
| יומיומי ש"ת יוֹמְיוֹמִי שטיפַת כֵּלים היא פּעוּלה יומיומית. יומיומית, יומיומיים, יומיומיות | daily adj. 形 | 每天的 洗碗是每天的家务活。 xǐ wǎn shì měitiān de jiāwù huó. | ||
| יומן | appointment calendar | 日程表 | ||||
| יומן ש"ז יוֹמָן [יוֹמָנִים] 1. יומן פּגישות | 1. appointment calendar n.m. 名阳 | 1. 日程表 rìchéng biǎo | ||
2. יומן בֵּית סֵפֶר / יומן נוכחות | 2. school diary attendance diary | 2. 学校日记 xuéxiào rìjì 出勤日记 chūqín rìjì | ||
3. יומן חֲדָשות | 3. daily news broadcast | 3.每日新闻广播 měi rì xīnwén guǎngbò | ||
4. יומן זִכרונות | 4. diary (memoire) | 4. 他写一本回忆录日记。 tā xiě yī běn huíyìlù rìjì. | ||
| יומרה | pretention | 自命不凡 | ||||
| יומרה ש"נ יֻמְרָה [יומרות / יֻמְרוֹת] לַמרות שהוּא נֶהֱנֶה לצַיֵיר אֵין לו שוּם יומרה בּתחוּם הציוּר. | pretention n.f. 名阴 | 自命不凡 虽然他喜欢画画但他在绘画方面没有任何自命不凡。 suīrán tā xǐhuān huà huà, dàn tā zài huìhuà fāngmiàn méiyǒu rènhé “zìmìng bùfán”. | ||
| יומרני | pretentious | 自命不凡的 | ||||
| יומרני ש"ת יֻמְרָנִי התוכנית שֶלו מאוד יומרנית ; אֵין אֶפשָרוּת ליַשֵׂם אותה. יומרָנית, יומרָניים, יומרָניות | pretentious adj. 形 | 自命不凡的 这是一个非常自命不凡的计划,根本无法实施。 zhè shì yīgè fēicháng zìmìng bùfán de jìhuà, gēnběn wúfǎ shíshī. | ||
| יון | pigeon | 鸽子 | ||||
| יון ש"ז יוֹן [יוֹנִים] יונה ש"נ יוֹנָה [יוֹנִים] | pigeon n.m. 名阳 | 鸽子 一只鸽子 yī zhī gēzi | ||
| יונק | mammals | 哺乳动物 | ||||
| יונק ש"ז יוֹנֵק [יוֹנְקִים] מִשפַּחַת היונקים (זואולוגיה) | mammals n.m. 名阳 (zoology) 动物学 | 哺乳动物 bǔrǔ dòngwù | ||
| יועץ | advisor | 顾问 | ||||
| יועץ ש"ז יוֹעֵץ [יוֹעֲצִים] יועץ חינוּכִי / כַּלְכָּלי יועץ לעִניָינֵי אֵיכוּת הסביבה יועֶצֶת, יוֹעֲצות | adviser n.m. 名阳 | 顾问 教育/经济顾问 jiàoyù/jīngjì gùwèn 环境质量顾问 huánjìng zhìliàng gùwèn | ||
| יופי | beauty | 美丽 | ||||
| יופי ש"ז יֹפִי 1. היופי שֶל המָקום מושֵך תַיָירים מכֹל העולָם. | 1. beauty n.m. 名阳 | 1. 美丽 这个地方的美丽吸引了来自世界各地的游客。 zhège dìfāng de měilì xīyǐnle láizì shìjiè gèdì de yóukè. | ||
2. מַלְכַּת יוֹפִי היא זָכתה בתַחֲרוּת מלכת היופי. | 2. beauty queen | 2. 她赢得了选美皇后比赛。 tā yíngdéle xuǎnměi huánghòu bǐsài. | ||
3. יופי! איזה יופי! (שפת דיבור) | 3. great, wonderful! (colloquial)口语 | 3. 精彩!太棒了! jīngcǎi! tài bàngle! | ||
| יוצר | creator, producer | 有创造力的艺术家 | ||||
| יוצר ש"ז יוֹצֵר [יוֹצְרִים] 1. יוצר (מוּזיקַאי / צַיָיר / בּימַאי) | 1. creator, producer, artist n.m. 名阳 | 1. 有创造力的艺术家(音乐家、画家、剧作家……) yǒu chuàngzào lì de yìshùjiā (yīnyuè jiā, huàjiā, jù zuòjiā……) | ||
2. זְכוּת יוצרים יוצֶרֶת, יוצרות | 2. copyright | 2. 版权 bǎnquán | ||
| יוקר | high cost | 昂贵 | ||||
| יוקר ש"ז יֹקֶר 1. יוקר ( דירות / מָזון) | 1. high cost n.m. 名阳 | 1. 昂贵 (公寓 / 食物) ángguì (gōngyù / shíwù) | ||
2. יוקר המחיה יוקר המחיה עָלה ≠ ירד | 2. cost of living | 2. 生活费(上升了/下降了) shēnghuófèi(shàngshēngle/xiàjiàngle) | ||
3. תוסֶפֶת יוקר | 3. cost of living allowance | 3. 生活费津贴 shēnghuófèi jīntiē | ||
4. בְּיוקר ת"פ בְּיוקר ≠ בזול שִׁילַמנוּ ביוקר עַל שינוּי תַּאֲריך הטיסה. | 4. expensively, costly adv. 副词 | 4. 我们付出了昂贵的代价来改变飞行的日期。 wǒmen fùchūle ángguì de dàijià lái gǎibiàn fēixíng de rìqī. | ||
| יוקרה | prestige | 声望 | ||||
| יוקרה ש"נ יֻקְרָה בּמִקצועַ הזֶה יֵש יותֵר יוקרה מאֲשֶר כֶּסֶף. | prestige n.f. 名阴 | 声望 这个职业更具声望而非金钱。 zhège zhíyè gèng jù shēngwàng ér fēi jīnqián. | ||
| יוקרתי | prestigious | 名牌 | ||||
| יוקרתי ש"ת יֻקְרָתִי אוּניבֶרסיטה יוקרתית יוּקרָתית, יוּקרָתיים, יוּקרָתיות | prestigious adj. 形 | 名牌大学(声望很高的) míngpái dàxué (shēngwàng hěn gāo de) | ||
| יושב | was inhabited | 居住了 | ||||
| יושב פ' יֻשַּׁב ע' יישֵב 1. האֵיזור הזֶה מיושב בעיקָר בּחַקלָאים. | 1. was inhabited, was settled v. 被动 | 1. 居住了 该地区主要由农民居住了。 gāi dìqū zhǔyào yóu nóngmín jūzhùle. | ||
2. הסִכסוּך יושב עַל ידֵי מתַוֵוך. י.ש.ב / פוּעַל / מְיוּשָב, יְיוּשַב ∞ | 2. was resolved | 2. 纠纷由调解员解决了。 jiūfēn yóu tiáojiě yuán jiějuéle. | ||
| יושב ראש | chairman | 主席 | ||||
| יושב ראש ש"ז יוֹשֵׁב רֹאשׁ 1. יושב ראש שֶל מִפלָגה / שֶל כֶּנֶס | 1. chairman n.m. 名阳 | 1.主席 政党、会议的主席 zhèngdǎng, huìyì de zhǔxí | ||
2. יו"ר = יושב ראש ר"ת | 2. chairman (acronym) 首字母缩略词 | 2. 主席 zhǔxí | ||
| יושם | was applied | 实施 | ||||
| יושם פ' יֻשַּׂם ע' יישֵֹם התוכנית להַרחָבַת הכביש עֲדַיין לא יושמה. י.ש.מ / פּוּעַל / מְיוּשָׂם, יְיוּשַׂם ∞ | was applied v. 被动 | 实施 扩大道路的计划尚未实施。 kuòdà dàolù de jìhuà shàngwèi shíshī. | ||
| יושר | honesty | 诚实 | ||||
| יושר ש"ז יֹֹשֶׁר 1. יושר | 1. honesty, integrity n.m. 名阳 | 1. 诚实,正直 chéngshí, zhèngzhí | ||
2. בְּיושר ת"פ הוּא הִרוויחַ אֶת כַּספּו ביושר. | 2. honestly ,in a fair manner adv. 副词 | 2. 他诚实地赚钱。 tā chéngshí de zhuànqián. | ||
| יושר | ||||
| יושר פ' יֻשַּׁר ע' יישֵׁר השביל יושר בְּעֶזרַת מַכְבֵּש. י.ש.ר / פוּעַל / מְיוּשָר, יְיוּשַר ∞ | was flattened v. 被动 | 压路机 这条路被压路机弄平了。 zhè tiáo lù bèi yālùjī nòng píngle. | ||
| יותר | more | 比…多 | ||||
| יותר ת"פ יוֹתֵר 1. יותר מ- בַּכּיתה שֶלָנוּ יֵש יותר בָּנים מבָּנות. | 1. more adv. 副词 | 1. 比...多 在我们班上,男生比女生多。 zài wǒmen bān shàng, nánshēng bǐ nǚshēng duō. | ||
2. יותר מדַיי יש יותר מדיי אֲנָשים בַּחֶדֶר הקָטָן. | 2. too much, too many | 2. 小房间里有太多人。 xiǎo fángjiān li yǒu tài duō rén. | ||
3. פחות או יותר אני יָשֵן פחות או יותר שמונֶה שָעות בּיום. | 3. more or less | 3. 我一天或多或少地睡8小时。 wǒ yītiān huò duō huò shǎo de shuì bā xiǎoshí. | ||
4. לְכֹל הַיוֹתֵר אני שותֶה שתֵי כּוסות קָפֶה בּיום לכל היותר. | 4. at most | 4. 我每天最多喝两杯咖啡。 wǒ měitiān zuìduō hē liǎng bēi kāfēi. | ||
5. ביותר ת"פ ע' הכי האֵירוּעַ היָפֶה / החָשוּב / המוּצלָח / ביותר | 5. the most | 5. 最美丽/最重要/最成功的事件 zuì měilì/zuì zhòngyào/zuì chénggōng de shìjiàn | ||
| יזום | initiated | 发起的 | ||||
| יזום ש"ת יָזוּם עֲבודות יזומות נועֲדוּ לסַיֵיעַ למוּבטָלים. יְזוּמה, יְזוּמים, יְזוּמות | initiated adj. 形 | 发起的工作旨在帮助失业者。 fāqǐ de gōngzuò zhǐ zài bāngzhù shīyè zhě. | ||
| יזכור | ||||
| יזכור ש"ז יִזְכֹּרѱ יזכור = תפילה לזֵכֶר הנִפטָרים | memorial prayer n.m. 名阳 (Judaism) 犹太教 | 悼念死者的祈祷 dàoniàn sǐzhě de qídǎo 字面上说:记住! zìmiàn shàng shuō: jì zhù! | ||
| יזם | initiated | 发起了 | ||||
| יזם פ' יָזַם שַֹר הכַּלכָּלה יזם אֶת תוכנית העֶזרה לַפּליטים. ליזום אֶת- / י.ז.מ / פָּעַל / יוזֵם, ייזום ∞ | initiated v. 动 (to initiate) | 发起了 财政部长发起了难民援助方案。 cáizhèng bùzhǎng fāqǐle nànmín yuánzhù fāng'àn. | ||
| יזם | ||||
| יזם ש"ז יַזָּם [יַזָּמִים] יזם יזם פּרָטי | entrepreneur, promoter n.m. 名阳 | 企业家 私人企业家 sīrén qǐyè jiā | ||
| יזע | sweat | 汗水 | ||||
| יזע ש"ז יֶזַע 1. יזע = זֵיעה (שפה ספרותית) | 1. sweat n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 1. 汗水 hànshuǐ | ||
2. בהשאלה: יזע = מַאֲמָץ הוּא הֵקים את המִפעל ביזע רַב. | 2. great effort | 2. 引申: 他非常努力地建立了这个工厂。 tā fēicháng nǔlì de jiànlìle zhège gōngchǎng. | ||
| יחד | together | 一起 | ||||
| יחד ת"פ יַחַד יחד = ביחד הֵרַמנוּ יחד אֶת האֶבֶן הכּבֵדה. נָסֶענוּ בְּיחד לְטיוּל מְאוּרגָן. | 1. together adv. 副词 | 1. 一起 我们一起把重石举起了。 wǒmen yīqǐ bǎ zhòngshí jǔ qǐle. 我们一起去了希腊。 wǒmen yīqǐ qùle xīlà. | ||
| יחדיו | together | 一起 | ||||
| יחדיו ת"פ יַחְדָּו הֵם צָעֲדוּ יחדיו לקרַאת המשׂימה. (שפה ספרותית) | together adv. 副词 (literary) 文学语言 | 一起 他们一起走向使命。 tāmen yīqǐ zǒuxiàng shǐmìng. | ||
| יחידה | unit | 单位 | ||||
| יחידה ש"נ יְחִידָה [יְחִידוֹת] 1. יחידה (בּאִרגוּן / בצָבָא / במֶמשָלה) | 1. unit (in an organization) n.f. 名阴 | 1. 单位(在组织/军队/政府) dānwèi (zài zǔzhī/jūnduì/zhèngfǔ) | ||
2. קילוגרם הוא יחידת מִשקָל. | 2. measuring unit | 2. 千克是测量单位 qiānkè shì cèliáng dānwèi | ||
| יחס | relationship | 关系 | ||||
| יחס ש"ז יַחַס [יְחָסִים] 1. היחסים בּינֵיהֶם קרובים. | 1. relationship n.m. 名阳 | 1. 关系 他们有密切的关系。 tāmen yǒu mìqiè de guānxì。 | ||
2. יחס חיוּבי / אָדיב / רציני | 2. attitude | 2. 积极/礼貌/认真的态度 jījí/lǐmào/rènzhēn de tàidù | ||
3. מילַת יחס (דקדוק) | 3. preposition (grammar) 语法 | 3. 介词 jiècí | ||
4. יַחֲסֵי גוֹמְלִין – יֵש יַחֲסֵי גומלין בֵּין שתֵי המדינות בּתחוּם התַרבּוּת. | 4. reciprocal relationship | 4. 两国有着文化互利的关系。 liǎng guóyǒuzhe wénhuà hùlì de guānxì. | ||
5. יַחֲסֵי מִין | 5. sexual relations | 5. 性关系 xìng guānxì | ||
6. יַחֲסֵי ציבּוּר | 6. public relations | 6. 公共关系 gōnggòng guānxì | ||
7. ביחס ל ת"פ (שפת דיבור) ביחס לתוכנית הזאת אֵין בֵּינֵינוּ הַסכָּמה. | 7. with regard to adv. 副词 (colloquial)口语 | 7. 关于这个计划,我们不同意。 guānyú zhège jìhuà, wǒmen bù tóngyì. | ||
| יחסות | relativity | 相对论 | ||||
| יחסות ש"נ יַחֲסוּת תורת היחסות (אַיינשטַיין) | relativity (theory of relativity) (physics) 物理 | 相对论(爱因斯坦) xiāngduìlùn (ài yīn sītǎn) | ||
| יחסי | relative | 相对的 | ||||
| יחסי ש"ת יַחֲסִי יופי הוא מוּשָׂג יחסי (תְלוּי תַרבּוּת וטַעַם אישי) יַחֲסית, יַחֲסיים, יַחֲסיות | relative adj. 形 | 相对的 美丽的概念是相对的(取决于文化和个人品味)。 měilì de gàiniàn shì xiāngduì de(qǔjué yú wénhuà hé gèrén pǐnwèi). | ||
| יחסית | relatively | 相对 | ||||
| יחסית ת"פ יַחֲסִית יחסית = באופֶן יַחֲסי 1. זוהי בּעָיה קַלה יחסית לפִתרון. | 1. relatively adv. 副词 | 1. 相对 这个问题相对容易解决。 zhège wèntí xiāngduì róngyì jiějué. | ||
2.יחסית ל- יחסית למישֶהו / יחסית למַשֶהו הוא גָבוה יחסית לִִשאָר הילָדים בקבוּצה. | 2. in comparison to | 2. 和队友比起来,他相对高一点。 hé duìyǒu bǐ qǐlái, tā xiāngduì gāo yīdiǎn. | ||
| יחף | bare foot | 赤脚 | ||||
| יחף ש"ת יָחֵף 1. יחף | 1. barefoot adj. 形 | 1. 赤脚 chìjiǎo | ||
2. הָלַכנוּ יחפים עַל חוף היָם. יְחֵפָה, יְחֵפִים, יְחֵפוֹת | 2. barefoot adv. 副词 | 2. 他们赤脚走在沙滩上。 tāmen chìjiǎo zǒu zài shātān shàng. | ||
| יחפן | hooligan, ragamuffin | 流氓 | ||||
| יחפן ש"ז יַחְפָן [יַחְפָנִים] יַחְפָנִית, יַחְפָָנִיּוֹת | hooligan, ragamuffin n.m. 名阳 | 流氓 liúmáng | ||
| יחצן | promoter, public relations expert | 公关专家 | ||||
| יחצן ש"ז יַחְצֵָן [יַחְצָנִים] יחצ"ן ר"ת יח"צ= יַחֲסֵי ציבּוּר | public relations expert promoter n.m. 名阳 (acronym)首字母缩写词 | 公关专家 gōngguān zhuānjiā | ||
| ייאוש | despair | 绝望 | ||||
| ייאוש ש"ז יֵאוּשׁ 1.ייאוש | 1. despair n.m. 名阳 | 1. 绝望 juéwàng | ||
2. אַל יֵיאוש ! | 2. don't despair | 2. 不要绝望! bùyào juéwàng! | ||
| ייבא | imported | 进口 | ||||
| ייבא פ' יִבֵּא ייבא ≠ ייצֵא יִשֹרָאֵל מייבאת בּגָדים מסין. לְיַבֵּא את- /י.ב.אּ / פִּיעֵל / מְיַבֵּא, יְיַבֵּא, יַבֵּא! ∞ | imported v. 动 (to import) | 进口 以色列从中国进口货物。 yǐsèliè cóng zhōngguó jìnkǒu huòwù. | ||
| ייבב | sobbed | 抽泣了 | ||||
| ייבב פ' יִבֵּב 1. ייבב (תינוק) | 1. sobbed v. 动 (to sob) | 1. 抽泣了 婴儿抽泣了。 yīng'ér chōuqì. | ||
2. ייבב (כֶּלֶב) ♫ 一 首歌'זֶה הסתָיו עִם העָנָן ועם הרוּחַ המייבב' מילים: יחיאֵל מוהַר לחן: יוחָנָן זָרַאי לְיַבֵּב / י.ב.ב / פִּיעֵל / מְיַּבֵּב, יְיַבֵּב ∞ | 2. wailed (to wail) | 2. 狗在哭泣。 gǒu zài kūqì. | ||
| ייבוש | ||||
| ייבוש ש"ז יִבּוּשׁ 1. מכונה לייבוש כּביסה. | 1. drying n.m. 名阳 | 1. 烘干机 hōng gān jī | ||
2. ייבוש בּיצות | 2. drying out (swamps) | 2. 沼泽的干燥 zhǎozé de gānzào | ||
| ייבש | dried | 晒干了 | ||||
| ייבש פ' יִבֵּשׁ השֶמֶש ייבשה אֶת השָׂדות . לְיַבֵּשׁ את- / י.ב.שׁ / פִּיעֵל / מְיַבֵּשׁ, יְיַבֵּשׁ, יַבֵּשׁ! ∞ | dried v. 动 (to dry) | 1.晒干了 太阳已经晒干了田地。 tàiyáng yǐjīng shài gān le tiándì. | ||
| ייגע | tired out | 厌倦了 | ||||
| ייגע פ' יִגֵּעַ המַרצֶה ייגע אֶת הקָהָל בפּרָטים טֶכניים מיוּתָרים. לְיַגֵעַ אֶת- / י.ג.ע / פּיעֵל / מְיַיגֵעַ, יְיַגֵעַ ∞ | tired out (someone) v. 动 (to tire out) | 厌倦了 讲师通过太多的技术细节让观众厌倦了。 jiǎngshī tōngguò tài duō de jìshù xìjié ràng guānzhòng yànjuànle. | ||
| יידע | informed | 通知了 | ||||
| יידע פ' יִדֵּעַ הוּא יידע אותי לגַבֵּי השינוּיים בַּתוכנית. לְיַידֵעַ אֶת- / י.ד.ע / פּיעֵל / מְיַידֵעַ, יְיַדֵעַ. יַדֵע! ∞ | informed v .动 (to inform) | 通知了 他通知了我这个计划的变化。 tā tōngzhīle wǒ zhège jìhuà de biànhuà. | ||
| ייחד | designated | 指定了 | ||||
| ייחד פ' יִחֵד 1. ייחדנו את החֶדֶר הזֶה לצפייה בּטֶלֶוויזיה. | 1. designated v. 动 (to designate) | 1. 指定了 我们指定了这个房间看电视。 wǒmen zhǐdìngle zhège fángjiān kàn diànshì. | ||
2. צוּרַת הדיבּוּר שֶלו מייחדת אותו. לְיַיחֵד את...ל- / לייחד את- / י.ח.ד / פּיעֵל / יִיחַדתי, מְיַיחֵד, יְיַחֵד ∞ | 2. individualized (to individualize: to point out a particular trait) | 2. 他的谈话方式对他来说是独一无二的。 tā de tánhuà fāngshì duì tā lái shuō shì dúyīwú'èr de. | ||
| ייחוד | uniqueness | 独特性 | ||||
| ייחוד ש"ז יִחוּד 1. הייחוד שֶל יַם המֶלַח מושֵך אֵלָיו תַיָירים מִכֹּל העולם. | 1. uniqueness n.m. 名阳 | 1.独特性 死海的独特性吸引了来自世界各地的游客。 sǐhǎi de dútè xìng xīyǐnle láizì shìjiè gèdì de yóukè. | ||
2. ייחוד שֶטַח / זמָן (למַטָרה מסוּיֶימֶת) | 2. allocation | 2. 分配(区域/时间...用于特定目的) fēnpèi (qūyù/shíjiān... yòng yú tèdìng mùdì) | ||
3. בְּיִיחוּד = בִּמיוּחָד ת"פ הרבֵּה ציפּורים נודדות מגיעות ליִשֹרָאֵל, בייחוד בּעונַת החורֶף. | 3. especially adv. 副词 | 3. 许多鸟类迁徙到以色列,特别是在冬天。 xǔduō niǎo lèi qiānxǐ dào yǐsèliè, tèbié shì zài dōngtiān. | ||
| ייחודיות | exclusiveness, uniqueness | 独特性 | ||||
| ייחודיות ש"נ יִחוּדִיּוּת ייחודיות (שֶל אומן /מָקום / יצירה) | exclusivity, uniqueness n.f. 名阴 | 独特性 艺术家/地方/任何创作的独特性 yìshùjiā/dìfāng/rènhé chuàngzuò de dútè xìng | ||
| ייחוס | genealogy, pedigree | 系谱 | ||||
| ייחוס ש"ז יִחוּס 1. הייחוס המִשפַּחתי עָזַר לו לקַבֵּל מִשֹרה בּכירה. | 1. genealogy, pedigree n.m. 名阳 | 1. 系谱 他的家庭系谱帮助他获得了高级职位。 tā de jiātíng xìpǔ bāngzhù tā huòdéle gāojí zhíwèi. | ||
2. ייחוס...ל- ייחוס הכּישָלון לחוסֶר תִכנוּן אֵינו מוּצדָק. | 2. attribution, ascription | 2. 将失败归因于缺乏计划是错误的。 jiāng shībài guī yīn yú quēfá jìhuà shì cuòwù de. | ||
| ייחל | yearned | 渴望 | ||||
| ייחל פ' יִחֵל כּוּלָנוּ מיַיחֲלים לשָלום ושִׂגשׂוּג כַּלכָּלי. לְיַחֵל ל- / י.ח.ל / פּיעֵל / יִיחַלתי, מְיַיחֵל, יְיַחֵל ∞ | yearned v. 动 (to yearn) | 渴望 我们都渴望和平与繁荣。 wǒmen dōu kěwàng hépíng yǔ fánróng. | ||
| ייחס | attributed | 归因于 | ||||
| ייחס פ' יִחֵס 1. לייחס כּישָלון או הַצלָחהלהִתנַהֲגוּת או לאֵירוּעַ מסוּיָם. | 1. attributed v. 动 (to attribute) | 1. 归因于 将成功/失败归因于某些行为 / 件事 jiāng chénggōng/shībài guī yīn yú mǒu xiē xíngwéi/shìjiàn | ||
2. אֲנַחנוּ מייחסים חֲשיבוּת לשיעוּרי ספּורט בּבֵית הסֵפֶר. לְיַיֵחס ל / י.ח.ס / פּיעֵל / יִיחַסתי, מְיַיחֵס, יְיַחֵס ∞ | 2. ascribed (to ascribe) | 2. 我们重视学校的体育课。 wǒmen zhòngshì xuéxiào de tǐyù kè. | ||
| יילד | delivered | 接生 | ||||
| יילד פ' יִלֵּד האישה בּיקשה שהרופֵא יילד אותה בּבֵיתה. לְיַיֵלד את- / י.ל.ד / פּיעֵל /מְיַילֵד / מְיַילֶדֶת, יְיַלֵד ∞ | delivered (baby) v. 动 (to deliver) | 接生 这位产妇要求在家里由医生接生。 zhè wèi chǎnfù yāoqiú zài jiālǐ yóu yīshēng jiēshēng. | ||
| יילל | wailed, meowed | 喵喵叫 | ||||
| יילל פ' יִלֵּל כּל הלַילה החֲתוּלים יִילְלוּ ולא הִצלַחתי להֵירָדֵם. לְיַיֵלל / י.ל.ל / פּיעֵל / יִילַלתי, מְיַילֵל, יְיַלֵל ∞ ♫ 一 首歌'מיהו המיילל ברוח' מילים: יעקב אורלנד, לחן: עממי רוסי | wailed, meowed v. 动 (to wail, to meow) | 喵喵叫 这只猫整晚都在喵喵叫,我无法入睡。 zhè zhī māo zhěng wǎn dōu zài miāo miāo jiào, wǒ wúfǎ rùshuì. | ||
| יין | wine | 葡萄酒 | ||||
| יין ש"ז יַיִן [יֵינוֹת] | wine n.m. 名阳 | 葡萄酒 pútao jiǔ | ||
| ייסד | founded , established | 成立了 | ||||
| ייסד פ' יִסֵֵּד ייסד = הֵקים קבוּצה שֶל מורים ייסדה את בּית הסֵפֶר לאומָנות בשכוּנה החֲדָשה. לְיַיסֵד אֶת- / י.ס.ד / פּיעֵל / מְיַיסֵד, יְיַסֵד, יַסֵד! ∞ | founded , established v. 动 (to found, to establish) | 1.成立了 一群老师在新社区成立了这所艺术学校。 yīqún lǎoshī zài xīn shèqū chénglìle zhè suǒ yìshù xuéxiào. | ||
| ייסוד | founding, establishing | 建立 | ||||
| ייסוד ש"ז יִסּוּד ייסוד = הֲקָמה ייסוד עֵסֶק / חֶברה | founding, establishing n.m. 名阳 | 建立企业/公司 jiànlì qǐyè/gōngsī | ||
| ייסוף | revaluation | 重估 | ||||
| ייסוף ש"ז יִסּוּף ייסוף (מַטבֵּעַ) | revaluation n.m. 名阳 | 重估(货币) chóng gū (huòbì) | ||
| ייסורים | agony, torment | 痛苦 | ||||
| ייסורים שז"ר יִסּוּרִים 1. ייסורים = כּאֵבים | 1. agony, torment n.m.pl. 名阳- 复数 | 1. 痛苦 tòngkǔ | ||
2. צ' יִיסוּרֵי מַצפּוּן הוא סובֵל מייסורי מצפון. יֵש לו ייסורי מצפון עַל הַזנָחַת המִשפָּחה. | 2. pangs of conscience | 2. 他因忽视家人而感到良心的责备。 tā yīn hūshì jiārén ér gǎndào liángxīn de zébèi. | ||
| ייסף | revalued | 重估 | ||||
| ייסף פ' יִסֵּף בַּנק יִשֹרָאֵל הֶחליט לייסף אֶת השֶקֶל. לְיַיסֵף אֶת- / י.ס.פ / פּיעֵל / מְיַיסֵף, יְיַסֵף ∞ | revalued v. 动 (to revalue) | 重估 以色列银行决定重估以色列的货币。 yǐsèliè yínháng juédìng chóng gū yǐsèliè de huòbì. | ||
| ייסר | tormented | 折磨 | ||||
| ייסר פ' יִסֵּר הָעוּבדה שֶהוּא פָּגַע בּחֲבֵרו עֲדַיין מְיַיסֶרֶת אותו. לְיַיסֵר את- / י.ס.ר / פּיעֵל / מְיַיסֵר, יְיַסֵר ∞ | tormented v. 动 (to torment) | 折磨 他冒犯了他朋友的事实仍在折磨他。 tā màofànle tā péngyou de shìshí réng zài zhémó tā. | ||
| ייעד | designated | 指定 | ||||
| ייעד פ' יִעֵד הוּא מייעד אֶת החיסָכון לקנִיַית דירה. לְיַעֵד אֶת- / י.ע.ד / פּיעֵל / מְיַיעֵד, יְיַעֵד ∞ | designated v. 动 (to designate) | 指定 他指定他的积蓄购买公寓。 tā zhǐdìng tā de jīxù gòumǎi gōngyù. | ||
| ייעוד | mission | 使命 | ||||
| ייעוד ש"ז יִעוּד 1. הוּא רואֶה אֶת ייעוּדו בהורָאַת מַדָעים בְּבָתֵי סֵפֶר. | 1. mission n.m. 名阳 | 1. 使命 对他来说,教授科学是一项使命。 duì tā lái shuō, jiāoshòu kēxué shì yī xiàng shǐmìng. | ||
2. הייעוד שֶל קַרקַע זו עֲדַיין לא נִקבַּע. | 2. designation ( purpose) | 2. 这块土地的用途尚未确定。 zhè kuài tǔdì de yòngtú shàngwèi quèdìng. | ||
| ייעול | increasing efficiency | 提高 | ||||
| ייעול ש"ז יִעוּל ייעול שיטַת העֲבודה בַּמִפעָל יַגדיל אֶת התפוּקה. | increasing efficiency n.m. 名阳 | 提高工作方法的效率将增加产量。 tígāo gōngzuò fāngfǎ de xiàolǜ jiāng zēngjiā chǎnliàng. | ||
| ייעוץ | counselling | 咨询服务 | ||||
| ייעוץ ש"ז יִעוּץ ייעוץ פינַנסי / פּסיכולוגי לָתֵת / לקַבֵּל ייעוץ | counseling n.m. 名阳 | 咨询服务 经济/心理咨询服务 jīngjì/xīnlǐ zīxún fúwù 给予/获得咨询 jǐyǔ/huòdé zīxún | ||
| ייעור | forestation | 造林 | ||||
| ייעור ש"ז יִעוּר | forestation n.m. 名阳 | 造林 zàolín | ||
| ייעל | made efficient | 提高效率 | ||||
| ייעל פ' יִעֵל השימוּש במַחשֵב מייעל אֶת השֵירוּת לציבּוּר. לְיַיעֵל אֶת- / י.ע.ל / פּיעֵל / מְיַיעֵל, יְיַעֵל, יַעֵל! ∞ | made efficient v. 动 (to make efficient) | 提高效率 使用计算机使公共服务提高效率。 shǐyòng jìsuànjī shǐ gōnggòng fúwù tígāo xiàolǜ. | ||
| ייעץ | advised | 建议 | ||||
| ייעץ פ' יִעֵץ הרופֵא ייעץ לי לעֲסוק יותֵר בּפּעילוּת גוּפָנית. לְיַיעֵץ ל- / י.ע.צ / פּיעֵל מְיַיעֵץ, יְיַעֵץ, יַעֵץ! ∞ | advised v. 动 (to advise) | 建议 医生建议我做更多运动。 yīshēng jiànyì wǒ zuò gèng duō yùndòng. | ||
| ייפה | beautified | 使变美了 | ||||
| ייפה פ' יִפָּה 1. התִסרוקֶת החֲדָשה מיפה אותה. | 1. beautified v. 动 (to beautify) | 1. 使变美了 新发型使她变美了。 xīn fàxíng shǐ tā biàn měile. | ||
2. אל תנַסה לייפות את המציאוּת. לְיַיפּות אֶת- / י.פ.י / פּיעֵל / מְיַיפֶּה, יְיַפֶּה, יַפֵּה! ∞ | 2. to glamorize | 2.不要试图美化现实。 bùyào shìtú měihuà xiànshí. | ||
| ייפוי | beautification | 美化 | ||||
| ייפוי ש"ז יִפּוּי 1. ייפוי המציאוּת | 1. beautification n.m. 名阳 | 1. 美化现实 měihuà xiànshí | ||
2. צ' יִיפּוּי כּוֹחַ | 2. power of attorney | 2. 授权书 shòuquán shū | ||
| ייצא | exported | 出口 | ||||
| ייצא פ' יִצֵּא ייצא ≠ ייבא ישראל מייצאת יֶדַע טֶכנולוגי. לְיַיצֵא אֶת- / י.צ.א / פּיעֵל / מְיַיצֵא, יְיַצֵא, יַצֵא! ∞ | exported v. 动 (to export) | 出口 以色列出口技术知识。 yǐsèliè chūkǒu jìshù zhīshi. | ||
| ייצב | stabilized | 稳固 | ||||
| ייצב פ' יִצֵּב 1. צָריך לייצב אֶת רַגלֵי השוּלחָן המִתנַדנֵד. | stabilized v. 动 (to stabilize) | 1. 稳固 有必要稳固这张摇摇晃晃的桌子的腿 yǒu bìyào wěngù zhè zhāng yáoyáo huànghuǎng de zhuōzi de tuǐ. | ||
2. בהשאלה: התרוּפה ייצבה אֶת לַחַץ הדָם שֶל החולֶה. לְיַיצֵב אֶת- / י.צ.ב / פּיעֵל / מְיַיצֵב, יְיַצֵב, יַצֵב! ∞ | stabilized (to stabilize) | 2. 引申: 该药已稳定了患者的血压。 gāi yào yǐ wěndìngle huànzhě de xuèyā. | ||
| ייצג | represented | 代表 | ||||
| ייצג פ' יִצֵּג זַמָר צָעיר מייצג אֶת יִשֹרָאֵל בתַחֲרוּת שירה בֵּינלאוּמית. לְיַיצֵג אֶת- / י.צ.ג / פּיעֵל / מְיַיצֵג, ייַיצֵג, יַצֵג! ∞ | represented v. 动 (to represent) | 代表 一位年轻的歌手代表以色列参加国际比赛。 yī wèi niánqīng de gēshǒu dàibiǎo yǐsèliè cānjiā guójì bǐsài. | ||
| ייצוג | representation | 代表 | ||||
| ייצוג ש"ז יִצּוּג [ייצוגים / יִצּוּגִים] לסין יֵש ייצוג קָבוּעַ במועֶצֶת הבּיטָחון. | representation n.m. 名阳 | 代表 中国在联合国安理会有常任代表。 zhōngguó zài liánhéguó ānlǐhuì yǒu chángrèn dàibiǎo. | ||
| ייצור | production | 生产 | ||||
| ייצור ש"ז יִצּוּר המִפעָל לייצור מכוניות נִסגַר. | production n.m. 名阳 | 生产 汽车生产厂关闭了。 qìchē shēngchǎn chǎng guānbìle. | ||
| ייצר | produced | 生产 | ||||
| ייצר פ' יִצֵּר המִפעָל מייצר אַלפֵי זוּגות נַעַלַיים בּיום. לְיַיצֵר את- / י.צ. ר / פּיעֵל / מְיַיצֵר, יְיַצֵר, יַצֵר! ∞ | produced v. 动 (to produce) | 该工厂每天生产数千双鞋。 gāi gōngchǎng měitiān shēngchǎn shù qiān shuāng xié. | ||
| ייקור | price increase | 价格上涨 | ||||
| ייקור ש"ז יִקּוּר ייקור מוּצרֵי מָזון / שֹׂכַר דירה | price increase n.m .名阳 | 价格上涨 食物/租金价格上涨 shíwù/zūjīn jiàgé shàngzhǎng | ||
| ייקר | raised prices | 提高了 | ||||
| ייקר פ' יִקֵּר עֲלִיַית מחירֵי הדֶלֶק ייקרה את מחיר הנסיעה הציבּוּרית. לְיַיקֵר אֶת- / י.ק.ר / פּיעֵל / מְיַיקֵר, יְיַקֵר, יַקֵר! ∞ | raised prices v. 动 (to raise price) | 提高了 汽油价格的上涨提高了公共交通的价格。 qìyóu jiàgé de shàngzhǎng tígāole gōnggòng jiāotōng de jiàgé. | ||
| יירט | intercepted | 拦截了 | ||||
| יירט פ' יִרֵט הטַיָיס הִצליח ליירט אֶת מטוס האויֵב. לְיַירֵט אֶת / י.ר.ט / פּיעֵל / מְיַירֵט, יְיַרֵט, יַרֵט! ∞ | intercepted v. 动 (to intercept) | 拦截了 飞行员成功拦截了敌机。 fēixíngyuán chénggōng lánjiéle dí jī. | ||
| יישב | ||||
| יישב פ' יִשֵּׁב 1. המֶמשָלה יישבה אֶת העולים החֲדָשים בּעֲיָירות פּיתוּחַ. | 1. settled, populated v. 动 (to settle, to populate) | 1. 安置 政府在新开发的城镇中安置新移民。 zhèngfǔ zài xīn kāifā de chéngzhèn zhōng ānzhì xīn yímín. | ||
2. המתַוֵוך ניסה ליישב אֶת הסִכסוּך בֵּין שנֵי הצדָדים. לְיַישֵב אֶת- / י.ש.ב / פּיעֵל / מְיַישֵב, יְיַשֵב, יַשֵב! ∞ | 2. resolved(a problem, a conflict) (to resolve a problem, a conflict) | 2. 调解员试图解决双方之间的争议。 tiáojiě yuán shìtú jiějué shuāngfāng zhī jiān de zhèngyì. | ||
| יישוב | settlement, community | 定居点 | ||||
| יישוב ש"ז יִשּׁוּב 1. הם גָרים ביישוב קָטָן בּצפון האָרֶץ. | 1. settlement, community n.m. 名阳 | 1. 定居点 他们住在北部的一个小型定居点。 tāmen zhù zài běibù de yīgè xiǎoxíng dìngjū diǎn. | ||
2. יֵש קושי ביישוב נוָודים בּמגוּרֵי קֶבַע. | 2. settling (refugees, nomads) | 2. 在永久定居点安顿游牧民是困难的。 zài yǒngjiǔ dìngjū diǎn āndùn yóu mùmín shì kùnnán de. | ||
3. יישוב בעָיה / סִכסוּך | 3. settling (a problem, a conflict) | 3. 解决问题/冲突 jiějué wèntí/chōngtū | ||
| יישום | implementation | 执行 | ||||
| יישום ש"ז יִשּׂוּם יישום תוכנית / רַעיון | implementation n.m. 名阳 | 执行一个计划/一个想法...... zhíxíng yīgè jìhuà/yīgè xiǎngfǎ...... | ||
| יישור | straightening, flattening | 矫直 | ||||
| יישור ש"ז יִשּׁוּר 1. יישור (שֶטַח) | 1. straightening, flattening n.m. 名阳 | 1. 矫直(表面) jiǎo zhí (biǎomiàn) | ||
2. יִישוּר שִינַיִים | 2. orthodontics | 2. 正畸 zhèng jī | ||
| יישם | applied | 应用了 | ||||
| יישם פ' יִשֵּׂם הרופאים מיישמים אֶת השיטה החֲדָשה לטיפּוּל בּחולֵי סַרטָן. לְיַישֵׂם את- / י.ש.מ / פּיעֵל / מְיַישֵׂם, יְיַשֵׂם, יַשֵֹם! ∞ | applied v. 动 (to apply) | 应用了 医生为癌症患者应用了新的治疗方法。 yīshēng wèi áizhèng huànzhě yìngyòngle xīn de zhìliáo fāngfǎ. | ||
| יישר | straighten | 拉直 | ||||
| יישר פ' יִשֵּׁר יישר מִשטַח / שינַיים / גַב לְיַישֵר אֶת- / י.ש.ר / פּיעֵל / מְיַישֵר, יְיַשֵר, יַשֵר! ∞ | straightened v. 动 (to straighten) | 拉直表面/齿/背 lā zhí biǎomiàn/chǐ/bèi | ||
| ייתכן | perhaps≠ | 可能 | ||||
| ייתכן ת"פ יִתָּכֵן 1.ייתכן שֶנֵיאָלֵץ לבַטֵל אֶת הטיוּל. | 1. perhaps, it’s likely that adv. 副词 | 1. 可能我们必须取消这次旅行。 kěnéng wǒmen bìxū qǔxiāo zhè cì lǚxíng. | ||
2. צ' לֹא יִיתָכֵן לא ייתכן שֶנְשַלֵם מַשׂכּורֶת למי שֶאֵינו עובֵד. | 2. it is impossible, it is not acceptable | 2. 我们无法支付那些不工作的人。 wǒmen wúfǎ zhīfù nàxiē bù gōngzuò de rén. | ||
| יכול | was able | 能够 | ||||
| יכול פ' יָכֹל 1. היא לא תוּכל לְהַגיעַ היום לעֲבודה. | 1. was able v. 动 (to be able) | 1. 能够 ≠不能 nénggòu ≠bùnéng 她今天不能来上班。 tā jīntiān bùnéng lái shàngbān. | ||
2. יכול = מסוּגָל אֲני לא יכול לָרוּץ מַהֵר. | 2. capable of | 2. 有能力的 ≠ 无法 yǒu nénglì de ≠ wúfǎ 我无法快速跑。 wǒ wúfǎ kuàisù pǎo. | ||
3. אתה יכול לַעֲזור לי לְהָרים אֶת האַרגָז הכָּבֵד? (שפת דיבור) | 3. could you, would you? 礼貌的问候方式 (colloquial) 口语 | 3. 你可以帮我搬运沉重的行李箱吗? nǐ kěyǐ bāng wǒ bānyùn chénzhòng de xínglǐ xiāng ma? | ||
4. מַצָב כַּזֶה לא יכול לְהִימָשֵך. י.כ.ל / פָּעַל / יָכולתי, יָכול, יָכול, אוּכַל ∞ | 4. should not / can't | 4. 这种情况不能继续下去。 zhè zhǒng qíngkuàng bùnéng jìxù xiàqù. | ||
| יכולת | capability | 能力 | ||||
| יכולת ש"נ יְכֹלֶת [יְכוֹלוֹת] 1. יֵש לו היכולת להַשלים אֶת המשֹימה בּהַצלָחה. | 1. capability n.f. 名阴 | 1. 能力 他有能力成功完成该项目。 tā yǒu nénglì chénggōng wánchéng gāi xiàngmù. | ||
2.אֵין לָהֶם יכולת לְמַמֵן אֶת הלימוּדים שֶל בּנָם. | 2. means | 2. 他们没有办法支付孩子的学费。 tāmen méiyǒu bànfǎ zhīfù háizi de xuéfèi. | ||
| ילד | boy, child | 男孩 | ||||
| ילד ש"ז יֶלֶד [יְלָדִים] | boy, child n.m. 名阳 | 男孩 nánhái | ||
| ילדה | a girl | 女孩 | ||||
| ילדה ש"נ יַלְדָּה [יְלָדוֹת] | a girl n.f. 名阴 | 女孩 nǚhái | ||
| ילדה | ||||
| ילדה פ' יָלְדָה היא ילדה תְאומים. לָלֶדֶת / י.ל.ד / פָּעַל / יוֹלֶדֶת, אֵלֶד, תֵלֶד ∞ | gave birth v. 动 (to give birth) | 双胞胎 她生了双胞胎。 tā shēngle shuāngbāotāi. | ||
| ילדונת | small girl | 小姑娘 | ||||
| ילדונת ש"נ יַלְדֹּנֶת | small girl n.f. 名阴 | 小姑娘 xiǎo gūniang 年轻女孩的爱称 niánqīng nǚhái de àichēng | ||
| ילדות | childhood | 儿童期 | ||||
| ילדות ש"נ יַלְדּוּת הָייתה לו ילדות מְאוּשֶרֶת. | childhood n.f. 名阴 | 儿童期 他的儿童期非常幸福。 tā de értóng qī fēicháng xìngfú. | ||
| ילדותי | childish | 孩子气的 | ||||
| ילדותי ש"ת יַלְדּוּתִי התנַהֲגוּת ילדותית יַלדוּתית, יַלדוּתיים, יַלדוּתִיות | childish adj. 形 | 孩子气的行为 háiziqì de xíngwéi | ||
| ילודה | birth rate | 出生率 | ||||
| ילודה ש"נ יְלוּדָה | birthrate n.f. 名阴 | 出生率 chūshēnglǜ | ||
| יליד | native | 本地人 | ||||
| יליד ש"ז יָלִיד [יְלִידִים] 1. צ' יְלִיד הַמָקוֹם | 1. native n.m. 名阳 | 1. 本地人 běndì rén | ||
2. יְלִיד הָאָרֶץ ע' צַבָּר יְלידה, יְלידות | 2. Israeli born | 2. 生于以色列 shēng yú yǐsèliè | ||
| יללה | yelling | 嚎叫 | ||||
| יללה ש"נ יְלָלָה [יְלָלוֹת] שָמַענוּ מרָחוק יללות שֶל תַנים / של חֲתוּלים | yelling n.f. 名阴 | 嚎叫 豺狼/猫的嚎叫 cháiláng/māo de háo jiào | ||
| ילקוט | school bag, satchel | 书包 | ||||
| ילקוט ש"ז יַלְקוּט [יַלְקוּטִים] 1. ילקוט בֵּית סֵפֶר | 1. school bag, satchel n.m. 名阳 | 1. 书包 shūbāo | ||
2. צ' ילקוט שירה / סיפורים | 2. anthology, collection of (poems, stories) | 2. 诗歌/故事选集 shīgē/gùshì xuǎnjí | ||
| ים | sea | 海 | ||||
| ים ש"ז יָם [יַמִּים] 1. חוף הים. | 1. the beach n.m. 名阳 | 海 1.海滨 hǎibīn | ||
2. צ' הים התיכון. | 2. the Mediterranean | 2. 地中海 dìzhōnghǎi | ||
3. צ' כְּטִיפָּה בַּיָם הסיוּעַ שקיבּלוּ הפליטים הוּא רַק כְּטיפה בים. | 3. like a drop in the ocean | 3. 向难民提供的援助只是沧海一粟。 xiàng nànmín tígōng de yuánzhù zhǐshì cānghǎiyīsù. | ||
| ימאות | seamanship | 航海 | ||||
| ימאות ש"נ יַמָּאוּת | seamanship n.f. 名阴 | 航海 hánghǎi | ||
| ימאי | sailor, seaman | 水手 | ||||
| ימאי ש"ז יַמַּאי [יַמָּאִים] | sailor, seaman n.m. 名阳 | 水手 shuǐshǒu | ||
| ימי | marine | 航海的 | ||||
| ימי ש"ת יַמִּי 1. מוּזֵיאון ימי | 1. marine adj. 形 | 1. 航海的博物馆 hánghǎi de bówùguǎn | ||
2. צ' תַת-יַמִי צלילה היא ספּורט תת-ימי. יַמִית, יַמִיִים, יַמִיוֹת | 2. submarine, underwater | 2. 潜水是一项水下的运动。 qiánshuǐ shì yī xiàng shuǐ xià de yùndòng. | ||
| ימין | right | 右 | ||||
| ימין ש"ז יָמִין 1. צַד ימין ימין ≠ שׂמֹאל | 1. right n.m. 名阳 | 1. 右(边) yòu (biān) | ||
2. יְמִינָה ת"פ פנה ימינה ותגיע לתַחֲנַת הרַכֶּבֶת. ♫ 一首歌ימינה ימינה שֹמֹאלה שֹמֹאל' מילים: זאֵב בֵּן יִשַי, אַהֲרון בּרושי לחן: ידידיה אַדמון | 2. towards the right adv. 副词 | 2. 向右转,您将到达火车站。 xiàng yòu zhuǎn, nín jiāng dàodá huǒchē zhàn. | ||
| יממה | 24 hours | 一天:24小时 | ||||
| יממה ש"נ יְמָמָה [יְמָמוֹת] | 24 hours n.f. 名阴 | 一天:24小时 yītiān : èrshísì xiǎoshí | ||
| ימני | right side | 右侧 | ||||
| ימני ש"ת יְמָנִי ימני ≠ שׂמָאלי 1. הצַד הימני שֶל גוּף / של מִבנֶה | 1 the right (side) adj. 形 | 1. 右侧 身体的右侧/建筑物的右侧 shēntǐ de yòu cè/jiànzhù wù de yòu cè | ||
2. דֵעות ימניות (פּוליטיקה) יְמָנִית, יְמָנִיִים, יְמָנִיות | 2. right wing (politics) | 2. 右派(政治观点) yòupài (zhèngzhì guāndiǎn) | ||
| יניקה | sucking | 吸吮 | ||||
| יניקה ש"נ יְנִיקָה | sucking n.f. 名阴 | 吸吮 xīshǔn | ||
| ינק | breast fed | 吸吮 | ||||
| ינק פ' יָנַק 1. התינוק יונק מִשדֵי (מהשָדַיים שֶל) אימו. | 1. breast fed v. 动 (to breast feed) | 1. 吸吮 婴儿从妈妈的乳房吸吮。 yīng'ér cóng māmā de rǔfáng xīshǔn. | ||
2. בהשאלה: הצָעיר ינק אֶת האַהֲבה לקריאה בבֵּית הורָיו. לינוק / י.נ.ק / פָּעַל / יָנַקתי, יונֵק, יִינַק ∞ | 2. sucked, absorbed (to suck) | 2. 引申: 他从父母那里吸取了对阅读的热爱。 tā cóng fùmǔ nàlǐ xīqǔle duì yuèdú de rè'ài. | ||
| ינקות | infancy | 婴儿期 | ||||
| ינקות ש"נ יַנְקוּת הוא עַקשָן כּבָר מגיל ינקות | infancy n.f. 名阴 | 婴儿期 从婴儿期他就很固执。 cóng yīng'ér qī tā jiù hěn gùzhí. | ||
| ינשוף | owl | 猫头鹰 | ||||
| ינשוף ש"ז יַנְשׁוּף [יַנְשׁוּפִים] | owl n.m. 名阳 | 猫头鹰 māotóuyīng | ||
| יסוד | foundation | 地基 | ||||
| יסוד ש"ז יְסוֹד [יְסוֹדוֹת] 1. יסודות הבִּניָין יצוּקים מבֶּטון. | 1. foundation n.m. 名阳 | 1. 地基 房子的地基是由混凝土制成的。 fángzi de dìjī shì yóu hùnníngtǔ zhì chéng de. | ||
2. יסודות הקריאה והחֶשבּון | 2. basics | 2.算术和阅读是基础知识。 suànshù hé yuèdú shì jīchǔ zhīshi. | ||
3. יסוד כימי | 3. element (chemistry) | 3. 化学元素 huàxué yuánsù | ||
| יסודי | thorough | 彻底的 | ||||
| יסודי ש"ת יְסוֹדִי 1. ניקָיון יסודי / חֲקירה יסודית | 1. thorough adj. 形 | 1. 彻底的清洁 chèdǐde qīngjié 彻底的调查 chèdǐ de diàochá | ||
2. צ' בֵּית סֵפֶר יְסוֹדִי הלימוּדים בּבֵית הסֵפֶר היסודי בּיִשֹרָאֵל מַתחילים בּגיל שֵש. יְסודית, יְסודִיִים, יְסודִיות | 2. elementary (school) | 2. 以色列的小学从六岁开始 yǐsèliè de xiǎoxué cóng liù suì kāishǐ. | ||
| יסודיות | thoroughness | 彻底性 | ||||
| יסודיות ש"נ יְסוֹדִיּוּת 1. היסודיות היא תכוּנה הֶכְרֵחִית של חוקֵר. | 1. thoroughness n.f. 名阴 | 1. 彻底性 任何研究工作都需要彻底性。 rènhé yánjiū gōngzuò dōu xūyào chèdǐ xìng. | ||
2. בִּיסודיות ת"פ החוקֵר בָּדַק בִּיסודיות כּול פּרָט בּמַאֲמָר. | 2. thoroughly adv. 副词 | 2. 研究人员彻底地检查了文章中的每一个细节。 yánjiū rényuán chèdǐde jiǎnchále wénzhāng zhōng de měi yīgè xìjié. | ||
| יסמין | jasmin | 茉莉 | ||||
| יסמין ש"ז יַסְמִין תֵה יסמין | jasmine n.m. 名阳 | 茉莉 mòlì 茉莉茶 mòlì chá | ||
| יעד | goal | 目标 | ||||
| יעד ש"ז יַעַד [יְעָדִים] 1. צִמצוּם העוני הוּא יעד מֶרכָּזי שֶל המֶמשָלה. | 1. goal n.m. 名阳 | 1. 目标 减少贫困是政府的主要目标。 jiǎnshǎo pínkùn shì zhèngfǔ de zhǔyào mùbiāo. | ||
2. הִגענוּ ליעד באיחוּר שֶל שָעה. | 2. destination | 2. 我们到达目的地太晚了。 wǒmen dàodá mùdì dì tài wǎnle. | ||
| יעה | dustpan | 簸箕 | ||||
| יעה ש"ז יָעֶה [יָעִים] | dustpan n.m. 名阳 | 簸箕 bòji | ||
| יעיל | effective | 有效的 | ||||
| יעיל ש"ת יָעִיל טיפול יעיל / שיטה יעילה יְעילה, יְעילים, יְעילות | effective adj. 形 | 有效的方法/治疗...... yǒuxiàode fāngfǎ/zhìliáo...... | ||
| יעילות | efficiency | 效率 | ||||
| יעילות ש"נ יְעִילוּת | efficiency n.f. 名阴 | 效率 xiàolǜ | ||
| יען | ostrich | 鸵鸟 | ||||
| יען ש"ז יָעֵן [ יְעֵנִים] | ostrich n.m. 名阳 | 鸵鸟 tuóniǎo | ||
| יער | forest | 树林 | ||||
| יער ש"ז יַעַר [יְעָרוֹת] | forest n.m. 名阳 | 树林 shùlín | ||
| יפה | beautiful | 美丽的 | ||||
| יפה ש"ת יָפֶה 1. יֶלֶד / ציוּר / מָקום יפה | 1. beautiful adj. 形 | 1. 美丽的男孩/绘画/一个地方 měilì de nánhái/huìhuà/yīgè dìfāng | ||
2. צ' יְפֵה-תוֹאַר יפַת תואר, יְפֵי תואר, יְפות תואר | 2. handsome | 2英俊(男孩) yīngjùn nánhái | ||
3. צ' בְּעַיִן יָפָה הוּא תָרַם בעין יפה לבֵית הסֵפֶר החָָדש. | 3. generously adv. 副词 | 3. 他慷慨地把钱捐赠给了新学校。 tā kāngkǎi de bǎ qián juānzèng gěile xīn xuéxiào. | ||
4. צ' סִפרוּת יָפָה יָפָה, יָפים, יָפות | 4. literature (belles letters) adj .形 | 4. 文学 wénxué | ||
| יְפהפה | very beautiful | 睡美人 | ||||
| יפהפה ש"ת יְפֵהפֶה היפֵהפִיָה הנִרדֶמֶת הוּא שֵם שֶל אֲגָדה מפוּרסֶמֶת. יְפֵהפִיּה, יְפֵהפִיּים, יְפֵהפִיּוֹת | very beautiful adj. 形 | 睡美人 shuì měirén (一个著名传说的名字) yīgè zhùmíng chuánshuō de míngzì) | ||
| יצא | went out | 离开了 | ||||
| יצא פ' יָצָא 1. הוא יצא מהבַּית מוּקדָם בּבּוקֶר. | 1. went out, came out v. 动 (to go out, to come out) | 1. 离开了 他一大早就离开了这所房子。 tā yī dà zǎo jiù líkāile zhè suǒ fángzi. | ||
2. אי אֶפשָר לצאת את גבוּלות האָרֶץ ללא דַרכּון. | 2. left (country) (to leave) | 2. 没有护照,你不能离开这国家 (越过边界)。 méiyǒu hùzhào, nǐ bùnéng líkāi zhègeguójiā (yuèguò biānjiè). | ||
3. יצאנו לקטוף פִּטריות בּיַעַר. | 3. went outside (for a certain purpose) (to go out) | 3. 我们到外面去采蘑菇。 wǒmen dào wàimiàn qù cǎi mógū. | ||
4. צ' יָצָא לָאוֹר הסֵפֶר החָדָש יצא לאור לִפנֵי שָבוּע. | 4. was published (to be published) | 4. 这本书上个月出版了。 zhè běn shū shàng gè yuè chūbǎnle. | ||
5. צ' יָצָא לַפּועַל תוכנית הַרחֲבַת הכּביש יצאה לפועל. | 5. was carried out (to be carried out) | 5. 已经开展了扩大道路的计划。 yǐjīng kāizhǎnle kuòdà dàolù de jìhuà. | ||
6. צ' יָצָא מִדַעֲתוֹ היא יצאה מדעתה מרוב כְּאֵב. | 6. lost his mind (to loose one’s mind) | 6. 他因痛苦而失去理智。 tā yīn tòngkǔ ér shīqù lǐzhì. | ||
7. צ' יָצָא מִכֵּלָיו היא יצאה מכּלֶיה, יצאנו מכֵּלֵינוּ, הם יצאו מכלֵיהֶם... הסֵירוּב שלו לשַתֵף איתי פּעוּלה גָרם לי לצאת מכליי. | 7. lost his temper (to loose one’s temper) | 7. 他拒绝与我合作使我大发脾气。 tā jùjué yǔ wǒ hézuò shǐ wǒ dà fā píqì. | ||
8. צ' יָצָא יְדֵי חוֹבָה הֵם לא עָזרוּ לָנוּ מתוך רָצון אֶלָא רַק כְּדֵי לָצֵאת ידי חובה. לָצֵאת מ- / לצאת את- / י.צ.א / פָּעַל / יוצֵא, אֵצֵא, צֵא! ∞ | 8. did what was necessary (and no more) (to do what is necessary and no more) | 8. 他们帮助我们只是为了尽到责任,而不是因为他们真的想帮助我们。 tāmen bāngzhù wǒmen zhǐshì wèile jǐn dào zérèn, ér bùshì yīnwèi tāmen zhēn de xiǎng bāngzhù wǒmen. | ||
| יצאנית | prostitute | 妓女 | ||||
| יצאנית ש"נ יַצְאָנִית [יַצְאָנִיּוֹת] ע' זונה | prostitute n.f. 名阴 | 妓女 jìnǚ | ||
| יצוא | export | 出口 | ||||
| יצוא ש"ז יְצוּא יצוא ≠ יבוא | export n.m. 名阳 | 出口 chūkǒu 出口≠进口 chūkǒu≠jìnkǒu | ||
| יצואן | exporter | 出口商 | ||||
| יצואן ש"ז יְצוּאָן [יְצוּאָנִים] יְצוּאָנית, יְצוּאָנִיות | exporter n.m. 名阳 | 出口商 chūkǒu shāng | ||
| יצור | creature | 生物 | ||||
| יצור ש"ז יְצוּר [יְצוּרִים] הָאָדָם הוא יצור תבוּני. | creature n.m. 名阳 | 生物 人类是智慧的生物。 rénlèi shì zhìhuì de shēngwù. | ||
| יציאה | departure | 离开 | ||||
| יציאה ש"נ יְצִיאָה 1. יציאה מהבַּית / יציאה לטיול | 1. departure n.f. 名阴 | 1. 离开从家里 líkāi cóng jiālǐ 外出旅行 wàichū lǚxíng | ||
2. יציאה ≠ כּניסה | 2. exit | 2. 出口≠入口 chūkǒu≠rùkǒu | ||
3. צ' יְצִיאַת חֵירוּם | 3. emergency exit | 3. 紧急出口 jǐnjí chūkǒu | ||
| יציב | stable | 稳定的 | ||||
| יציב ש"ת יַצִּיב מֶזֶג אֲוויר / מַצָב נַפשי יציב יַצִיבה, יַצִיבים, יַציבות | stable adj. 形 | 稳定的天气/精神状态 wěndìng detiānqì/jīngshén zhuàngtài | ||
| יציבה | posture | 姿势 | ||||
| יציבה ש"נ יְצִיבָה | posture n.f. 名阴 | 姿势 zīshì | ||
| יציבות | stability | 稳定 | ||||
| יציבות ש"נ יַצִּיבוּת יציבות כַּלכָּלית / נַפשית / חֶברָתית | stability n.f. 名阴 | 稳定经济/心理/社交 wěndìng jīngjì/xīnlǐ/shèjiāo | ||
| יציג | representative | 代表性 | ||||
| יציג ש"ת יָצִִיג 1. חֲתָך יציג שֶל החֶברה. | 1. representative adj. 形 | 1.代表性 社会的代表性部分 shèhuì de dàibiǎo xìng bùfèn | ||
2. צ' שַעַר יציג בּנק יִשׂרָאֵל מְפַרסֵם כֹּל יום אֶת השער היציג שֶל הדולָר. יְצִיגה, יְציגים, יְציגות | 2. exchange rate | 2. 以色列银行每天都会公布美元汇率。 yǐsèliè yínháng měitiān dōu huì gōngbù měiyuán huìlǜ. | ||
| יציע | gallery | 长廊 | ||||
| יציע ש"ז יָצִיע [יְצִיעִים] יציע בתֵיאַטרון / באיצטַדיון | gallery n.m. 名阳 | 长廊(在剧院/体育场) chángláng (zài jùyuàn/tǐyùchǎng) | ||
| יציקה | casting | 铸造 | ||||
| יציקה ש"נ יְצִיקָה [יְצִיקוֹת] 1. יציקה | 1. casting n.f. 名阴 | 1. 铸造 zhùzào | ||
2. יציקה של נוזֵל לתוך בַּקבּוּק | 2. pouring (of liquid) | 2.将液体倒入瓶子中 jiāng yètǐ dào rù píngzi zhōng | ||
3. יציקת בֶּטון | 3. pouring concrete( construction) | 3.浇注水泥 jiāozhù shuǐní | ||
| יצירתיות | creativity | 创造力 | ||||
| יצירתיות ש"נ יְצִירָתִיּוּת | creativity n.f. 名阴 | 创造力 chuàngzào lì | ||
| יצק | poured | 倒入 | ||||
| יצק פ' יָצַק 1. הטַבָּח יצק את המָרָק לתוך קְעָרה גדולה. | 1. poured v. 动 (to pour) | 1. 厨师将汤倒入碗中。 chúshī jiāng tāng dào rù wǎn zhōng. | ||
2. האומן יצק פֶּסֶל מבּרונזה . לָצֶקֶת את- / י.צ.ק / פָּעַל / יָצקתי, יוֹצֵק, יִצּוֹק ∞ | 2. cast (to cast) | 2. 这位艺术家用青铜铸造了雕塑。 zhè wèi yìshùjiā yòng qīngtóng zhùzàole diāosù. | ||
| יצר | created | 创造了 | ||||
| יצר פ' יָצַר 1. יצר = בָּרָא עַל פּי סֵפֶר בּרֵאשית אלוהים יצר אֶת העולָם בשישה יָמים. | 1. created v. 动 (to create) | 1. 创造了 圣经告诉我们,上帝在六天内创造了世界。 shèngjīng gàosù wǒmen, shàngdì zài liù tiānnèi chuàngzàole shìjiè. | ||
2. בתַעֲרוּכה מוּצָגים פּסָלים שהאומָן יצר בגיל צָעיר. לִיצור אֶת- / י.צ.ר / פָּעַל / יָצַרתי, יוצֵר, יִצּוֹר, צור! ∞ | 2. created (art) | 2. 艺术家早年创作了这些雕塑。 yìshùjiā zǎonián chuàngzuòle zhèxiē diāosù. | ||
| יצר | ||||
| יצר ש"ז יֵצֶר [יְצָרִים] 1. יצר | 1. instinct, drive n.m. 名阳 | 1. 直觉 zhíjué | ||
2. צ' יֵצֶר מיני | 2. sex drive | 2. 性欲 xìngyù | ||
3. צ' יֵצֶר הָרַע | 3. evil inclination (nature) | 3. 邪恶的倾向 xié'è de qīngxiàng 邪恶的本性 xié'è de běnxìng | ||
| יצרי | instinctive | 本能的 | ||||
| יצרי ש"ת יִצְרִי תגוּבות יצריות, דחָפים יצריים יִצרית, יִצרִיִים, יִצרִיות | instinctive adj. 形 | 本能的反应 běnnéng de fǎnyìng 本能的性冲动 běnnéng de xìng chōngdòng | ||
| יצרן | manufacturer | 制造商 | ||||
| יצרן ש"ז יַצְרָן [יַצְרָנִים] יַצרָנית, יַצרָנִיות | manufacturer n.m. 名阳 | 制造商 zhìzào shāng | ||
| יצרני | productive | 生产的 | ||||
| יצרני ש"ת יַצְרָנִי התַעֲשׂייה היא מִגזָר יצרני. יַצרָנית, יַצרָנִיים, יַצרָנִיות | productive adj. 形 | 部门 工业是一个生产的部门。 gōngyè shì yīgè shēngchǎnde bùmén. | ||
| יקב | winery | 酒厂 | ||||
| יקב ש"ז יֶקֶב [יְקָבִים] | winery n.m. 名阳 | 酒厂 jiǔ chǎng | ||
| יקום | universe | 宇宙 | ||||
| יקום ש"ז יְקוּם [יְקוּמִים] | universe n.m. 名阳 | 宇宙 yǔzhòu | ||
| יקיצה | waking up | 醒来 | ||||
| יקיצה ש"נ יְקִיצָה [יְקִיצוֹת] שעַת יקיצה / יקיצה מחֲלום (שפה ספרותית) | waking up n.f. 名阴 (literary)文学语言 | 醒来的时刻/从梦中醒来 xǐng lái de shíkè/cóng mèng zhōng xǐng lái | ||
| יקר | dear | 亲爱 | ||||
| יקר ש"ת יָקָר 1. גברת יקרה,/ אבא יקר | 1. dear adj.形 | 1. 亲爱的女士,亲爱的爸爸(信中的第一句话) qīn'ài de nǔshì, qīn'ài de bàba (xìn zhōng de dì yī jù huà) | ||
2. דירה יקרה | 2. expensive | 2. 昂贵的公寓 ángguì de gōngyù | ||
3. צ' יְקַר הַמצִיאוּת הסֵפֶר הזֶה יקר מציאות יְקָרה, יְקָרים, יְקָרות | 3. rare | 3. 这本书很少见。 zhè běn shū hěn shǎo jiàn. | ||
| ירא | pious | 敬神的 | ||||
| ירא פ' יָרֵא ירא = פָּחַד (שפה ספרותית) אנחנו יְרֵאִים מִפנֵי המִלחמה ותוצאותֶיה. לירוא מ- / י.ר.א / פָּעַל / יָרֵאתי, יָרֵא, אירָא, יִירַא ∞ | 1. feared v. 动 (to fear) (literary) 文学语言 | 害怕 我们害怕战争的结果。 wǒmen hàipà zhànzhēng de jiéguǒ. | ||
| ירד | came down | 走下去了 | ||||
| ירד פ' יָרַד 1. ירדתי בַּמַדרֵגות. | 1. came down, descended v. 动 (to come down, to descend) | 1. 走下去了 我沿着台阶走下去了。 wǒ yánzhe táijiē zǒu xiàqùle. | ||
2. מִספַּר התַלמידים בּבֵית הסֵפֶר ירד. | 2. decreased (to decrease) | 2. 学校里的孩子数量下降了。 xuéxiào lǐ de háizi shùliàng xiàjiàngle. | ||
3. בהשאלה: הסטוּדנט ירד מאוד בלימוּדים. | 3. deteriorated (to deteriorate) | 3.引申: 学生的学习情况恶化了。 xuéshēng de xuéxí qíngkuàng èhuàle. | ||
4. ירד במִשקָל = רָזה | 4. lost weight (to lose weight) | 4. 减肥了 jiǎnféile | ||
5. צ' יָרַד מִנכסָיו עֵקֶב המַשבֵּר הכַּלכָּלי הוּא ירד מנכסיו | 5. became impoverished, lost his assets) (to become impoverished, to loose one's assets) | 5. . 由于经济危机,他变得穷困潦倒。 yóuyú jīngjìwēijī, tā biàn de qióngkùn lǎodǎo. | ||
6. יָרַד לְטִמְיוֹן העֵסֶק נִכשַל וההַשקָעה ירדה לטמיון. לָרֶדֶת / י.ר.ד / פָּעַל / יָרַדתי, יוֹרֵד , יֵרֵד, רֵד! ∞ | 6. went down the drain (to go down the drain) | 6. 业务失败,投资付诸东流。 yèwù shībài, tóuzī fùzhūdōngliú. | ||
| ירה | shot | 枪击了 | ||||
| ירה פ' יָרָה השודֵד ירה לעֵבֶר הפָּקיד ושָדַד אֶת הכֶּסֶף. לירות ב-/ י.ר.ה / פָּעַל / יָריתי, יורֶה, יִירֶה ∞ | shot v. 动 (to shoot ) | 枪击了 强盗枪击了银行职员偷了钱。 qiángdào qiāngjīle yínháng zhíyuán tōule qián. | ||
| ירוק | green | 绿色的 | ||||
| ירוק ש"ת יָרֹק 1. ירוק | 1. green adj. 形 | 1. 绿色的 lǜsè de | ||
2. צ' אוֹר יָרוֹק אור ירוק (רַמזור) | 2. green light (traffic light) | 2. 绿灯(交通) lǜdēng (jiāotōng) | ||
3. בהשאלה: המֶמשָלה נתנה אור ירוק להַתחָלַת הבּנייה. | 3. a green light (consent) | 3. 引申: 政府为启动建设开了绿灯。 zhèngfǔ wèi qǐdòng jiànshè kāile lǜdēng. | ||
4. בָּצָל ירוק יְרוּקה, יְרוּקים, יְרוּקות | 4. green onion | 4. 葱 cōng | ||
| ירושה | inheritance | 继承 | ||||
| ירושה ש"נ יְרֻשָּׁה [ירושות / יְרֻשּׁוֹת ] 1. הבַּית שאני גָר בּו הוא ירושה מסָבי. | 1. inheritance n.f. 名阴 | 1.继承 我住的房子是我祖父继承的。 wǒ zhù de fángzi shì wǒ zǔfù jìchéng de. | ||
2. ירושה גֶנֶטית = תורָשה | 2. inherited feature, heredity | 2. 基因遗传 jīyīng yíchuán | ||
| ירח | moon | 月 | ||||
| ירח ש"ז יָרֵחַ [יְרֵחִים] 1. ירח ירח / חֲצי ירח / ליקוּי ירח | 1. moon n.m. 名阳 full moon, half moon moon eclipse | 1.月 满月/半月/月食 mǎnyuè/bànyuè/yuè shí | ||
2. שנַת ירח | 2. lunar year | 2. 农历年 nónglì nián | ||
| ירח | ||||
| ירח ש"ז יֶרַח [יְרָחִים] 1. ירח = חודֶש (שפה ספרותית) | 1. month(lunar) n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 1.月 农历月 nónglì yuè | ||
2. צ' יֶרַח דְבָש | 2. honeymoon | 2. 度蜜月 dù mìyuè | ||
| ירחון | monthly magazine | 月刊 | ||||
| ירחון ש"ז יַרְחוֹן [יַרְחוֹנִים] | monthly (magazine) n.m. 名阳 | 月刊 yuèkān | ||
| יריב | opponent | 对手 | ||||
| יריב ש"ז יָרִיב [יְרִיבִים] יריב פוליטי / קבוּצה יריבה (בתַחֲרוּת) יְריבה, יְריבות | opponent n.m. 名阳 | 对手(政治)/对手组(在比赛中) duìshǒu (zhèngzhì)/duìshǒu zǔ (zài bǐsài zhōng) | ||
| יריבות | rivalry | 竞争 | ||||
| יריבות ש"נ יְרִיבוּת היריבות בֵּין השוּתָפים הובילה לסגירַת העֵסֶק. | rivalry n.f. 名阴 | 竞争 合作伙伴之间的竞争导致了业务的关闭。 hézuò huǒbàn zhī jiān de jìngzhēng dǎozhìle yèwù de guānbì. | ||
| יריד | fare | 展 | ||||
| יריד ש"ז יָרִיד [יְרִידִים] יריד ספרים / יריד בֵּינלאוּמי | fair n.m. 名阳 | 展,博览会 书展 shūzhǎn 国际博览会 guójì bólǎnhuì | ||
| ירידה | going down | 下 | ||||
| ירידה ש"נ יְרִידָה ירידה ≠עֲלייה 1. ירידה מהַר גָבוה. | 1. going down n.f. 名阴 | 1. 下高山 xiàgāoshān | ||
2. ירידה בטֶמפּרָטוּרות. | 2. drop (temperature) | 2. 温度下降 wēndù xiàjiàng | ||
3. ירידה = הדרדרות ירידה (במַצָב בריאוּתי / בלימוּדים) | 3. decline | 3. 健康状况下降/学习成绩下降 jiànkāng zhuàngkuàng xiàjiàng/xuéxí chéngjì xiàjiàng | ||
4. ירידה מהאָרֶץ .ѱ | 4. emigration from Israel | 4. 从以色列移民 cóng yǐsèliè yímín 以色列移民过去被鄙视。 yǐsèliè yímín guòqù bèi bǐshì. | ||