| חי | lived | 生活 | ||||
| חי פ' חַי 1. הצַיָיר חי ויָצַר בּמֵאה העֲשֹירית. | 1. lived v. 动 (to live) | 1.生活 画家在10世纪生活和创造。 huàjiā zài shí shìjì shēnghuó hé chuàngzào. | ||
2. הוא חי שָבוּעַ שָלֵם עַל לֶחֶם ומַים. לְחְיות / ח.י.י / פָּעַל / חַי, יִחְיֶה ∞ | 2. lived on, survived (to live on, to survive) | 2.他靠水和面包生活了整整一个星期。 tā kào shuǐ hé miànbāo shēnghuóle zhěngzhěng yīgè xīngqī. | ||
| חי | ||||
| חי ש"ת חי 1. צְבָעים חיים | 1. alive, vivacious adj. 形 | 1. 活泼的色彩 huópō de sècǎi | ||
2. סַלַט גֶזֶר חי | 2. raw (food) | 2. 生胡萝卜沙拉 shēng húluóbo shālā | ||
3. צ' הופָעה חיה | 3. a live performance | 3 现场表演 xiànchǎng biǎoyǎn | ||
4. צ' הרוּחַ החיה הוא הָיה הרוח החיה בּמסיבּה. חַיה, חַיים, חַיות | 4. the life and soul (of a party) | 4. 他是我们团队的生命和灵魂。 tā shì wǒmen tuánduì de shēngmìng hé línghún. | ||
| חיבב | liked | 喜欢 | ||||
| חיבב פ' חִבֵּב 1. הורַי מחבבים אֶת החֲבֵרים שֶלי. | 1. liked v. 动 (to like) | 1. 喜欢 我的父母喜欢我的朋友。 wǒ de fùmǔ xǐhuān wǒ de péngyǒu. | ||
2. המורֶה להיסטוריה הִצליחַ לחבב עָלַי אֶת המִקצועַ. לְחַבֵּב אֶת- / לחבב עַל- / ח.ב.ב / פִּיעֵל / מְחַבֵּב, יְחַבֵּב ∞ | 2. endeared (to endear) | 2. 历史老师使我喜欢上了这个主题。 lìshǐ lǎoshī shǐ wǒ xǐhuān shàngle zhège zhǔtí. | ||
| חיבה | fondness, affection | 喜爱 | ||||
| חיבה ש"נ חִבָּה יֵש לו חיבה מְיוּחֶדת לחֲתוּלים. | fondness, affection n.f. 名阴 | 喜爱 他对猫有特殊的喜爱。 tā duì māo yǒu tèshū de xǐ'ài. | ||
| חיבוק | embrace | 拥抱 | ||||
| חיבוק ש"ז חִבּוּק [חיבוקים / חִבּוּקִַים] 1. היֶלֶד הבּוכֶה צָריך חיבוק שֶל אימא. | 1. an embrace n.m. 名阳 | 1. 拥抱 哭泣的孩子需要妈妈的拥抱。 kūqì de háizi xūyào māma de yōngbào. | ||
2. צ' יָשַב בּחיבּוּק יָדַיים כּולָם עובדים ורַק הוּא יושֵב בחיבוק ידיים. | 2. sat idly | 2. 他坐着什么都不做。 tā zuòzhe shénme dōu bù zuò. 从字面上看:只抱自己的手。 cóng zìmiàn shàng kàn: zhǐ bào zìjǐ de shǒu. | ||
| חיבור | addition | 加法 | ||||
| חיבור ש"ז חִבּוּר [חיבורים / חִבּוּרִים] 1. חיבור / פּעוּלַת חיבּוּר (חֶשבּון) | 1. addition n.m. 名阳 (calculus) 微积分学 | 1. 加法 jiāfǎ | ||
2. החיבורים בֵּין שנֵי חֶלקֵי השוּלחָן רופפים. | 2. connections, joints | 2. 桌子两部分之间的连接松动了。 zhuōzi liǎng bùfen zhī jiān de liánjiē sōngdòngle. | ||
3. חיבור מעַניֵין / חָשוּב / קָצָר | 3. composition, essay | 3. 一篇有趣的 /重要的 / 短的作文。 yī piān yǒuqù de/zhòngyào de/duǎn de zuòwén. | ||
| חיבל | damaged | 损坏了 | ||||
| חיבל פ' חִבֵּל 1. מישֶהוּ חיבל בּקַוֵוי החַשמָל. | 1. sabotaged, damaged v. 动 (to sabotage, to damage) | 1. 损坏了 有人损坏了电线。 yǒurén sǔnhuàile diànxiàn. | ||
2.פירסוּם פָּרָשַת השחיתוּת שֶל המועֳמָד מחבל בּסיכּוּיים שֶלו לנַצֵחַ בּבחירות. לְחַבֵּל ב- / ח.ב.ל / פִּיעֵל / מְחַבֵּל, יְחַבֵּל ∞ | 2. undermine (to undermine) | 2. 最近发生的腐败事件破坏了他赢得选举的机会。 zuìjìn fāshēng de fǔbài shìjiàn pòhuàile tā yíngdé xuǎnjǔ de jīhuì. | ||
| חיבק | hugged, embraced | 拥抱了 | ||||
| חיבק פ' חִבֵּק הילד חיבק אֶת אִמו בּאַהֲבה. לְחַבֵּק אֶת- / ח.ב.ק / פִּיעֵל / מְחַבֵּק, יְחַבֵּק, חַבֵּק! ∞ | hugged, embraced v. 动 (to hug) | 拥抱了 孩子亲切地拥抱了他的妈妈。 háizi qīnqiè de yōngbàole tā de māma. | ||
| חיבר | joined | 连 | ||||
| חיבר פ' חִבֵּר 1. המֶלצָר חיבר שְנֵי שוּלחָנות יַחַד למַעַן הסועֲדים. | 1. joined v. 动 (to join together) | 1. 连 服务员为了食客将两张桌子连在一起。 fúwùyuán wèile shíkè jiāng liǎng zhāng zhuōzi lián zài yīqǐ. | ||
2. הזַמָר חיבר בְּעַצמו אֶת המילים לַשִיר. לְחַבֵּר אֶת- / ח.ב.ר / פִּיעֵל / מְחַבֵּר, יְחַבֵּר, חַבֵּר! ∞ | 2. wrote, composed (to write, to compose) | 2. 这位歌手自己创作了音乐。 zhè wèi gēshǒu zìjǐ chuàngzuòle yīnyuè. | ||
| חידד | sharpened | 削 | ||||
| חידד פ' חִדֵּד 1. לחדד עיפָּרון | sharpened v. 动 (to sharpen) | 1. 削一支铅笔 xiāo yī zhī qiānbǐ | ||
2. בהשאלה: לחדד את השאֵלה. לחדד את הזיכָּרון לְחַדֵד אֶת- / ח.ד.ד / פִּיעֵל / מְחַדֵד, יְחַדֵד, חַדֵד! ∞ | clarified (to clarify) | 2. 引申: 让问题更清楚。 ràng wèntí gèng qīngchǔ. 增强记忆力 zēngqiáng jìyìlì | ||
| חידוד | sharpening | 一支削尖 | ||||
| חידוד ש"ז חִדּוּד 1. חידוד העיפָּרון | 1. sharpening n.m. 名阳 | 1. 一支削尖的铅笔 yī zhī xiāo jiān de qiānbǐ | ||
2. חידוד הטַעֲנה | 2. clarification | 2 澄清声明 chéngqīng shēngmíng | ||
3. חידודֵי לָשון | 3. play on words | 3.文字游戏 wénzì yóuxì | ||
| חידון | quiz | 智力竞赛 | ||||
| חידון ש"ז חִידוֹן [חִידוֹנִים] | quiz n.m. 名阳 | 智力竞赛 zhìlì jìngsài | ||
| חידוש | innovation, discovery | 创新 | ||||
| חידוש ש"ז חִדּוּשׁ [חידושים / חִדּוּשִׁים] 1. חידושים בּתחוּם הרפוּאה. | 1. innovation, discovery n.m. 名阳 | 1. 创新 医疗领域的创新 yīliáo lǐngyù de chuàngxīn | ||
2. חידוש רִשָיון | 2. renewal | 2. 续订许可证 xù dìng xǔkě zhèng | ||
| חידש | recommenced, resumed | 重新 | ||||
| חידש פ' חִדֵּשׁ 1. אַחרֵי הַפסָקה אֲרוּכּה התֵיאָטרון חידש אֶת פְּעילוּתו. | 1. recommenced, resumed v. 动 (to recommence, to resume) | 1.重新 经过很长时间,剧院重新启动了它的活动。 jīngguò hěn cháng shíjiān, jùyuàn chóngxīn qǐdòngle tā de huódòng. | ||
2. צָריך לחדש אֶת חוזֶה השׂכירוּת. לְחַדֵש, אֶת- / ח.ד.ש / פּיעֵל / חידַשתי, מְחַדֵש, יְחַדֵש ∞ | 2. renewed (to renew) | 2. 我们必须更新租赁合同。 wǒmen bìxū gēngxīn zūlìn hétóng. | ||
| חיה | animal | 动物 | ||||
| חיה ש"נ חַיָּה [חַיּוֹת] 1. חיה = בַּעַל חַיים | 1. animal n.f. 名阴 | 1. 动物 dòngwù | ||
2. חַיַת בָּר | 2. wild animal | 2. 野生动物 yěshēng dòngwù | ||
3. חַיַת טֶרֶף | 3. predator | 3. 捕食者 bǔshí zhě | ||
4. חַיַת מַחמָד | 4.pet | 4. 宠物 chǒngwù | ||
| חיוב | obligation | 义务 | ||||
| חיוב ש"ז חִיּוּב [חִיּוּבִים] 1. חיוב בְּתַשלוּם | 1. obligation n.m. 名阳 | 1. 义务 付款义务 fùkuǎn yìwù | ||
2. חיוב כַּרטיס אַשרָאי | 2. debit (accounting) | 2. 借记卡 jièjìkǎ | ||
3. חִיוּב בַּדִין = הַרשָעה בֵּית המִשפָּט הֶחליט עַל חיוב הנֶאֱשָם בדין. | 3. conviction (law) | 3. 法院决定对被告定罪。 fǎyuàn juédìng duì bèigào dìngzuì. | ||
4. בּחיוב ת"פ בחיוב ≠ בשלילה הוא עָנה בחיוב לבַּקָשה שֶלי. | 4. positively (expressing consent) adv. 副词 | 4. 他对我的请求表示肯定。 tā duì wǒ de qǐngqiú biǎoshì kěndìng. | ||
| חיובי | positive, affirmative | 肯定的 | ||||
| חיובי ש"ת חִיּוּבִי 1.חיובי ≠ שלילי תשוּבה/ תגוּבה חיובית | 1. positive, affirmative adj. 形 | 1. 肯定的回答/反应 kěndìng de huídá/fǎnyìng | ||
2. יֵש הִתפַּתחוּת חיובית במַשָׂא וּמַתָן. חיוּבית, חיוּביים, חיוּביות | 2. positive, encouraging | 2. 谈判取得了积极进展。 tánpàn qǔdéle jījí jìnzhǎn. | ||
| חיוג | dialing | 直接拨号 | ||||
| חיוג ש"ז חִיּוּג [חִיּוּגִים] חִיוג יָשיר / צליל חיוג / אֵיזור חיוג | dialing n.m. 名阳 | 直接拨号/拨号音 / 拨号区 zhíjiē bōhào/bō hào yīn/bōhào qū | ||
| חיווה | expressed | 表达 | ||||
| חיווה פ' חִוָּה בעיקר בצירוף חיווה דעה המנַהֵל עֲדַיין לא חיווה את דעתו על ההַצָעה החֲדָשה. חיוותה דַעתה, חיווּ דַעתָם... לְחַוות / ח.ו.י / פִּיעֵל / מְחַוֶוה, יְחַוֶוה, חַוֵוה! ∞ | expressed, stated v. 动 (to express, to state) 主要在固定搭配中使用 | 表达 老板对新报价还没表达他的看法。 lǎobǎn duì xīn bàojià hái méi biǎodá tā de kànfǎ. | ||
| חיוור | pale | 苍白 | ||||
| חיוור ש"ת חִוֵּר חיוור מפַּחַד / מחולי חיוֶורת, חיוורים, חיוורות | pale adj. 形 | 苍白(来自恐惧、疾病...) cāngbái (láizì kǒngjù, jíbìng…) | ||
| חיוורון | paleness | 苍白 | ||||
| חיוורון ש"ז חִוָּרוֹן חיוורון (עֵקֶב מַחֲלה / מפַּחַד) | paleness n.m. 名阳 | 苍白 因疾病/恐惧而脸色苍白 yīn jíbìng/kǒngjù ér liǎnsè cāngbái | ||
| חיוך | smile | 笑容 | ||||
| חיוך ש"ז חִיּוּךְ [חִיּוּכִים] חיוך רָחָב / חיוך מֵאוזֶן לְאוזֶן | smile n.m. 名阳 | 1.笑容 灿烂的笑容 cànlàn de xiàoróng 从耳朵到耳朵的微笑 cóng ěrduǒ dào ěrduǒ de wēixiào | ||
| חיוני | essential, crucial | 至关重要的 | ||||
| חיוני ש"ת חִיּוּנִי 1. שתיית מַים חיונית לבּריאוּת. | 1. essential, crucial adj. 形 | 1. 至关重要的 饮用水是至关重要的。 yǐnyòng shuǐ shì zhì guān zhòngyào de. | ||
2. הזָקֵן חיוני ומלֵא מֶרֶץ. חיוּנית, חיוּניים, חיוּניות | 2. vivacious | 2. 这个老人精力充沛。 zhège lǎorén jīnglì chōngpèi. | ||
| חיוניות | vitality | 活力 | ||||
| חיוניות ש"נ חִיּוּנִיּוּת פּעילוּת פיזית שומֶרֶת עַל חיוניות הגוּף. | vitality n.f. 名阴 | 活力 身体活动保持身体的活力。 shēntǐ huódòng bǎochí shēntǐ de huólì. | ||
| חיזוק | strengthening | 加强的 | ||||
| חיזוק ש"ז חִזּוּק [חיזוקים / חִזּוּקִים] 1. חיזוק שרירים | 1. strengthening n.m. 名阳 | 1. 加强的肌肉 jiāqiángde jīròu | ||
2. חיזוקים חיוביים מעודדים אֶת התַלמיד. | 2. reinforcement, positive feedback | 2. 积极的反馈鼓励学生。 jījí de fǎnkuì gǔlì xuéshēng. | ||
| חיזור | courting | 求爱 | ||||
| חיזור ש"ז חִזּוּר [חיזורים / חִזּוּרִים] 1. תקוּפַת החיזור שֶל בַּעֲלֵי החַיים היא בּאָביב. | courting n.m. 名阳 | 求爱 动物求爱的季节是春天。 dòngwù qiú'ài de jìjié shì chūntiān. | ||
| חיזיון | spectacle, sight | 奇观 | ||||
| חיזיון ש"ז חִזָּיוֹן [חֶזְיוֹנוֹת] נדידַת הציפּורים היא חיזיון מַרהיב. | 1. spectacle, sight n.m. 名阳 | 1. 奇观 鸟类迁徙是一个奇妙的奇观。 niǎo lèi qiānxǐ shì yīgè qímiào de qíguān. | ||
| חיזק | strengthened, reinforced | 加强了 | ||||
| חיזק פ' חִזֵּק 1. הבַּנָאים חיזקו אֶת יסודות הבַּית. | 1. strengthened, reinforced v. 动 (to reinforce) | 1. 加强了 建筑商加强了房屋的地基。 jiànzhù shāngjiāqiángle fángwū de dìjī. | ||
2.הטִיוּל המשוּתָף חיזק אֶת הקשָרים בֵּינֵיהֶם. לְחַזֵק אֶת- / ח.ז.ק / פִּיעֵל / מְחַזֵק, יְחַזֵק ∞ | 2. strengthened, tightened (to tighten) | 2. 这次旅行加强了他们的关系。 zhè cì lǚxíng jiāqiángle tāmen de guānxì. | ||
| חיזר | courted | 追求 | ||||
| חיזר פ' חִזֵּר 1. החָבֵר שלה חיזר אַחֲרֶיהָ תקוּפה אֲרוּכּה. לְחַזֵר אַחֲרֵי- / ח.ז.ר / פִּיעֵל / חִיזַרתִי, מְחַזֵר, יְחַזֵר ∞ | courted v. 动 (to court) | 1. 追求 她的男朋友追求她很久了。 tā de nán péngyǒu zhuīqiú tā hěnjiǔle. | ||
| חיטה | wheat | 小麦 | ||||
| חיטה ש"נ חִטָּה [חִטִּים] ♫ 一首歌 והחיטה צומַחַת שוּב מילים: דורית צַמֶרֶת לחן: חַיים בַּרקָני | wheat n.f. 名阴 | 小麦 xiǎomài | ||
| חיטוט | searching, groping | 摸索 | ||||
| חיטוט ש"ז חִטּוּט [חיטוטים / חִטּוּטִים] 1. חיטוט (בּאַרנָק, בּמגֵירה) | 1. searching, groping n.m. 名阳 | 1. 摸索(在钱包里,在抽屉里) mōsuǒ (zài qiánbāo lǐ, zài chōutì lǐ) | ||
2. חיטוט באַף / בַּאוזנַיים | 2. picking (nose, ears) | 2. 挖(鼻子,耳朵) wā(bízi, ěrduǒ) | ||
| חיטט | searched | 搜寻 | ||||
| חיטט פ' חִטֵּט 1. הקַבּצָן חיטט באַשפּה בּחיפּוּש אַחרֵי מָזון. | 1. searched v. 动 (to search, to rummage) | 1. 搜寻 穷人在垃圾中搜寻食物。 qióngrén zài lājī zhōng sōuxún shíwù. | ||
2. אל תחטט בעִניָינים שֶל אֲחֵרים. לחַטֵט ב- / ח.ט.ט / פיעל / מְחַטֵט, יְחַטֵט ∞ | 2. pried (to pry) | 2.窥探 不要窥探别人的生活。 bùyào kuītàn biérén de shēnghuó. | ||
| חייב | owing | 欠 | ||||
| חייב ש"ת חַיָּב 1. הוּא חייב לי אַלפֵי שקָלים. | 1. owing (money) adj. 形 | 1. 欠 他欠我数千谢克尔。 tā qiàn wǒ shù qiān xiè kè ěr. | ||
2. אַת חייבת לְהַשקות אֶת הצמָחים. חַיֶיבֶת, חַיָיבים, חַיָיבות | 2. must | 2. 必须 你必须给植物浇水。 nǐ bìxū gěi zhíwù jiāo shuǐ. | ||
| חייב | ||||
| חייב פ' חִיֵּב 1. בֵּית הסֵפֶר חייב אֶת התַלמידים לְהִשתַתֵף בתַחֲרוּת. | 1. obliged v. 动 (to oblige) | 1. 强迫了 学校强迫了学生参加比赛。 xuéxiào qiángpòle xuéshēng cānjiā bǐsài. | ||
2. המַצָב הכַּלכָּלי מחייב קיצוּץ בתַקציב. | 2. required (to require) | 2. 经济形势要求削减预算。 jīngjì xíngshì yāoqiú xuējiǎn yùsuàn. | ||
3. הבַּנק חייב אֶת החֶשבּון שֶלי. לְחַיֵיב את- / ח.ו.ב / פּיעֵל / מחייב, יְחַיֵיב , חַיֵיב! ∞ | 3. debited (to debit) | 3. 银行已从我的帐户中扣款。 yínháng yǐ cóng wǒ de zhànghù zhōng kòu kuǎn. | ||
| חייג | dialed | 拨打 | ||||
| חייג פ' חִיֵּג לחייג מִספַּר טֶלֶפון לְחַיֵיג אֶת- / ח.ו.ג / פּיעֵל / מְחַיֵיג, יְחַיִיג, חַיֵיג! ∞ | dialed v. 动 (to dial) | 拨打电话号码 bōdǎ diànhuà hàomǎ | ||
| חיידק | bacterium, | 微生物 | ||||
| חיידק ש"ז חַיְדַּק [חיידקים / חַיְדַּקִּים] | bacterium, microbe n.m. 名阳 | 微生物 wēishēngwù | ||
| חייט | tailor | 裁缝 | ||||
| חייט ש"ת חַיָּט [חייטים / חַיָּטִים] | tailor n.m. 名阳 | 裁缝 cáiféng | ||
| חייך | smiled | 微笑 | ||||
| חייך פ' חִיֵּךְ כֹּל הסטוּדֶנטים בתמוּנַת המַחזור מחייכים. לְחַיֵיך / ח.י.כ / פִּיעֵל / מחייך, יְחַיֵיך, חַיֵיך! ∞ | smiled v. 动 (to smile) | 微笑 当年照片中的所有学生都在微笑。 dāngnián zhàopiàn zhōng de suǒyǒu xuéshēng dōu zài wēixiào. | ||
| חייכן | smiling, smiley | 微笑的 | ||||
| חייכן ש"ת חַיְכָן הבָּעה חייכנית חַייכָנית, חַייכָנים, חַייכָנִיות | smiling, smiley adj. 形 | 微笑的表情 wēixiào de biǎoqíng | ||
| חייל | soldier | 士兵 | ||||
| חייל ש"ז חַיָּל [חַיָּלִים] חַיֶילֶת, חַיָילות | soldier n.m. 名阳 | 士兵 shìbīng | ||
| חיים | life | 生命 | ||||
| חיים שז"ר חַיִּים 1. אֵין חיים עַל היָרֵחַ. | 1. life n.m pl. 名阳 复数 | 1. 生命 月球上没有生命。 yuèqiú shàng méiyǒu shēngmìng. | ||
2. בַּעַל חיים | 2. animal | 2. 动物 dòngwù | ||
3. החיים בּעיר קָשים. | 3. life (in a place) | 3. 生活在城市很难。 shēnghuó zài chéngshì hěn nán. | ||
4. לְחַיִים! | 4. cheers! | 4. 干杯! gānbēi! | ||
5. בְּ חַיַי! מ"ק בחיי = בּאֱמֶת, אֲני נִשבַּע ש...! (שפת דיבור) בְּחַיַי, לא יָדַעתי שֶאַתֶם מחַכּים לי. | 5. I swear, upon my word, I bet my life (exclamation) 感叹词 (colloquial) 口语 | 5. 《我用我的生命发誓》,我不知道你在等我。 “wǒ yòng wǒ de shēngmìng fāshì”, wǒ bù zhīdào nǐ zài děng wǒ. | ||
| חיכה | waited | 等待 | ||||
| חיכה פ' חִכָּה הוּא חיכה לאוטובּוּס / לחָבֵר / לתשוּבה לְחַכּות ל- / ח.כ.י / פּיעֵל / מְחַכֶּה, יְחַכֶּה, חַכֵּה! ∞ | waited v. 动 (to wait) | 等待公共汽车/朋友/回答 děngdài gōnggòng qìchē/péngyǒu/huídá | ||
| חיכוך | friction | 摩擦力 | ||||
| חיכוך ש"ז חִכּוּךְ [חיכוכים / חִכּוּכִים] 1. חיכוך ( פיזיקה) | friction n.m. 名阳 (physics) 物理 | 1. 摩擦力 mócā lì | ||
2. בהשאלה: החיכוכים בֵּין העובדים למנַהֵל הובילוּ לסגירַת המִפעָל. | 2.disagreement | 2. 引申: 摩擦 工人之间的摩擦导致工厂关闭。 gōngrén zhī jiān de mócā dǎozhì gōngchǎng guānbì. | ||
| חיכך | rubbed | 搓了搓手 | ||||
| חיכך פ' חִכֵּךְ חיכך = שִפשֵף המוכֵר חיכך אֶת יָדָיו בסיפּוק אַחרֵי שקיבֵּל אֶת המחיר שֶדָרַש. לְחַכֵּך את- / ח.כ.כ / פּיעֵל / מְחַכֵּך, יְחַכֵּך, חַכֵּך! ∞ | rubbed (hands) v. 动 (to rub) | 搓了搓手 供应商收到货物全价后,满意地搓了搓手。 gōngyìng shāng shōu dào huòwù quán jià hòu, mǎnyì de cuōle cuō shǒu. | ||
| חייל | force, corps | 兵团 | ||||
| חיל ש"ז חַיִל [חֵילוֹת] חֵיל קֶשֶר / אֲוויר / יָם | force, corps n.m. 名阳 | 兵团 信号兵团 xìnhào bīngtuán 空军 kōngjūn 海军 hǎijūn | ||
| חילול | desecration | 亵渎 | ||||
| חילול ש"ז חִלּוּל 1. חילול מָקום קָדוש / דָת / עֶרכֵּי מוּסָר | 1. desecration n.m. 名阳 | 1. 亵渎圣地/宗教/道德价值观 xièdú shèngdì/zōngjiào/dàodé jiàzhíguān | ||
2. המוּשָׂג חילול השַבָּת וחילול השֵם הם מוּשָׂגים יְהוּדיים דָתִיים. ѱ | 2. desecration of the 7th day-Shabbat / of the name of God (Jewish religion) 犹太教 | 2. 亵渎安息日/亵渎上帝之名——是犹太人的两个宗教概念。 xièdú ānxīrì/xièdú shàngdì zhī míng——shì yóutàirén de liǎng gè zōngjiào gàiniàn. | ||
3. חילול כּבוד המִשפָּחה | 3. dishonoring the family | 3. 亵渎自己的家人 xièdú zìjǐ de jiārén | ||
| חילוני | secular | 世俗 | ||||
| חילוני ש"ת חִלּוֹנִי חילוני ≠ דָתי חילונית, חילוניים, חילוניות | secular adj. 形 | 世俗≠ 宗教 shìsú ≠ zōngjiào | ||
| חילוניות | secularism | 世俗主义 | ||||
| חילוניות ש"נ חִלּוֹנִיּוּת | secularism n.f. 名阴 | 世俗主义 shìsú zhǔyì | ||
| חילוף | replacement | 更换 | ||||
| חילוף ש"ז חִלּוּף [חילופים / חִלּוּפִים] 1. חילופֵי מֶמשָלות / שַגרירים / דורות | 1. replacement n.m. 名阳 | 1. 更换领事/政府/世代 gēnghuàn lǐngshì/zhèngfǔ/shìdài | ||
2. חילופֵי דבָרים בּזמַן ישיבַת המֶמשָלה הָיו חילופי דברים קָשים בֵּין השָֹרים. | 2. argument | 2. 争论 会议期间部长之间有一个不好的争论。 huìyì qījiān bùzhǎng zhī jiān yǒu yīgè bù hǎo de zhēnglùn. | ||
*3. חִילוּף חוֹמָרִים = מֶטַבּוליזם Ω | 3. * metabolism | 3. * 代谢 dàixiè | ||
| חילוק | division | 除法 | ||||
| חילוק ש"ז חִלּוּק 1. חילוק (פעוּלַת חֶשבּון) | 1. division n.m. 名阳 (calculus) 微积分学 | 1. 除法 chúfǎ | ||
| חילזון | snail | 蜗牛 | ||||
| חילזון ש"ז חִלָּזוֹן [חֶלְזוֹנוֹת] | snail n.m. 名阳 | 蜗牛 wōniú | ||
| חילל | desecrated | 亵渎 | ||||
| חילל פ' חִלֵּל 1. לחלל מִקדָש / בֵּית קבָרות לְחַלֵל אֶת- / ח.ל.ל / פּיעֵל / מְחַלֵל, יִחַלֵל ∞ | 1. desecrated v. 动 (to desecrate) | 1. 亵渎(寺庙,墓地) xièdú (sìmiào, mùdì) | ||
| חילל | ||||
| חילל פ' חִלֵּל לחלל בחָליל לְחַלֵל בְּ- / ח.ל.ל / פּיעֵל / מְחַלֵל, יִחַלֵל ∞ | played the flute v. 动 (to play the flute) | 吹长笛(音乐) chuī chángdí (yīnyuè) | ||
| חילץ | rescued | 救出了 | ||||
| חילץ פ' חִלֵּץ 1. הכַּבָּאים חילצו אֶת הדַיָירים מהבִּניָן הבּועֵר. | rescued v. 动 (to rescue) | 1. 救出了 消防队已从火灾中救出了租户。 xiāofáng duì yǐ cóng huǒzāi zhōng jiùchūle zūhù. | ||
2. הנָשֹיא הִבטיחַ לחלץ אֶת המדינה מהמַשבֵּר הכַּלכָּלי. לחלץ את...מ- / ח.ל.צ / פּיעֵל / מְחַלֵץ, יְחַלֵץ ∞ | released (to release) | 2. 总统承诺带领国家走出经济危机。 zǒngtǒng chéngnuò dàilǐng guójiā zǒuchū jīngjìwēijī. | ||
| חילק | divided | 分成 | ||||
| חילק פ' חִלֵּק 1. המורה חילק אֶת הכּיתה לשתֵי קבוּצות. | 1. divided v. 动 (to divide) | 1. 分成 老师把全班分成两组。 lǎoshī bǎ quán bān fēnchéng liǎng zǔ. | ||
2. הדַוָור מחלק מִכתָבים כֹּל בּוקֶר. לחלק את...ל- / לחלק את- / ח.ל.ק / פּיעֵל / מְחַלֵק, יְחַלֵק, חַלֵק! ∞ | 2. distributed (to distribute) | 2. 分发 邮递员每天早上分发信件。 yóudìyuán měitiān zǎoshang fēnfā xìnjiàn. | ||
| חימה | rage, fury | 狂怒 | ||||
| חימה ש"נ חֵימָה 1. ההִתנַהֲגוּת שלו עוררה בּי חימה. (שפה ספרותית) | 1. rage, fury n.f. 名阴 (literary) 文学语言 | 1. 狂怒 他的行为激起了我的狂怒。 tā de xíngwéi jī qǐle wǒ de kuángnù. | ||
2. צ' שָפַך אֶת חֲמָתוֹ המנַהֵל שפך אֶת חמתו עַל העובדים במִשׂרָד. | 2. took out his anger (on) | 2. 老板把狂怒发泄在他的工人身上。 lǎobǎn bǎ kuángnù fà xiè zài tā de gōngrén shēnshang. | ||
| חימוש | arming | 武装 | ||||
| חימוש ש"ז חִמּוּשׁ | arming n.m. 名阳 | 武装 wǔzhuāng | ||
| חימם | heated | 开暖气 | ||||
| חימם פ' חִמֵּם 1. צָריך לחמם אֶת הדירה הקָרה. | heated v. 动 (to heat) | 1. 开暖气 应该给寒冷的公寓开暖气。 yīnggāi gěi hánlěng de gōngyù kāi nuǎnqì. | ||
2. בהשאלה: המַחמָאָה שֶלו חיממה אֶת ליבּי. לְחַמֵם את- / ח.מ.מ / פּיעֵל / מְחַמֵם, יְחַמֵם, חַמֵם! ∞ | warmed (to warm) | 2. 引申: 他的赞美温暖了我的心。 tā de zànměi wēnnuǎnle wǒ de xīn. | ||
| חימש | armed | 配备了 | ||||
| חימש פ' חִמֵּשׁ הצָבָא חימש את החַיָילים בּנֶשֶק חָדיש. לְחַמֵש אֶת- / ח.מ.ש / פּיעֵל / מְחַמֵש, יְחַמֵש ∞ | armed v. 动 (to arm) | 配备了 军队为士兵配备了现代武器。 jūnduì wèi shìbīng pèibèile xiàndài wǔqì. | ||
| חינוך | education | 教育 | ||||
| חינוך ש"ז חִנּוּךְ 1. חינוך הדור הבּא | 1. educating n.m. 名阳 | 1. 教育下一代 jiàoyù xià yīdài | ||
2. חִינוּךְ חוֹבָה | 2. compulsory education | 2. 义务教育 yìwù jiàoyù | ||
3. חִינוּך יְסוֹדִי | 3. elementary education | 3. 小学教育 xiǎoxué jiàoyù | ||
4. חִינוּך מְיוּחָד (למתמודדים עם בעָיות רִגשִיות והתנַהֲגוּתיות) | 4. special education | 4. 特殊教育 tèshū jiàoyù (针对情绪和行为问题的儿童) (zhēnduì qíngxù hé xíngwéi wèntí de értóng) | ||
| חינוכי | educational | 教育的 | ||||
| חינוכי ש"ת חִנּוּכִי פעילוּת חינוכית חינוּכית, חינוּכיים, חינוּכיות | educational adj. 形 | 教育的活动 jiàoyù de huódòng | ||
| חינך | educated | 教育 | ||||
| חינך פ' חִנֵּךְ ההורים חינכו את בּנָם לכַבֵּד את הזוּלָת. לְחַנֵך אֶת- / ח.נ.כ / פּיעֵל / מחנך, יחַנֵך, חַנֵך! ∞ | educated v. 动 (to educate) | 教育 父母教育他们的孩子尊重他人。 fùmǔ jiàoyù tāmen de háizi zūnzhòng tārén. | ||
| חינם | free, free of charge | 免费 | ||||
| חינם ת"פ חִנָּם חינם = בְּחינם 1. קיבַּלתי כַּרטיסים חינם / בְּחינם להופָעה. | 1. free, free of charge adv. 副词 | 1. 免费 我得到了演出的免费门票。 wǒ dédàole yǎnchū de miǎnfèi ménpiào. | ||
2.המַאֲמָצים שֶלָנוּ הָיוּ לְחינם - נִכשַלנוּ בּמְשֹימה. | 2.in vain | 2. 徒劳的 我们的努力是徒劳的:我们的任务失败了。 wǒmen de nǔlì shì túláo de: wǒmen de rènwù shībàile. | ||
| חינני | charming | 迷人的 | ||||
| חינני ש"ת חִנָּנִי בחוּרה חיננית מַראֶה / חיוּך חינני חינָנית, חינָניים, חינָנִיות | charming adj. 形 | 迷人的女孩/外表/微笑 mírén de nǚhái/wàibiǎo/wēixiào | ||
| חינניות | charm | 魅力 | ||||
| חינניות ש"נ חִנָּנִיּוּת היא כָּבשה אֶת ליבֵּנוּ בחינניות שֶלה. | charm n.f. 名阴 | 魅力 她用她的魅力征服了我们的心。 tā yòng tā de mèilì zhēngfúle wǒmen de xīn. | ||
| חיסול | elimination | 消除 | ||||
| חיסול ש"ז חִסּוּל 1. המִשטָרה פּועֶלֶת לחיסול הפֶּשַע בַּרחובות. | 1. elimination n.m. 名阳 | 1. 消除 警方正在努力消除街头犯罪。 jǐngfāng zhèngzài nǔlì xiāochú jiētóu fànzuì. | ||
2. צ' מכירַת חיסול | 2. clearance sale | 2. 清仓甩卖 qīngcāng shuǎimài | ||
| חיסון | vaccination | 疫苗 | ||||
| חיסון ש"ז חִסּוּן [חיסונים / חִסּוּנִים] חיסון נֶגֶד שַפַּעַת. | vaccination n.m. 名阳 | 疫苗 接种流感疫苗 jiēzhǒng liúgǎnyìmiáo | ||
| חיסור | subtraction | 减法 | ||||
| חיסור ש"ז חִסּוּר [חיסורים / חִסּוּרִים] 1. חיסור (חֶשבּון) | 1. subtraction n.m. 名阳 (calculus) 微积分学 | 1. 减法 (四个微积分计算之一) jiǎnfǎ (sì gè wēi jīfēn jìsuàn zhī yī) | ||
2.החיסורים של העובֵד הָיוּ עֵקֶב מַחֲלה. | 2. absence | 2.缺席 工人的缺席是由于他的病。 gōngrén de quēxí shì yóuyú tā de bìng. | ||
| חיסכון | saving | 节水,节电 | ||||
| חיסכון ש"ז חִסָּכוֹן 1. חיסכון בּמַים / בחַשמָל | 1. saving n.m. 名阳 | 1. 节水/节电 jié shuǐ/jié diàn | ||
2. תוכנית חיסכון ללימוּדים / לדירה | 2. saving account | 2. 储蓄账户(用于研究,用于房屋) chǔxù zhànghù (yòng yú yánjiū, yòng yú fángwū) | ||
| חיסל | liquidated | 清算 | ||||
| חיסל פ' חִסֵּל 1. עֵקֶב קשָיים כַּלכָּליים נֶאֱלַצנוּ לחסל אֶת העֵסֶק. | 1. liquidated v. 动 (to liquidate) | 1. 清算 由于财务困难,我们不得不清算业务。 yóuyú cáiwù kùnnán, wǒmen bùdé bù qīngsuàn yèwù. | ||
2.הצָבָא חיסל שני מְחַבּלים שֶחָצוּ אֶת הגבוּל. לְחַסֵל אֶת- / ח.ס.ל / פּיעֵל / מְחַסֵל, יְחַסֵל, חַסֵל! ∞ | 2. killed (to kill) | 2. 杀死了 军队杀死了两名越过边境的恐怖分子。 jūnduì shāsǐle liǎng míng yuèguò biānjìng de kǒngbù fènzi. | ||
| חיסן | fortified | 增强 | ||||
| חיסן פ' חִסֵּן 1. פּעילוּת ספּורטיבית מחסנת גוּף ונֶפֶש. | 1. fortified, strengthened v. 动 (to fortify, to strengthen) | 1.增强 锻炼旨在增强体魄。 duànliàn zhǐ zài zēngqiáng tǐpò. | ||
2. אָחות בֵּית הסֵפֶר חיסנה אֶת התַלמידים נֶגד שַפַּעַת. לְחַסֵן אֶת- / ח.ס.נ / מְחַסֵן, יְחַסֵן, חַסֵן! ∞ | 2. vaccinated (to vaccinate) | 2. 进行了...免疫 护士给学生们进行了流感疫苗的免疫接种。 hùshì gěi xuéshēngmen jìnxíngle liúgǎn yìmiáo de miǎnyì jiēzhǒng. | ||
| חיסרון | disadvantage | 优点≠«缺点 | ||||
| חיסרון ש"ז חִסָּרוֹן [חֶסְרוֹנוֹת] חיסרון ≠ יִתרון לכֹל הַחלָטה יִהיוּ חסרונות בצַד יִתרונות. | disadvantage n.m. 名阳 | 优点≠缺点 yōudiǎn≠quēdiǎn 每个决定都会有利有弊。 měi gè juédìng dūhuì yǒulì yǒu bì. | ||
| חיפה | covered | 覆盖了 | ||||
| חיפה פ' חִפָּה 1. הַבַּנָאים חיפו אֶת הַקירות הַפּנימיים בּעֵץ. | 1. covered v. 动 (to cover) | 1. 覆盖了 建设者们用木头覆盖了内墙。 jiànshè zhě yòng mùtou fùgàile nèi qiáng. | ||
2.כּדֵי לחפות עַל מַעֲשֵֹי חֲבֵרו הוא בָּחַר לשַקֵר. לְחַפּות את- / לחפות עַל- / ח.פ.י / פּיעֵל / מְחַפֶּה, יְחַפֵּה ∞ | 2. covered up (for somebody) (to cover up for) | 2. 掩盖 为了掩盖他朋友的行为,他选择了撒谎。 wèile yǎngài tā péngyǒu de xíngwéi, tā xuǎnzéle sāhuǎng. | ||
| חיפוש | searching | 搜索 | ||||
| חיפוש ש"ז חִפּוּשׂ [חיפושים / חִפּוּשִׂים] 1. חיפוש מֵידָע בּסֵפֶר / חיפוש כּתובֶת . | 1. searching n.m. 名阳 | 1. 搜索书中的信息/搜索地址 sōusuǒ shū zhōng de xìnxī/sōusuǒ dìzhǐ | ||
2. עֵקֶב חיפוש שֶעָרכה המִשטָרה הִתגַלוּ התַכשיטים הגנוּבים. | 2. search | 2. 在搜索过程中,警察发现了被盗的手表。 zài sōusuǒ guòchéng zhōng, jǐngchá fāxiànle bèi dào de shǒubiǎo. | ||
| חיפושית | beetle | 甲壳虫 | ||||
| חיפושית ש"נ חִפּוּשִׁית [חיפושיות / חִפּוּשִׁיּוֹת] | beetle n.f. 名阴 | 甲壳虫 jiǎkéchóng | ||
| חיפזון | haste | 匆忙 | ||||
| חיפזון ש"ז חִפָּזוֹן 1. חיפזון = מהירוּת | 1. haste, rush n.m. 名阳 | 1. 匆忙=赶快 cōngmáng =gǎnkuài | ||
2. הוא יָצָא מהבַּית בּחיפזון ושָכַח לנעול אֶת הדֶלֶת. | 2. hastily adv. 副词 | 2. 他匆匆地地离开了房子,忘了关上门。 tā cōngcōng delíkāile fángzi, wàngle guān shàngmén. | ||
3. צ' החִיפָּזוֹן מֵהַשָׂטָן ע' שטן | 3. haste can lead to disaster | 3. 操之过急会导致灾难。 cāozhī guòjí huì dǎozhì zāinàn. | ||
| חיפש | ||||
| חיפש פ' חִפֵּשׂ 1. הוא חיפש את המַפְתֵחַ בכֹל מָקום ולא מָצא. | searched, v. 动 1.searched, looked for (to search, to look for) | 1. 寻找 他到处寻找他的钥匙,却找不到它。 tā dàochù xúnzhǎo tā de yàoshi, què zhǎo bù dào tā. | ||
2. אֲני מחפשת עֲבודה חֶלקית. לְחַפֵּשׂ אֶת- / ח.פ.ש / פּיעֵל / מְחַפֵּשׂ, יְחַפֵּשׂ, חַפֵּש! ∞ | 2. looked for (to look for) | 2. 寻找 我正在寻找兼职工作。 wǒ zhèngzài xúnzhǎo jiānzhí gōngzuò. | ||
| חיץ | partition | 分区 | ||||
| חיץ ש"ז חַיִץ 1. חיץ = הַפרָדה השוטרים יָצרוּ חיץ בֵּין שתֵי קבוּצות המַפגינים. | 1. partition n.m. 名阳 | 1. 警察在两组抗议者之间划了一个分区。 jǐngchá zài liǎng zǔ kàngyì zhě zhī jiān huàle yīgè fēnqū. | ||
2. אֵיזוֹר חַיץ (בֵּין מְדינות) | 2. buffer zone | 2. 缓冲区 (两个国家之间) huǎnchōng qū( liǎng gè guójiā zhī jiān) | ||
| חיצוני | exterior | 外 | ||||
| חיצוני ש"ת חִיצוֹנִי 1. הקירות החיצוניים שֶל הבַּיִת צבוּעים בְּצָהוב. | 1. exterior, external adj. 形 | 1. 外墙漆成黄色。 wài qiáng qī chéng huángsè. | ||
2. היא דואֶגֶת לְטַפֵּחַ אֶת המַראֶה החיצוני שֶלה. | 2. appearance (physical) | 2. 她很关心她的外表(容貌)。 tā hěn guānxīn tā de wàibiǎo(róngmào). | ||
3. השפָּעָה חיצונית חיצונית, חיצוניים, חיצוניות | 3. outside, from outside | 3.外部影响 wàibù yǐngxiǎng | ||
| חיצוניות | exterior | 容貌 | ||||
| חיצוניות ש"נ חִיצוֹנִיּוּת אַל תִשפּוט אָדָם לפי החיצוניות שֶלו. | exterior n.f. 名阴 | 容貌 不要以他的容貌来判断一个人。 bùyào yǐ tā de róngmào lái pànduàn yīgè rén. | ||
| חיק | bosom | 怀抱中 | ||||
| חיק ש"ז חֵיק 1. התינוק נִרדַם בחיק אימו. | 1. bosom n.m. 名阳 | 1. 怀抱中 宝宝在妈妈的怀抱中睡着了。 bǎobao zài māma de huáibào zhōng shuìzháole. | ||
2. בהשאלה: צ' חֵיק הטֶבַע אֲנַחנוּ אוהֲבים לְבַלות בחיק הטבע. ♫ 一首歌 בחֵיק הטֶבע 'מילים: אֵהוּד מָנור לַחַן: נוּרית הירש | 2. in the bosom of nature | 2. 引申: 我们喜欢在大自然的怀抱中度过时光。 wǒmen xǐhuān zài dà zìrán de huáibào zhōng dùguò shíguāng. | ||
| חיקה | imitated, mimicked | 模仿 | ||||
| חיקה פ' חִקָּה 1. היֶלֶד מחקה אֶת הִתנַהֲגוּת הורָיו. | 1. imitated v. 动 (to imitate) | 1. 模仿 孩子正在模仿他父母的行为。 háizi zhèngzài mófǎng tā fùmǔ de xíngwéi. | ||
2. השׂחקָן חיקה דמוּיות אֲנָשים מפוּרסָמים להֲנָאַת הקָהָל. לְחַקות אֶת- / ח.ק.י / פִּיעֵל / מְחַקֶה, יְחַקֶה, חַקֵה! ∞ | 2. mimicked (to mimic) | 2. 演员模仿了一些著名名人,逗得观众大笑。 yǎnyuán mófǎngle yīxiē zhùmíng míngrén, dòu de guānzhòng dàxiào. | ||
| חיקוי | imitation, replica | 模仿 | ||||
| חיקוי ש"ז חִקּוּי [חיקויים / חִקּוּיִים] 1. זֶהוּ חיקוי שֶל הציוּר המקורי. | 1. imitation, replica n.m. 名阳 | 1.模仿 这幅画是对原作的模仿。 zhè fú huà shì duì yuánzuò de mófǎng. | ||
2. השַֹחקָן עָשָֹה חיקוי מדוּיָק שֶל קול החַיה. | 2. mimicry | 2. 演员精确模仿动物的声音。 yǎnyuán jīngquè mófǎng dòngwù de shēngyīn。 | ||
| חירום | emergency | 紧急 | ||||
| חירום ש"ז חֵרוּם יציאַת חירום / נחיתַת חירום / מַצַב חירום | emergency n.m. 名阳 | 紧急出口/紧急着陆(飞机)/紧急情况 jǐnjí chūkǒu/jǐnjí zhuólù (fēijī)/jǐnjí qíngkuàng | ||
| חירוף | abuse | 诅咒 | ||||
| חירוף ש"ז חֵרוּף [חירופים / חֵרוּפִים] (שפה ספרותית) 1. חירופים וקלָלות לא יובילוּ לפִתרון הבּעָיה. | 1. abuse, curse n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 1. 诅咒和虐待不会解决问题。 zǔzhòu hé nüèdài bù huì jiějué wèntí. | ||
2. צ' בְּחֵירוּף נֶפֶש הוא נִלחַם בְּחירוף נפש כּדֵי להַציל אֶת חֲבֵרו. | 2. bravery, great courage, self-sacrifice | 2. 他勇敢地战斗,冒着生命危险拯救他的朋友。 tā yǒnggǎn de zhàndòu, màozhe shēngmìng wēixiǎn zhěngjiù tā de péngyou. | ||
| חירות | freedom, liberty | 自由 | ||||
| חירות ש"נ חֵרוּת 1. חירות = חופֶש | 1. freedom, liberty n.f. 名阴 | 1. 自由 zìyóu | ||
2. חַג הפֶּסַח נִקרָא גַם חג החירות. ψ | 2. Passover - the festival of freedom | 2. 犹太人的逾越节假期也被称为自由节。 yóutàirén de yúyuè jié jiàqī yě bèi chēngwéi zìyóu jié. | ||
| חיריק | ||||
| חיריק ש"ז חִירִיק נקוּדה מתַחַת לאות שמסַמֶנֶת את התנועה (i) דוגמא: סִין | Hirik (name of a Hebrew vowel corresponding to i) n.m. 名阳 | 字母下的点表示元音 (i)。 zìmǔ xià de diǎn biǎoshì yuán yīn (i). | ||
| חירף | ||||
| חירף פ' חֵרֵף חרף = קילֵל ( שפה ספרותית) 1. הבָּחוּר שחירף אֶת השוטֵר נֶעֱצַר. | 1. cursed v. 动 (to curse) | 1. 咒骂警察的年轻人被捕了。 zhòumà jǐngchá de niánqīng rén bèi bǔle. | ||
2. צ' חֵירֵף אֶת נַפשוֹ השָכֵן חירף את נפשו כְּדִי להַציל אֶת היַלדה. לחרף את- / ח.ר.פ / פיעֵל / מְחָרֵף, יְחָרֵף ∞ | 2. risk oneself (to risk oneself) | 2. 为了救女孩,邻居冒着生命危险。 wèile jiù nǚhái, línjū màozhe shēngmìng wēixiǎn. | ||
| חירש | deaf | 聋子 | ||||
| חירש ש"ז חֵרֵש [חירשים / חֵרְשִׁים] חֵירֶשֶת, חֵירשות | deaf n.m. 名阳 | 聋子 lóngzi | ||
| חיש | fast, quickly, in no time | 被快速地 | ||||
| חיש ת"פ חִישׁ צ' חִיש מַהֵר (שפה ספרותית) הטָעוּת המָרה הִתגַלתה חיש מהר. | fast, quickly, in no time adv. 副词 (literary) 文学语言 | 被快速地 这个令人痛苦的错误被快速地揭露了。 zhège lìng rén tòngkǔ de cuòwù bèi kuàisù de jiēlùle. | ||
| חישב | calculated | 计算了 | ||||
| חישב פ' חִשֵּׁב 1. המנַהֵל חישב את ההוצָאות עַל ציוּד למִשֹרָד. | calculated v. 动 (to calculate) | 1. 计算了 老板计算了办公设备的费用。 lǎobǎn jìsuànle bàngōng shèbèi de fèiyòng. | ||
2. כּדַאי לך לחשב את צְעָדֶיך לפנֵי שתִפעַל. לְחַשֵב אֶת- / ח.ש.ב / פּיעֵל / מְחַשֵב, יְחַשֵב, חַשֵב! ∞ | calculated, deliberated (to calculate, to deliberate) | 2. 你最好在行动前计算出你的步数。 nǐ zuì hǎo zài xíngdòng qián jìsuàn chū nǐ de bùshù. | ||
| חישל | strengthen | 增强了 | ||||
| חישל פ' חִשֵּׁל אימוּנֵי הריצה חישלו אותו. לְחַשֵל אֶת- / ח.ש.ל / פּיעֵל / מְחַשֵל, יְחַשֵל | strengthen v. 动 (invigorate) | 增强了 艰苦的训练增强了他的体魄。 jiānkǔ de xùnliàn zēngqiángle tā de tǐpò. | ||
| חיתול | diaper | 尿布 | ||||
| חיתול ש"ז חִתּוּל [חיתולים / חִתּוּלִים] | diaper n.m. 名阳 | 尿布 niào bù | ||
| חיתל | diapered, changed a nappy | 换尿布 | ||||
| חיתל פ' חִתֵּל היום מחתלים תינוקות בחיתוּלים חַד-פַּעֲמיים. לְחַתֵּל את- / ח.ת.ל / פּיעֵל / מחַתל , יְחַתֵל, חַתֵל! ∞ | diapered, changed a nappy v. 动 (to diaper) | 换尿布 如今,一次性尿布被用来给婴儿换尿布。 rújīn, yīcì xìng niàobù bèi yòng lái gěi yīng’ér huàn niàobù. | ||
| חיתן | married off | 把…嫁给 | ||||
| חיתן פ' חִתֵּן ההורים רוצים לחתן אֶת בִּתָם עם בּנו שֶל השָכֵן העָשיר. לְחַתֵן אֶת- / ח.ת.נ / פיעל / מְחַתֵן, יְחַתֵן ∞ | married off v. 动 (to marry off) | 把...嫁给 父母想把女儿嫁给邻居有钱的儿子。 fùmǔ xiǎng bǎ nǚ’ér jià gěi línjū yǒu qián de érzi. | ||
| חילוקי דעות | differences of opinions | 意见分歧 | ||||
| צ' חִילוּקֵי דֵּעוֹת בִּגלַל חילוקי דעות החֲתימה עַל החוזֶה מִתעַכֶּבֶת. | differences of opinion | 意见分歧 由于意见分歧,合同的签订被推迟。 yóuyú yìjiàn fēnqí, hétóng de qiāndìng bèi tuīchí. | ||
| חיית פרא | wild animal | 野生动物 | ||||
| חיית פרא | Wild animal | 野生动物 | ||
| חיסן | vaccinated | 进行了免疫 | ||||
| חיסן | Vaccinated | 进行了免疫 | ||
| חיקוי | mimicry | 模仿 | ||||
| חיקוי | Mimicry | 模仿 | ||
| חירוף נפש | bravery, self-sacrifice | 勇敢地 | ||||
| חירוף נפש | Bravery, self-sacrifice | 勇敢地 | ||
| חיית מחמד | pet | 宠物 | ||||
| חיית מחמד | pet | 宠物 | ||