תרגם

אינדקס
פירוש המילה ח
ח
 
ח
חֵית - האות הַשמינית בַּאָלֶף-בֵּית הָעִברי.
 
Het-8th letter of Heb. Alphabet
n.f. 名阴
 
希伯来语字母表中的第八个字母
xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì bā gè zìmǔ.




ח - מיַיצֶגֶת אֶת המִספָּר הסודֵר 8.

פֶּרֶק ח' = הפֶּרּק השמיני

כּיתה ח' = הכיתה השמינית (בבֵית הסֵפֶר)
 

(ordinal number)序数8
 

代表数字8和序数
dàibiǎo shùzì hé xùshù

zhāng
年级(学校)
niánjí (xuéxiào)
חב  | owe | 欠
 
חב פ'  חָב 

1. חב = חַיָיב
 הוא חב לָנוּ סכוּמֵי כֶּסֶף גדולים.


 
owed (money)
v. 动
(to owe)
 
1. 欠
我们一大笔钱。
qiàn wǒmen yī dà bǐ qián.

2. אֶת ההַצלָחה שֶלו הוּא חב לְהורָיו שְתָמכוּ בּו לאורֶך כֹּל הדֶרֶך.

לָחוּב ל- / ח.ו.ב / פָּעַל / חָב, יָחוּב ∞
 


was obligated to, gave credit to
(to be obligated to, to give credit to)
 

2.  他将自己的成功归功于一路支持他的父母。
tā jiāng zìjǐ de chénggōng guīgōng yú yīlù zhīchí tā de fùmǔ.
חבוי  | hidden | 隐蔽的
 
חבוי ש"ת חָבוּי

הַרבֵּה זמָן חיפַּשֹנוּ אֶת המִסעָדה שֶנמצֵאת בּפינה חבויה.

חֲבוּיָה, חֲבוּיִים, חֲבוּיוֹת
 
hidden
adj. 形
 
隐蔽的
这家酒吧在非常隐蔽的角落,我们找了很长时间才找到。
zhè jiā jiǔbā zài fēicháng yǐnbì de jiǎoluò, wǒmen zhǎole hěn cháng shíjiān cái zhǎodào.
חבול  | bruised | 淤青
 
חבול ש"ת חָבוּל

היֶלֶד נָפַל מהאופַנַיים והוא חבול בּכֹל גוּפו.

חֲבוּלָה, חֲבוּלִים, חֲבוּלוֹת
 
bruised
adj. 形
 
淤青
孩子从自行车上摔下来,全身淤青
háizi cóng zìxíngchē shàng shuāi xiàlái, quánshēn yū qīng.
חבוק | embraced, hugged | 被拥抱
 
חבוק ש"ת חָבוּק

התינוק חבוק בּזרועות אימו.

חבוקה, חבוקים, חבוקות
 
embraced, hugged 
adj. 形
 
被拥抱
宝宝被拥抱在母亲的怀抱中。
bǎobao bèi yǒngbào zài mǔqīn de huáibào zhōng.
חבורה | bruise | 擦伤
 
חבורה ש"נ חַבּוּרָה [חַבּוּרוֹת]
 
bruise
n.f. 名阴
 
擦伤
cāshāng
חבורה
 
חבורה ש"נ  חֲבוּרָה [חֲבוּרוֹת]

1. חבורה שֶל ילָדים /  חבורה סודית

 
1. small group of people 
n.f. 名阴

 
1. 一群孩子
yīqún háizi
秘密组织
mìmì zǔzhī


2. חבורַת רחוב
 

2. street gang
 

2. 街头帮派
jiētóu bāngpài
חבט | beat | 拍打了
 
חבט פ' חָבַט

1. הוּא חבט בַּשָטיחַ כדֵי לנַקות אותו מֵאָבָק.

 
1. beat 
v. 动
(to beat)


 
1. 拍打了
拍打了地毯,为了把灰尘弄出来。
pāidǎle dìtǎn, wèile bǎ huīchén nòng chūlái.


2. השַׂחקָן  חבט בְּכַּדוּר הַטֶנִיס בּכוח.

לַחְבּוֹט בּ- / ח.ב.ט / פָּעַל / חָבַטְתִי, חוֹבֵט, יַחְבּוֹט ∞
 

2. stroked (a ball)
(to strike)
 
ֵ

2.  运动员有力地击中了网球。
yùndòngyuán yǒulì de jīzhòngle wǎngqiú.
חבטה | blow, knock | 重击
 
חבטה ש"נ חֲבָטָה [חֲבָטוֹת]

חבטה = מַכּה
 
blow, knock 
n.f. 名阴
 
重击
zhòng jī
חביב | agreeable, pleasant | 友善的
 
חביב ש"ת חָבִיב

1. אָדָם חביב.

 
1. agreeable, pleasant
adj. 形

 
1.  友善的
yǒushàn de rén


2. המוכֵר חביב אל כֹּל הקונים.

חביב אֵלַי, אֵלֶיהָ, אֵלֵינוּ...

חֲביבָה, חֲבִיבִים, חֲבִיבוֹת
 


2. nice to...
 

2. 善待…
shàndài…

推销员对他所有的客户都很好
tuīxiāo yuán duì tā suǒyǒu de kèhù dōu hěn hǎo.
חבילה | parcel | 包裹
 
חבילה ש"נ חֲבִילָה [חֲבִילוֹת]
 
parcel
n.f. 名阴
 
包裹
bāoguǒ
חבית | barrel | 桶
 
חבית ש"נ חָבִית [חָבִיּוֹת]

חבית יַין / שֶמֶן
 
barrel 
n.f. 名阴
 

油/酒
yóu/jiǔ tǒng
חביתה | omelet | 煎蛋卷
 
חביתה ש"נ חֲבִיתָה  [חֲבִיתוֹת]
 
omelet
 n.f. 名阴
 
煎蛋卷
jiān dàn juàn
חבל | rope, cord | 绳子
 
חבל ש"ז חֶבֶל [חֲבָלִים]

1. הסירה קשוּרה למֵזַח בחבל.

 
1. rope, cord
n.m. 名阳

 
1.绳子
绳子把船捆在码头。
yòng shéngzi bǎ chuán kǔn zài mǎtóu.


2. חבל כביסה

 

2. clothes line  


 

2. 晾衣绳
liàng yī shéng  


3. חֶבֶל אֶרֶץ  הֲרָרי / שָטוּחַ
 

3. region
 

3.  多山的/平坦的地理区域
duō shān de/píngtǎn de dìlǐ qūyù
חבל 
 
חבל ש"ז חֶבֶל [חֲבָלִים]

1. צ' חֶבלֵי לֵידה  

 
1. pain
n.m. 名阳
主要在固定搭配中           
labor pains


 
1. 劳痛,分娩痛(母亲的)
láo tòng, fēnmiǎn tòng (mǔqīn de)



2. בהשאלה:
להֵישֶג שֶל שנֵי המַדעָנים קָדמוּ חבלי לידה קָשים.
 


2. difficulties
 

2. 引申:
在两位科学家的伟大成就之前,有很多痛苦。
zài liǎng wèi kēxuéjiā de wěidà chéngjiù zhīqián, yǒu hěnduō tòngkǔ.
חבל  
 
חבל  מ"ח חֲבָל

הטיוּל הָיה נִפלָא, חבל שֶלא יָכולת להִצטָרֵף אֵלֵינוּ.
 
what a pity
(conjunction) 连词
 
遗憾的是
这次旅行很棒,遗憾的是你无法加入我们。
zhè cì lǚxíng hěn bàng, yíhàn de shì nǐ wúfǎ jiārù wǒmen.
חבלה | damage, sabotage | 破坏
 
חבלה ש"נ חַבָּלָה  [חַבָּלוֹת]

1. יֵש הַפסָקַת מַים בִּגלַל חבלה בּצינור  התַת-קַרקָעי.

 
1. damage, sabotage 
n.f. 名阴

 
1.破坏
由于地下管线被破坏,断水了。
yóuyú dìxià guǎnxiàn bèi pòhuài, duànshuǐle.


2. צ' מִטְעָן חַבָּלָה
מטען החבלה הִתפּוצֵץ בתַחֲנה.
 

2. explosive device
 

2. 爆炸装置在车站爆炸了。
bàozhà zhuāngzhì zài chēzhàn bàozhà le.
חבלן | demolition expert | 拆弹专家
 
חבלן ש"ז חַבְּלָן [חַבְּלָנִים]

חבלן (בּצָבָא / בּמִשטָרה)

חַבְּלָנִית, חַבְּלָנִיוֹת
 
1. demolition expert 
n.m. 名阳
 
拆弹专家(在军队中/警察......)
chāidān zhuānjiā (zài jūnduì zhōng/jǐngchá......)
חבלני  | destructive | 破坏性的
 
חבלני ש"ת חַבְּלָנִי

אֵרוּעַ חבלני

חַבְּלָנִית, חַבְּלָנִיִים, חַבְּלָנִיוֹת
 
destructive,
(of a terrorist nature)
adj. 形
 
破坏性的恐怖行为
pòhuài xìng de kǒngbù xíngwéi
חבצלת | lili | 百合花
 
חבצלת ש"נ חֲבַצֶּלֶת

 
lily
n.f. 名阴
 
百合花
bǎihéhua

שם פרטי (בת)
 

first name (girl)
 

女孩的名字
חבק | embraced, held | 抱着
 
חבק פ' חָבַק

חבק = חיבֵּק
(שפה ספרותית)

1. האֵם חובקת בזרועותֶיהָ אֶת התינוק.

 
1. embraced, held
v. 动
(to embrace)
(literary) 文学语言


 
1.抱着
母亲抱着她的宝宝。(拥抱)
mǔqīn bàozhe tā de bǎobao. (yōngbào)


2. בהשאלה:
צ' חובק עולָם 

יֶדַע חובק עולם

לַחֲבוֹק אֶת- / ח.ב.ק / פָּעַל /  חוֹבֵק, יַחֲבוֹק  ∞
 

2. all embracing
adj. 形
 

2. 引申:
综合知识
zōnghé zhīshi
חבר | friend | 男朋友
 
חבר ש"ז חָבֵר [חֲבֵרִים]

1. חבר
חבר / חברה (בקֶשֶר רומַנטי)

 
1. friend 
n.m. 名阳
 


 
1. 男朋友女朋友(在浪漫的关系中)
nán péngyou, nǚ péngyou(zài làngmàn de guānxì zhōng)


2. חבר במועֲדון

 

2. member



 

2. 俱乐部的一名成员
jùlèbù de yī míng chéngyuán


3. חבר לעֲבודה

 

3. colleague


 

3.  同事(在工作中,在大学里)
tóngshì (zài gōngzuò zhōng, zài dàxué lǐ)


4. חבר כּנֶסֶת = ח"כ


חֲבֵרָה, חֲבֵרוֹת
 

4. a member of the Israeli parliament
 

4. 议会议员(在以色列议会)
yìhuì yìyuán (zài yǐsèliè yìhuì)
חברה  | society | 社会
 
חברה ש"נ חֶבְרָה [חֲבָרוֹת]

1. החברה המַעֲרָבית

 
1. society 
n.f. 名阴

 
1. 社会
 西方社会   
xīfāng shèhuì


2. מדָעֵי החברה = סוציולוגיה Ω


 

2. sociology



 

2. 社会学
shèhuì xué


3. צ' חֶבְרַת בּיטוּחַ 

 

3. insurance company,

 

3. 保险公司
bǎoxiǎn gōngsī


4. חֶבְרָה קַדִּישָׁא ѱ
(ארמית)
 

4. burial services company (Jewish) 犹太人的
(Aramaic)来自阿拉姆语
 

4. 丧葬服务公司
sāngzàng fúwù gōngsī
חברות  | friendship | 友谊
 
חברות ש"נ חֲבֵרוּת [חברויות / חֲבֵרֻיּוֹת]

1. החברות בֵּינֵיהֶם הִתחילה כּבָר בְּבֵית הסֵפֶר.

 
1. friendship 
n.f. 名阴



 
1.友谊
他们的友谊早在学校就开始了。
tāmen de yǒuyì zǎo zài xuéxiào jiù kāishǐle.


2. * החברות שֶלי במועֲדון הִסתַיימה לִפנֵי חודֶש.
 

2.* membership
 

2. * 会员资格
我在俱乐部的会员资格已经在上个月结束了。
wǒ zài jùlèbù de huìyuán zīgé yǐjīng zài shàng gè yuè jiéshùle.
חברותי
 
חברותי ש"ת חַבְרוּתִי

הִתנַהֲגוּת חברותית / יַחַס  חברותי

חַבְרוּתִית, חַבְרוּתִיים, חַבְרוּתִיוֹת
 
sociable
adj. 形
 
善于交际的行为/善于交际的态度
shànyú jiāojì de xíngwéi/shànyú jiāojì de tàidù
חבש | bandaged | 包扎了
 
חבש פ' חָבַשׁ

1. האָחות חבשה אֶת הפֶּצַע.

 
1. bandaged 
v.动
(to bandage)


 
1.包扎了
护士给伤口包扎了一下。
hùshì gěi shāngkǒu bāozāle yīxià.


2. * לחבוש כּובַע.

לחבוש / ח.ב.ש / חבשתי, חובש, יחבוש ∞
 

2.* wore (a hat)
(to wear)
 

2. * 帽子
dài màozi
חג | holiday | 假日
 
חג ש"ז חַג [חַגִּים]

יום העַצמָאוּת הוּא חג לאוּמי.

תקוּפַת החגים בּיִשֹרָאֵל חָלה בּסתָיו.

♫  一首歌 'יֵש לי יום יום חג' מילים ולַחַן: נָעֳמי שֶמֶר
 
holiday, festive day
n.m. 名阳
 
假日
独立日是国定假日
dúlì rì shì guódìng jiàrì.
秋天是以色列的假日季节
qūtiān shì yǐsèliè de jiàrì jìjié.
חג
 
חג פ' חָג

1. המָטוס חג מֵעַל העיר.

לָחוּג מֵעַל / ח.ו.ג / פָּעַל חָג, יָחוּג ∞
 
1. flew around, circled
v. 动
(to fly around, to circle)
 
1.  盘旋
飞机在城市上空盘旋
fēijī zài chéngshì shàngkōng pánxuán.
חגג | celebrated | 庆祝了
 
חגג פ' חָגַג

היֶלֶד חגג אֶתמול אֶת יום ההוּלֶדֶת שֶלו .

לַחגוֹג את- / ח.ג.ג / פָּעַל / חָגַגְתִי, חוֹגֵג, יַחגוֹג ∞
 
celebrated 
v. 动
(to celebrate)
 
庆祝了
这个男孩昨天庆祝了他的生日。
zhège nánhái zuótiān qìngzhùle tā de shēngrì.
חגור | belted, fastened | 系好的
 
חגור ש"ת חָגוּר

 הנוסעים בּמכונית חַיָיבים לִהיות חגורים.

חֲגוּרָה, חֲגוּרִים, חֲגוּרוֹת
 
belted, fastened  
adj. 形
 
系好的
乘客的安全带必须是系好的
chéngkè de ānquán dài bìxū shì jìhǎo de.
חגורה | belt | 皮带,腰带
 
חגורה ש"נ  חֲגוֹרָה [חֲגוֹרוֹת]

1. חגורה (לבֶּגֶד)
 
1. belt 
n.f. 名阴
 
1. 皮带,腰带
pídài, yāodài




2. חגורַת בטיחוּת
 

2. safety belt

 

2. 安全带
ānquán dài




3. חגורַת הֲצָלה
 

3. life jacket
 

3. 救生衣
jiùshēngyī
חגיגה | celebration | 庆典
 
חגיגה ש"נ חֲגִיגָה  [חֲגִיגוֹת]
 
celebration 
n.f. 名阴
 
庆典
qìngdiǎn
חגיגי | festive | 节日的
 
חגיגי ש"ת חֲגִיגִי

1. אֵירוּעַ חגיגי / אֲווירה חגיגית

 
1. festive 
adj. 形


 
1. 节日的活动
jiérì de huódòng
节日的气氛
jiérìde qìfēn


2. הַצהָרות חגיגיות (בעיקָר שֶל פוליטיקאים)

חֲגִיגִית, חֲגִיגִיים, חֲגִיגִיות
 

2. formal; grand,
bombastic
 

2. 夸张的/盛大的声明(主要由政客发表)
kuāzhāng de/shèngdà de shēngmíng (zhǔyào yóu zhèngkè fābiǎo)
חגיגיות | festivity | 欢庆
 
חגיגיות ש"נ חֲגִיגִיּוּת

1. תחוּשַת חגיגיות.

 
1. festivity 
n.f. 名阴



 
1. 欢庆的感觉
huān qìng de gǎnjué


2. בּחגיגיות
ת"פ
רֹאש העיר הודיעַ בּחגיגיות עַל פּתיחַת בֵּית סֵפֶר חָדָש.
 

2. ceremoniously
adv. 副词
 

2.  市长郑重地宣布新学校开学。
shì zhǎng zhèngzhòng de xuānbù xīn xuéxiào kāi xué.
חגר | wore a belt | 系上了
 
חגר פ' חָגַר

1. היא חגרה למותנֶיה חֲגורה אֲדוּמה.

 
wore a belt 
v. 动
(to wear a belt)

 
1.系上了
系上了红色皮带。
jìshàngle hóngsè pídài.


2. כּל הנוסעים בּמכונית חַיָיבים לחגור חֲגורַת בּטיחוּת.

לַחֲגור אֶת- / ח.ג.ר / פָּעַל / חוֹגֵר, יַחֲגוֹר  ∞
 


2. fastened a belt (in a car)
(to fasten a belt in a car)
 

2.乘客必须系好安全带。
chéngkè bìxū jì hǎo ānquán dài.
חד | sharp | 锋利的
 
חד ש"ת  חַד

1. סַכּין חדה
ַ
 
1. sharp 
adj. 形


 
1. 锋利的
fēnglì de dāo


2. כְּאֵב חַד

 

2. acute
 

2.  剧烈疼痛
jùliè téngtòng


3. צ' חַד וחָלָק
(שפת דיבור)
אָמַרתי לו חד וחלק שֶאֲני מִתנַגֵד לתוכנית.

חַדָה, חַדִים, חַדות
 


3. pure and simple, bluntly ,in a straightforward manner 
(colloquial) 口语
 

3.  我直截了当地告诉他,我反对这个计划 。
zhíjiéliǎodāng de gàosù tā, wǒ fǎnduì zhège jìhuà.
חַד
 
חַד = אֶחָד
מופיע כתחילית בצירופי ש"ת

1. חַד-מַשְמָעִי 
הַחלָטה חד-משמעית.

 
mono- uni-one 
prefix-indicating one, single (in adj. phrases)
 前缀
两个单词构造中的第一个单词
1. unequivocal

 
前缀,表示一个
qiánzhuì, biǎoshì yīgè

1. 毫不含糊的决定
háo bù hánhú de juédìng


2. חַד-סִטְרִי  
דֶרֶך חד סטרית

 

2. one-way

 

2.  单行
dānxíng dào


3. אֵרוּעַ חד-פַּעֲמי

 

3. unique

 

3.  独特的事件
dútè de shìjiàn


4. מִשְפָּחָה חד-הורית

 

4. one parent family

 

4.  单亲家庭
dānqīng jiātíng

חדגוני | monotonous | 单调的
 
חדגוני ש"ת  חַדְגּוֹנִי

{ חד+גוני} = חדגוני

עֲבודה  חדגונית

חַדגונית, חַדגוניים, חַדגוניות
 
monotonousַ
 adj. 形
 
单调的工作
dāndiào de gōngzuò
חדווה | joy, rejoicing | 欢喜
 
חדווה ש"נ חֶדְוָה


חדווה = שִֹׂמחה
(שפה ספרותית)

צ' חדוות יצירה /  חדוות חַיים
 
joy, rejoicing
n.f. 名阴
(literary)文学语言
 
欢喜
创造的欢喜/生命的欢喜
chuàngzào de huānxǐ /shēngmìng de huānxǐ 

חדות | sharpness | 锋利
 
חדות ש"נ חַדּוּת

1. חדות (שֶל סַכּין)

 
1. sharpness 
n.f. 名阴

 
1. 锋利(的刀子)
fēnglì (de dāozi)


2. בהשאלה:
חדות שמיעה / מַחשָבה
 

2. acuteness
 

2.引申:
敏锐的听觉/敏锐的思想
mǐnruì de tīngjué/mǐnruì de sīxiǎng
חדיר | permeable | 透水的
 
חדיר ש"ת חָדִיר

השָעון הזֶה אֵינו חדיר למַים.

חֲדירה, חֲדירים, חֲדירות
 
penetrable, permeable
adj. 形
 
透水的≠ 防水的
tòushuǐ de
这款手表是防水的
zhè kuǎn shǒubiǎo shì fángshuǐde.
חדירה   | penetration | 侵入
 
חדירה  ש"נ חֲדִירָה [חֲדִירוֹת]

הגָדֵר תִמנַע חדירה שֶל חַיות בָּר לשֹׂדֵה החיטה.
 
penetration 
n.f. 名
 
侵入
栅栏会防止野生动物侵入麦田。
zhàlán huì fángzhǐ yěshēng dòngwù qīnrù màitián.
חדיש | modern | 现代的
 
חדיש ש"ת חָדִישׁ

המַחשֵבים החדישים קטַנים וקַלים.

חֲדישה, חֲדישים, חֲדישות
 
modern
adj. 形
 
现代的电脑小而轻。
xiàndài de diànnǎo xiǎo ér qīng.
חדל   | helpless | 在固定搭配中
 
חדל  פ' חָדַל

חדל = הִפסיק

בּיקַַשתי ממֶנו לחדול מלהִתעָרֵב בּעִניָינים הפּרָטיים שֶלי.

לַחֲדוֹל מ- / ח.ד.ל / פָּעַל / חָדֵל, יֶחדַל ∞
 
ceased
v. 动
(to cease)
 
停止
我要求他停止干涉我的私人事务。
wǒ yāoqiú tā tíngzhǐ gānshè wǒ de sīrén shìwù.
חדל  
 
חדל  ש"ת חָדֵל

נסמך בצירופי סמיכות
חֲדַל אונִים

מוּל כּוחות הטֶבַע האָדָם מַרגיש חדל אונים.

חִדְלַת אונים, חִדְלֵי אונים, חִדְלוֹת אונים
 
1. helpless
 adj. 形

仅在固定搭配使用
 
无助的
面对自然的力量,人类是无助的
miàn duì zìrán de lìliàng, rénlèi shì wú zhù de.
חדק   | trunk | 大象的鼻子
 
חדק  ש"ז חֵדֶק [חֲדָקִים]

חדק הפּיל
 
trunk
proboscis (elephant)
n.m. 名阳
 
大象的鼻子
dà xiàng de bízi
象鼻
xiàng bí
חדר | room | 房间
 
חדר ש"ז חֶדֶר [חֲדָרִים]

1. חדר
 
1. room 
n.m. 名阳
 
1. 房间    
fángjiān



2. חֲדַר בַּקָרָה

 

2. control room

 

2. 控制室  
kòngzhì shì


3. חֲדַר מִיוּן

 

3. emergency room

 

3. 急诊病房  
jízhěn bìngfáng



4. חֲדַר אוכֶל

 

4. dining room
 

4. 餐厅     
cāntīng
חדר
 
חדר פ' חָדַר

המרַגלים חדרו לשֶטַח האויֵיב.

לַחדור ל- / ח.ד.ר / פָּעַל / חָדַרתי, חוֹדֵר , יַחדוֹר ∞
 
infiltrated 
v. 动
(to infiltrate)
 
潜入了
间谍潜入了敌方领土。
jiàndié qiánrùle dífāng lǐngtǔ.
חדרון   | small room | 小房间
 
חדרון  ש"ז חַדְרוֹן [חַדְרוֹנִים]
 
small room 
n.m. 名阳
 
小房间
xiǎo fángjiān
חדרנית | chamber maid | 女服务员
 
חדרניתש"נ חַדְרָנִית  [חַדְרָנִיּוֹת]

חַדְרָן, חַדְרָנִים
 
chamber maid
 n.f. 名阴
 
女服务员
nǚ fúwùyuán
חדש | new | 新的
 
חדש ש"ת  חָדָשׁ

חֲדָשָה, חֲדָשִים, חֲדָשוֹת
 
new
adj. 形
 
新的 
xīn de
חדשות   | news | 新闻
 
חדשות  שנ"ר חֲדָשׁוֹת

1. שידוּר חדשות

 
news
n.f.pl. 名阴 -复数

 
1. 新闻广播
xīnwén guǎngbò


2. חדשות טובות
 

good news
 

2. 喜讯
xǐxùn
חדשן | innovator | 创新者
 
חדשן
ש"ז חַדְשָׁן [חַדְשָׁנִים]

חדשן ≠ שַמרָן

בתחוּם המַדָע הוּא נֶחשָב לחדשן ופורֵץ דֶרֶך.

חַדשָנִית, חַדשָנִיוֹת

 
innovator
n.m. 名阳
 
创新者≠保守的
chuàngxīn zhě ≠ bǎoshǒu de

在科学领域,他被认为是创新者和开拓者。
zài kēxué lǐngyù, tā bèi rènwéi shì chuàngxīn zhě hé kāità zhě.
חדשנות | innovation | 创新
 
חדשנות ש"נ חַדְשָׁנוּת

בּתחוּם הטֶכנולוגיה החדשנות אֵינה פּוסֶקֶת.
 
innovation 
n.f. 名阴
 
创新
在技​​术方面,创新是无止境的。
zài jì​​shù fāngmiàn, chuàngxīn shì wú zhǐjìng de.
חדשני   | innovative | 创新的
 
חדשני   ש"ת חַדְשָׁנִי

מֶחקָר חדשני / מוּצָר חדשני

חַדְשָנית, חַדְשָנִיים, חַדשָניות
 
innovative
adj. 形
 
创新的
创新的研究/创新的产品
chuàngxīn de yánjiū/chuàngxīn de chǎnpǐn
חוב   | debt | 债
 
חוב  ש"ז חוֹב [חוֹבוֹת]

1.  חוב כַּספּי / חוב מוּסָרי
 
debt 
n.m. 名阳
 
1. 债
财务/道德
cáiwù zhài/dàodé zhài
חובב | amateur | 业余爱好者
 
חובב ש"ת חוֹבֵב [ חוֹבְבִים]

1. מוזיקָאי / שַֹחקָן חובב

חוֹבֶבֶת, חוֹבְבוֹת
 
1. amateur
adj. 形


 
1. 业余爱好者音乐家/演员
yèyú àihào zhě yīnyuè jiā/yǎnyuán

חובבני | amateurish, dilatant | 业余的
 
חובבני ש"ת חוֹבְבָנִי

חובבני ≠ מִקצועי

 רָמַת השֹחקָנים הָייתה חובבנית.

חוֹבְבָנִיים, חוֹבְבָנִיוֹת
 
amateurish,  dilettante 
adj. 形
 
业余的
演员的水平是业余的
yǎnyuán de shuǐpíng shì yèyú de.
חובה | duty, obligation | 责任
 
חובה ש"נ  חוֹבָה

1.  חובה על ההורים לְטַפֵּל בּיַלדֵיהֶם.

 
1. duty, obligation 
n.f. 名阴

 
1.责任
父母有责任照顾孩子。
fùmǔ yǒu zérèn zhàogù háizi.


2. חוק חִינוּך חובה

 

2. compulsory

 

2. 义务教育法律
yìwù jiàoyù fǎlǜ


3. חובת תַשלוּם
 

3. paying obligation
 

3. 支付义务
zhīfù yìwù
חובל | naval officer | 海军军官
 
חובל ש"ז חוֹבֵל [חוֹבְלִים]

1. חובל (בּחֵיל היָם)

 
1. naval officer 
n.m. 名阳

 
1. 海军军官
hǎijūn jūnguān


2. רַב-חובל
 

2. captain, skipper
 

2. 船长
chuánzhǎng
חובר  | was put together | 被连接到
 
חובר פ' חֻבַּר

ע' חיבֵּר

1. הבֶּרֶז חובר לַצינור הרָאשי.

 
1. was put together (tied)
v. 被动


 
1.  被连接到
水龙头被连接到主水管。
shuǐlóngtóu bèi liánjiē dào zhǔ shuǐguǎn.


2. היצירה חוברה עַל ידֵי מַלחין מפוּרסָם.

ח.ב.ר / פוּעַל / מְחוּבָּר, יְחוּבַּר   ∞
 

2. was composed
 

2.  这首乐曲是一位知名作曲家创作的
zhè shǒu yuèqǔ shì yóu yī wèi zhīmíng zuòqǔ jiā chuàngzuò de.
חוברת | booklet | 小册子
 
חוברת ש"נ חוֹבֶרֶת [חוֹבְרוֹת]

חוברת צביעה / חוברת הַדרָכה
 
booklet 
n.f. 名阴
 
小册子
xiǎo cèzi
着色/说明
zhuósè shū/shuōmíngshū
חובש  | paramedic | 护理人员
 
חובש ש"ז חוֹבֵשׁ [חוֹבְשִׁים]

חוֹבֶשֶת, חוֹבְשוֹת
 
paramedic 
n.m. 名阳
 
护理人员
hùlǐ rényuán
חוג   | department | 系
 
חוג  ש"ז חוּג [חוּגִים]

1. החוג לשָׂפות שֵמיות.

 
1. department
(university) 
n.m. 名阳

 
1. 系
闪族语
shǎn zú yǔ


2. היֶלֶד משתַתֵף בחוג לציוּר.

 

2. class, activity group

 

2. 孩子参加绘画
 háizi cānjiā huìhuà .


3.  חוּג הסַרטָן, חוּג הַגְדִי
(גיאוגרפיה)
 

3.tropic of Cancer / of Capricorn
(geography) 地理
 

3. 北回归线南回归线
běi huíguīxiàn, nan huíguīxiàn
חוגג  | celebrator | 庆祝者
 
חוגג ש"ז חוֹגֵג [חוֹגְגִים]

החוגגים רָקדוּ עַד אור הבּוקֶר.
 
celebrator
n.m. 名阳
 
庆祝者跳舞到凌晨。
qìngzhù zhě tiàowǔ dào língchén.
חוד | point, edge | 尖
 
חוד ש"ז חֹד [חודים / חֻדִּים]

חוד שֶל עיפָּרון
 
point, edge
n.m. 名阳
 

铅笔
qiānbǐ jiān
חודד  | was sharpened | 削尖了
 
חודד פ' חֻדַּד

ע' חידֵד

1. העיפָּרון חודד

 
1. was sharpened
v. 被动


 
1. 削尖了
铅笔已经削尖了
qiānbǐ yǐjīng xuē jiānle.


2.  בהשאלה:
הדרישות / ההורָאות חודדו

ח.ד.ד / פּוּעַל / מחוּדָד, יְחוּדַד∞
 

2. was clarified
 

2. 引申:
要求已经澄清了/指示得到了澄清
yāoqiú yǐjīng chéngqīngle/zhǐshì dédàole chéngqīng
חודש  | month | 月
 
חודש ש"ז חֹדֶש [חֳדָשִׁים]

1. שנֵים עָשָׂר חודשֵי השָנָה

 
1. month 
n.m. 名阳

 
1. 月
一年十二个
yī nián shí'èr gè yuè



2. צ'  חודש בחודשו
הוא משַלֵם שֹכַר דירה מדֵי חודש בחודשו.
 

2. each and every month
 

2.  他每个月都付房租。
měi gè yuè dōu fù fángzū.
חודש
 
חודש פ' חֻדַּשׁ
ע' חידֵשׁ

הטיסות למִזרָח חודשו אַחרֵי החוּפשה.

ח.ד.ש / פּוּעַל / מחוּדָש, יחוּדָש  ∞
 
1. was renewed
v. 被动
 
重新开始了
假期过后,东部的航班重新开始了
jiàqī guòhòu, dōngbù de hángbān chóngxīn kāishǐle.
חודשי | monthly | 每月
 
חודשי ש"ת חָדְשִׁי

 כַּרטיס חודשי / הוצָאה חודשית

חוֹדְשִית, חוֹדְשִיִים, חוֹדְשִיוֹת
 
monthly
adj. 形
 
每月通行证
měi yuè tōngxíngzhèng
每月支出
měi yuè zhīchū
חווה | experienced | 经历
 
חווה פ' חָוָה

1. לחוות אהבה / הַצלָחה / קושי

 
1. experienced
v. 动
(to experience)

 
1.  经历爱情/成功/困难
jīnglì àiqíng/chénggōng/kùnnán


2. צ' חַוָוה עַל בְּשָׂרוֹ
הוא חווה על בשרו אֶת זְוָועות המִלחָמה.

לַחֲוות אֶת- / ח.ו.י / פָּעַל / חָוִויתי, חוֹוֶה, יֶחֱוֶה ∞
 

2. experienced personally
 

2. 他亲身经历过战争的恐怖。
qīnshēn jīnglìguò zhànzhēng de kǒngbù.
חווה
 
חווה ש"נ חַוָּה [חַוּוֹת]

1. חווה חַקלָאית / חוות תַבלינים

 
farm,
n.f. 名阴

 
1. 农场/香料农场
nóngchǎng/xiāngliào nóngchǎng



2. חוות סוּסים


♫ 一首歌 'לדוד משה הייתה חווה' מילים: אברהם ברושי, לחן: עממי אמריקאי
 


2. horse ranch
 

2. 马场
mǎ chǎng
חוויה | experience | 经历
 
חוויה ש"נ חֲוָיָה [חוויות / חֲוָיוֹת]

חוויה בּלתי נִשכַּחַת
 
experience
n.f. 名阴
 
经历
难忘的经历
nánwàng de jīnglì
חוויתי | experiential | 体验式的
 
חוויתי ש"ת חֲוָיָתִי

טיוּל חוויתי / פּעילוּת חוויתית

חוויתית, חוויתיים, חוויתיות
 
experiential
adj. 形
 
体验式的旅行/某项活动... 
tǐyàn shì de lǚxíng/mǒu xiàng huódòng...
חוות דעת | opinion | 意见
 
חוות דעת ש"נ  חַוַּת דַּעַת [חַוּוֹת-דַּעַת]

עַל פּי חוות דעת רפוּאית הוּא זָקוּק לניתוּחַ.
 
opinion (of experts) 
n.f. 名阴
 
意见
根据医学意见,他需要手术治疗。
gēnjù yīxué yìjiàn, tā xūyào shǒushù zhìliáo.
חוזה | contract | 合同
 
חוזה ש"ז חוֹזֶה [חוֹזִים]

לַחתום עַל חוזה
 
contract 
n.m. 名阳
 
合同
签订合同
qiāndìng hétong
חוזק | strength | 力量
 
חוזק ש"ז חֹזֶק

חוזק גוּפָני/ נַפשי
 
strength 
n.m. 名阳
 
力量
身体/情感力量
shēntǐ/qínggǎn lìliàng
חוזר   | leaflet | 传单
 
חוזר  ש"ז חוֹזֵר [חוֹזְרִים]
 
leaflet (communication)
n.m. 名阳
 
传单
chuándān
ַחוט | thread | 线
 
ַחוט ש"ז חוּט [חוּטִים]

1.  חוט תפירה

 
1. thread 
n.m. 名阳

 
1. 线
缝纫线
féngrèn xiàn


2. חוט חַשמָל / בַּרזֶל

 

2. wire


 

2. 电线铁丝
diànxiàn, tiěsī


3. חוט שִׁדרה
 

3. spinal cord
 

3. 脊髓
jǐsuǐ
חוטם   | nose, snout` | 鼻子
 
חוטם  ש"ז חֹטֶם [חוטמים / חֳטָמִים]

חוטם = אַף
(שפה ספרותית)
 
nose, snout 
n.m. 名阳
(literary) 文学语言
 
鼻子
bízi
חויב  | was obliged, was forced to | 有义务
 
חויב פ' חֻיַּב 
ע' חייֵב

השׂוכֵר חויב בּתַשלוּם עֲבוּר הנֶזֶק בדירה.

ח.ו.ב /פּוּעַל / מחוּיָב, יְחוּיַב ∞
 
was obligated, was forced to
v. 被动
 
有义务
租客有义务赔偿公寓内的损坏。
zūkè yǒu yìwù péicháng gōngyù nèi de sǔnhuài.
חוכמה | wisdom | 智慧
 
חוכמה ש"נ חָכְמָה 

1. חוכמה

 
1. wisdom 
n.f. 名阴

 
1. 智慧
zhìhuì


2. בּחוכמה 
ת"פ
אם תִתנַהֵל בּחוכמה לא תַפסיד אֶת כַּספּךָ.
 

2. wisely
adv. 副词
 

2. 如果你明智地采取行动,你就不会失去你的钱。
rúguǒ nǐ míngzhì de cǎiqǔ xíngdòng, nǐ jiù bù huì shīqù nǐ de qián.
חוכר | lessee | 承租人
 
חוכר ש"ז חוֹכֵר [חוֹכְרִים]

חוכֶרֶת, חוֹכְרוֹת
 
lessee
n.m. 名阳
 
承租人(土地)
chéngzū rén (tǔdì)
חול   | sand | 沙子
 
חול  ש"ז חוֹל [חוֹלוֹת]

1. חול עַל שֹפַת היָם
 
1. sand
n.m. 名阳

 
1. 沙子(在海边)
shāzi (zài hǎibiān)



2. צ' טומֵן רֹאשו בַּחול
הוא טומן את ראשו בחול = הוּא מִתכַּחֵש  למציאוּת
 

2. buries his head in the sand
 

2. 把头埋在沙子里=忽视现实
bǎtóu mái zài shāzi lǐ=hūshì xiànshí
חול
 
חול ש"ז  חֹל [חולין / חֻלִּין]

1. המִשֹרָד פָּתוּחַ רַק בּימֵי  חול.

 
1. weekdays 
n.m. 名阳

 
1.工作日
办公室仅在工作日开放。
bàngōngshì jǐn zài gōngzuò rì kāifàng. 


2. צ' שֹיחַת חולין
נִפגַשנוּ בבֵית קָפֶה לשיחת חולין.
 

2. small talk, everyday talk
 

2. 我们在咖啡厅里见面聊天
wǒmen zài kāfēi tīng lǐ jiànmiàn liáotiān.
חולה   | sick, ill patient | 病人
 
חולה  ש"ז חוֹלֶה  [חוֹלִים]

1. הרופֵא בָּדַק אֶת החולה במִרפָּאה.

 
sick, ill patient 
n.m. 名阳
 
1. 病人
医生在诊所检查了病人。 
yīshēng jiǎnchále bìngrén.   


2. חוֹלֶה נֶפֶש

חוֹלָה, חוֹלוֹת
 


2. mentally ill  patient
 

2.  精神病患者
jīngshénbìng huànzhě
חוליה | link of chain | 链环
 
חוליה ש"נ חֻלְיָה [חֻלְיוֹת]

1. צָריך להַחליף שתֵי חוליות בשַרשֶרֶת הקרוּעה.

 
1. link (of chain) 
n.f. 名阴

 
1. 链环
项链被扯断了,应该更换两个链环
xiàngliàn bèi chě duànle, yīnggāi gēnghuàn liǎng gè liàn huán.


2. חוליות חוט השִדרה
 

2. vertebra
 

2. 椎骨
zhuīgǔ
חולל | created, generated | 引起了
 
חולל פ' חוֹלֵל

1. הָחלָטַת בֵּית המִשְפָּט לשַחרֵר את האַסיר חוללה סְעָרה ציבּוּרית.

לחולל / ח.ו.ל / פיעל /מחולל, יחולל
 
1. created, generated
v. 动
(to create)
 
1.  引起了
法院释放囚犯的决定引起了公众骚乱。
fǎyuàn shìfàng qiúfàn de juédìng yǐnqǐle gōngzhòng sāoluàn.
חולל
 
חולל פ' חֻלַּל

ע' חילֵל

המִקדָש חולל עַל ידֵי כַּמה בּריונים.

ח.ל.ל / פועל / מְחוּלָל, יְחוּלַל ∞
 
was desecrated
v. 被动
 
亵渎了
这座寺庙被流氓亵渎了
zhè zuò sìmiào bèi liúmáng xièdúle.
חולני | sickly | 病弱的
 
חולני ש"ת חוֹלָנִי

יֶלֶד חולני 

חוֹלָנִית, חוֹלָנִיִים, חוֹלָנִיוֹת
 
sickly
adj. 形
 
1. 病弱的孩子
bìngruò de háizi
חולץ  | was rescued | 被救了出来
 
חולץ פ' חֻלַּץ
ע' חילֵץ

הנוסעים חולצו מהאוטובּוּס הבּועֵר.

ח.ל.צ / פוּעַל / מְחוּלָץ, יְחוּלַץ  ∞
 
was rescued
v. 被动
 
被救了出来
乘客从燃烧的公共汽车上救了出来。
chéngkè bèi cóng ránshāo de gōnggòng qìchē shàng jiùle chūlái.
חולצה | shirt, blouse | 衬衫
 
חולצה ש"נ חֻלְצָה [חֻלְצוֹת]
 
shirt, blouse 
n.f. 名阴
 
衬衫
chènshān
חולק
 
חולק פ' חֻלַּק
ע' חילֵק

1. רִווחי המִפעָל  חולקו בֵּין העובדים.

 
1. was divided, was shared
v. 被动


 
1. 被分配
 工厂利润在工人之间被分配
gōngchǎng lìrùn zài gōngrén zhī jiān bèi fēnpèi.

2. סִפרֵי הלימוּד חולקו לתַלמידים.

ח.ל.ק / פּוּעל / מְחוּלָק, יְחוּלַק   ∞
 

2. was distributed
 

2. 这些书被分发给学生。
zhèxiē shū bèi fēnfā gěi xuéshēng.
חולשה | weakness | 虚弱
 
חולשה ש"נ חֻלְשָׁה [חֻלְשׁוֹת]

1. היֶלֶד הִתעַלֵף עֵקֶב חולשה.

 
1. weakness 
n.f. 名阴

 
1.  虚弱
因为虚弱,孩子昏倒了。
yīnwèi xūruò, háizi hūndǎole.


2. עַצְלוּת היא חולשה אֱנושית.


 

2. fault, weakness

 

2.  懒惰是人类的弱点。
lǎnduò shì rénlèi de ruòdiǎn.


3. יֵש לי חולשה לשוקולָד.
 

3. weakness for
 

3.  巧克力是我的弱点
qiǎokèlì shì wǒ de ruòdiǎn.
חום | heat | 高温
 
חום ש"ז חֹם

1. החום בחוּץ מַגיעַ ל-40 מַעֲלות.

 
1. heat 
n.m. 名阳

 
1. 高温
外面的高温达到40度。
wàimiàn de gāowēn dádào 40 dù.


2. הוא סובֵל מחום גָבוהַ.
 

2. body temperature
 

2. 他患有高烧
tā huàn yǒu gāoshāo.
חום
 
חום ש"ת חוּם

חוּמה, חוּמים, חוּמות
 
brown 
adj. 形
 
棕色
zōngsè
חומה
 
חומה ש"נ חוֹמָה [חוֹמוֹת]

1. חומה מַפרידה בֵּין שְנֵי חֶלקֵי העיר.

 
1. wall
n.f. 名阴

 
1. 隔离墙正在划分城市。
gélí qiáng zhèngzài huàfēn chéngshì.


2. החומה הסינית

♫ 一首歌 'על חומותייך ירושלים' מילים ולחן: עֲמָמי
משפט לקוח מספר ישעיהו סב, ו (תנ"ך)
 


2. The Chinese wall
 

2. 长城
chángchéng
חומץ   | vinegar | 醋
 
חומץ  ש"ז חֹמֶץ
 
vinegar
n.f. 名阴
 

חומצה | acid | 酸
 
חומצה ש"נ  חֻמְצָה
 
acid
n.f. 名阴
(chemistry) 化学
 

suān
חומר | material | 材料
 
חומר ש"ז  חֹמֶר [חומרים / חֳמָרִים]

1. חומרים טִבעיים

 
1. material 
n.m. 名阳


 
1. 材料
天然材料
tiānrán cáiliào


2. החומר לבּחינה קָשֶה.
 

2. material
(information)

 

2.  考试题目很难。
kǎoshì tímù hěn nán.


3. חומר נֶפֶץ

 

3. explosive

 

3.  爆炸性物质
bàozhàxìng wùzhì


4. חומר גֶלֶם
 

4. raw material
 

4.  原材料
yuáncáiliào
חומרנות | materialism | 物质主义
 
חומרנות ש"נ חָמְרָנוּת

חומרנות = מַטֶריָאליזם Ω
 
materialism 
n.f. 名阴
 
物质主义
wùzhì zhǔyì
חומש | five year period | 五年计划
 
חומש ש"ז חֹמֶשׁ

צ' תוכנית חומש
 
five year (period) 
n.m. 名阳

a five year plan
 
五年计划
wǔ nián jìhuà
חומש
 
חומש ש"ז חֻמָּשׁ

כֹּל אֶחָד מחֲמֶשֶת סִפרֵי התורה

חֲמישה חומשי תורה ѱ
 
Pentateuch (Chumash)
n.m. 名阳
(bible) 圣经
 
摩西五经
móxī wǔjīng
חונך | tutor | 教练
 
חונך ש"ז חוֹנֵךְ [חוֹנְכִים]

חונך (בבֵית הסֵפֶר / באוּניבֶרסיטה)

חוֹנֶכֶת, חוֹנְכוֹת
 
tutor 
n.m. 名阳
 
教练导师(在学校/在大学)
jiàoliàn, dǎoshī(zài xuéxiào/zài dàxué)
חוסל | was killed, was liquidated | 被清除了
 
חוסל פ' חֻסַּל
ע' חיסֵל

1. הרוצֵחַ חוסל עַל יְדֵי השוטרים.

 
1. was killed , was liquidated
 v. 被动


 
1.被清除了
凶手警察清除了
xiōngshǒu bèi jǐngchá qīngchúle.


2. בהשאלה:
הכּיבּוד עַל השוּלחָן  חוסל כולו.
(שפת דיבור)

ח.ס.ל / פועל / מְחוּסָל, יְחוּסַל  ∞
 

2. wiped out (finished completely)
(colloquial) 口语
 

2.  引申:
给客人的食物很快消失了(吃完了)。
gěi kèrén de shíwù hěn kuài xiāoshī le(chī wánle).
חוסן   | strength | 力量
 
חוסן  ש"ז חֹֹסֶן
חוסן = חוזֶק

הוּא התגַבֵּר עַל הקשָיים בּזכוּת החוסן הנַפשי שֶלו.
 
strength 
n.m. 名阳
 
力量
多亏他的精神力量,他克服了困难。
duōkuī tā de jīngshén lìliàng, tā kèfúle kùnnán.
חוסר | lack. absence of | 缺,缺乏
 
חוסר ש"ז חֹסֶר

1. חוסר בַּרזֶל בַּדָם נִקרָא אָנֶמיה.

 
lack, absence of
n.m. 名阳

 
1. 缺,缺乏

血液中铁称为贫血。
xuèyè zhōng quē tiě chēngwéi pínxuě.


2. חוסר הֲבָנה

 

2. lack of understanding


 

2. 缺乏理解
quēfá lǐjiě


3. חוסר יְכוֹלֶת
 

3. lack of ability
 

3. 缺乏能力
quēfá nénglì
חוף | sea shore | 海边
 
חוף ש"ז חוֹף [חוֹפִים]

1. חוף היָם

 
1. sea shore 
n.m. 名阳

 
1. 海边
hǎibiān



2. החוף המזרחי שֶל אַרצות הבּרית
 

2. coast
 

2. 美国东海岸
měiguó dōng hǎi'àn
חופה | canopy | 婚礼华盖
 
חופה ש"נ חֻפָּה [חופות /
חֻפּוֹת]
ѱ

הרַב בֵּירֵך אֶת הזוּג הצָעיר מִתַחַת לחופה .
(חֲתוּנה יהודית)
 
1. canopy (Jewish wedding) 
n.f. 名阴
 
婚礼华盖
拉比在婚礼华盖下祝福这对年轻夫妇。
lā bǐ zài hūnlǐ huágài xià zhùfú zhè duì niánqīng fūfù.
חופן | handful | 几把
 
חופן ש"ז חֹפֶן [חופנים / חֳפָנִים]

1. לָקַחתי  חופן אֱגוזים מתוך הקעָרה.

 
1. handful
n.m. 名阳



 
1. 几把
我从碗里挑了几把坚果。
wǒ cóng wǎn lǐ tiāole jǐ bǎ jiānguǒ.


2. צ' מלוא חופנַיים = הַרבֵּה
 (שפה ספרותית)
 

2. plenty, a lot
(literary) 文学语言
 

2.  我从碗里挑了大量ַ坚果。
wǒ cóng wǎn lǐ tiāole dàliàng de jiānguǒ.
חופף | congruent | 全等的
 
חופף ש"ת חוֹפֵף

1. שנֵי המשוּלָשים חופפים.
(גיאומטריה)

 
1.congruent 
adj. 形
(geometry) 几何学

 
1. 全等的
两个三角形是全等的
liǎng gè sānjiǎoxíng shì quán děng de


2.בהשאלה:
תחוּמֵי ההִתעַניְינוּת שֶלָהֶם חופפים.

חוֹפֶפֶת, חוֹפְפִים, חוֹפְפוֹת
 

2. identical
 

2.  引申:
他们感兴趣的领域是相同的
tāmen gǎn xìngqù de lǐngyù shì xiāngtóng de.
חופש | freedom | 自由
 
חופש ש"ז חֹפֶשׁ

1. חופש

 
1. freedom
n.m. 名阳

 
1.  自由
zìyóu


2. חוֹפֶש בִּיטוּי / חופש פּעוּלה
 

2. freedom of speech / action

 

2. 言论自由/行动自由
yánlùn zìyóu/xíngdòng zìyóu


3. החופש הגָדול
=החוּפשה בסוף שנת הלימוּדים בבֵית הסֵפֶר.
(שפת דיבור)
 

the summer holiday (school)
(colloquial) 口语
 

3.暑假学校假期
shǔjià xuéxiào jiàqī
חופשה | vacation, holiday | 假期
 
חופשה ש"נ חֻפְשָׁה [חופשות / חֻפְשׁוֹת]
 
vacation, holiday 
n.f. 名阴
 
假期
jiàqī
חופשי   | free | 自由的
 
חופשי  ש"ת חָפְשִׁי

1. אָדָם חופשי

 
1. free 
adj. 形


 
1. 自由的
zìyóu de rén


2. חופשי ≠ עָסוּק
העֶרֶב אני חופשי

 

2. not busy

 

2. 今晚我不忙。
jīn wǎn wǒ bù máng.


3. המנהֵל נָתַן לו יד חופשית בּניהוּל המִשׂרָד.

 

3. free hand

 

3. 老板给他在办公室的自行决定权
lǎobǎn gěi tā zài bàngōngshì de zìxíng juédìng quán.


4. כְּנִיסָה חופשית לסֶרֶט / למוּזֵיאון

 

4. free admission
 

4. 免费进入剧院、博物馆
miǎnfèi jìnrù jùyuàn, bówùguǎn

5. מִקצוע חופשי (עורֵך דין, רופֵא)
 


5. free profession (lawyer, medical doctor)
 

5. 自由职业(律师,医生......)
zìyóu zhíyè (lǜshī, yīshēng......)
חוץ | outside | 外
 
חוץ ש"ז חוּץ

1. המכונית חונה מִחוץ לבַּיִת.

 
1. outside 
n.m. 名阳

 
1.外
汽车停在屋
qìchē tíng zài wūwài.


2. אֲני מחַכּה לך בּחוץ.

 

2. outside

 

2.  我在外面等你。
wǒ zài wàimiàn děngni.


3. הֵם רוצים לָצֵאת הַחוּצָה.

 

3. outside (towards)


 

3. 他们想出去
tāmen xiǎng chūqù.


4. כּוּלָם הִצליחוּ בּבּחינה חוץ מהתַלמיד החָדָש.
 

4. except for
 

4. 除了新生,大家都通过了考试。
chúle xīnshēng, dàjiā dōu tōngguòle kǎoshì.
חוצפה   | impudence | 厚颜无耻
 
חוצפה  ש"נ חֻצְפָּה
 
impudence
n.f. 名阴
 
厚颜无耻
hòuyánwúchǐ
חוצפן | impudent | 厚颜无耻的
 
חוצפן ש"ת חֻצְפָּן [חוצפנים / חֻצְפָּנִים]

יֶלֶד / תַלמיד חוצפן

חוּצפָּנִית, חוּצְפָּנִיוֹת
 
impudent
adj. 形
 
厚颜无耻的 儿童/学生
hòuyán wúchǐ de értóng/xuésheng
חוק | law, rule | 法律
 
חוק ש"ז חֹק [חוקים / חֻקִּים]

1. חוק מדינה / חוּקֵי תַעֲבורה

 
1. law, rule 
n.m. 名阳

 
1.  法律: 州/交通
fǎlǜ: zhōu/jiāotōng


2. חוּקֵי הפיזיקה

 

2. the laws of physics

 

2.  物理定律
wùlǐ dìnglǜ


3. חוּקֵי המשֹחָק
 

rules of the game
 

3. 游戏规则
yóuxì guīzé
חוקה | constitution | 宪法
 
חוקה ש"נ חֻקָּה [חוקות / חֻקּוֹת]

ביִשׂרָאל יֵש חוקי יסוד אַך אֵין חוקה
 
constitution
n.f. 名阴
 
宪法
以色列有基本法律但没有宪法
yǐsèliè yǒu jīběn fǎlǜ dàn méiyǒu xiànfǎ.
חוקי | legal | 合法
 
חוקי ש"ת חֻקִּי

1. חוקי
 
1. legal
adj. 形


 
1. 合法
héfǎ




2. שוהֶה בּלתי חוקי 

חוּקִית, חוּקִיִים, חוּקִיוֹת
 

2. illegal (immigrant)
 

2. 非法移民
fēifǎ yímín
חוקן | enema | 灌肠
 
חוקן ש"ז חֹקֶן
 
enema
 n.m. 名阳
 
灌肠
guàncháng
חוקר | researcher | 研究员
 
חוקר ש"ז חוֹקֵר [חוֹקְרִים]

1. חוקר מַדָע / סִפרוּת / אומָנוּת

 
1. researcher 
n.m. 名阳

 
1. 研究员(科学/文学/艺术)
yánjiūyuán(kēxué/wénxué/yìshù)


2. חוקר 
(מִשטָרה)

חוקֶרֶת, חוֹקְרוֹת
 

2. investigator
(police) 警察
 

2.  调查员
diàochá yuán 
חור | hole | 洞
 
חור ש"ז חוֹר [חוֹרִים]
 
hole 
n.m. 名阳
 

dòng
חורבה | ruin | 古老遗址
 
חורבה ש"נ חֻרְבָּה [חורבות / חֳרָבוֹת]

1. בחֲפירה  האַרכֵיאולוגית הִתגַלתה חורבה רומית עַתיקה.

 
1. ruin
n.f. 名阴
(archeology)考古学


 
1. 古老遗址
 在挖掘过程中发现了一个古老的罗马遗址。
zài wājué guòchéng zhōng fāxiànle yīgè gǔlǎo de luómǎ yízhǐ


2. בהשאלה:
החורבה הזאת לא מַתאימה למגוּרֵי אָדָם.
 

2. run down dwelling
(colloquial) 口语
 

2. 这栋破旧的房子甚至不适合养狗。
zhè dòng pòjiù de fángzi shènzhì bù shìhé yǎng gǒu.
חורבן | destruction | 毁灭
 
חורבן ש"ז חֻרְבָּן

1. מִלחָמות מובילות לחורבן.

 
1. destruction 
n.m. 名阳


 
1. 毁灭
战争导致毁灭。
zhànzhēng dǎozhì huǐmiè.



2. חורבן בַּּית ראשון / בַּית שֵני
(היסטוריה יהוּדית) ѱ
 

2. destruction of the temple (Jewish history) 犹太历史
 

2. 第一和第二座神殿的毁灭。
dì yī hè dì èr zuò shéndiàn de huǐmiè.
חורג   | step father | 在固定搭配中
 
חורג  ש"ת חוֹרֵג

אָב חורג / אֵם חורֶגֶת
אָח חורג / אָחות חורגת


חוֹרגים, חוֹרְגוֹת
 
step father / mother 
step brother / step sister
adj. 形
 
继父
jìfù
 继母
jìmǔ

继兄弟
jì xiōngdì

继妹
jì mèi
חורף | winter | 冬天
 
חורף ש"ז חֹרֶף [חורפים / חֳרָפִים]
 
winter 
n.m. 名阳
 
冬天
dōngtiān
חורש | grove | 树丛
 
חורש ש"ז  חֹרֶשׁ
 
grove 
n.m. 名阳
 
树丛
shùcóng
חורשה | small forest, a wood | 小森林
 
חורשה ש"נ חֻרְשָׁה  [חורשות / חֻרְשׁוֹת]
 
small forest,  a wood
n.f. 名阴
 
小森林
xiǎo sēnlín
חוש | sense | 官能
 
חוש ש"ז חוּשׁ [חוּשִׁים]

1. חוש רֵיחַ / טַעַם / מישוּש

 
1. sense 
n.m. 名阳


 
1.官能
气味/味道官能
qìwèi/wèidào guānnéng


2. אֵין לו שוּם חוש לעֲסָקים

 

2. talent, a feel for

 

2. 他对商业没有任何感官
tā duì shāngyè méiyǒu rènhé gǎnjué.


3. יֵש לו / אֵין לו חוש הומור.
 

3. sense of humor
 

3.  他有≠他没有幽默感
tā yǒu ≠tā méiyǒu yōumò gǎn.
חושב  | was calculated | 计算的
 
חושב פ' חֻשַּׁב
ע' חישֵב

המחיר חושב לפי אורֶך השֶטַח.

ח.ש.ב / פוּעַל / מחוּשָב, יחוּשָב
 
was calculated
v. 被动
(math.) 数学
 
计算的
价格是根据地区的长度计算的。
jiàgé shì gēnjù dìqū de chángdù jìsuàn de.
חושני | sensual | 感性的
 
חושני ש"ת חוּשָׁנִי

מַגָע חושני / אַהֲבה חושנית

חוּשָנית, חוּשָנִיים, חוּשָנִיות
 
sensual
adj. 形
 
感性的触摸/感性的
gǎnxìng de chùmō/gǎnxìng de ài
חושניות   | sensuality | 性感
 
חושניות  ש"נ חוּשָׁנִיּוּת
 
sensuality
n.f. 名阴
 
性感
xìnggǎn
חושפני | revealing | 暴露的
 
חושפני ש"ת חוֹשְׂפָנִי

1. לבוּש חושפני

 
1. revealing 
adj. 形

 
1.暴露的衣服
bàolù de yīfu


2. בהשאלה:
ראָיון חושפני

חושפָנית, חושפָניים, חושפָניות
 

2. intimate / personal interview
 

2. 亲密采访
qīnmì cǎifǎng
从字面上看:揭露被访者个人生活的访谈。
cóng zìmiàn shàng kàn: jiēlù bèi fǎng zhě gèrén shēnghuó de fǎngtán.
חותנת | mother in law | 岳母
 
חותנת ש"נ חוֹתֶנֶת [חוֹתְנוֹת]
 
mother in law
n.f. 名阴
 
岳母
yuèmǔ
חזאי | forecaster, weather man | 天气预报员
 
חזאי ש"ז חַזַּאי [חַזָּאִים]

חַזָאִית, חַזָאִיוֹת
 
forecaster, weatherman
n.m. 名阳
 
天气预报员
tiānqì yùbào yuán
חזה | looked at, watched | 观看了
 
חזה פ' חָזָה


1. חזינו בליקוּי היָרֵחַ בהִתפַּעֲלוּת.
( שפה ספרותית)
 
1. looked at, watched
v. 动
(to look at, to watch)
(literary)文学语言

 
1. 观看了
 我们惊奇地观看了月食。
wǒmen jīngqí de guānkànle yuè shí.


2. אַף אֶחד לא חזה את המִלחָמה.

לחזות ב- / לחזות את- / ח.ז.י / פָּעַל / חוזה, יֶחֱזֶה ∞
 

2. predicted, foresaw
(to predict, to foresee)
 

2.  没有人预报即将发生的地震。
méiyǒu rén yùbào jíjiāng fāshēng de dìzhèn.
חזה
 
חזה ש"ז חָזֶה 

1. חזה

 
1. chest 
n.m. 名阳


 
1. 胸部
xiōngbù


2. חזה = שָדַיים (של אישה)
 

2. bosom
 

2. 女人的乳房
nǚrén de rǔfáng
חזוי | predicted | 预计
 
חזוי ש"ת חָזוּי

2. הטֶמפֶּרַטוּרות החזויות לְמָחָר גבוהות מהַממוּצָע.

חֲזוּיָה, חֲזוּיים, חֲזוּיות
 
predicted 
adj. 形
 
1.预计明天气温将高于平均水平。
yùjì míngtiān qìwēn jiāng gāo yú píngjūn shuǐpíng.  
חזון | ideal, vision | 理想
 
חזון ש"ז חָזוֹן

1. החזון שֶל עולם שִוויוני לא התמַמֵש.
 
ideal, vision 
n.m. 名阳
 
理想
平等的理想尚未实现。
píngděng de lǐxiǎng shàngwèi shíxiàn.
חזות | appearance, facad | 外貌
 
חזות ש"נ חָזוּת

חזות שֶל אָדָם / שֶל בִּניָין
 
appearance, façade
n.f. 名阴
 
外貌
人/建筑物的外貌/前面
rén/jiànzhù wù de wàimào/qiánmiàn
חזותי | visual | 视觉
 
חזותי ש"ת חָזוּתִי

חֲוָויה חזותית/ זיכָּרון חזותי

חֲזוּתית, חֲזוּתיים, חֲזוּתיות
 
visual 
adj. 形
 
视觉体验/视觉记忆
shìjué tǐyàn/shìjué jìyì
חזייה | bra | 胸罩
 
חזייה ש"נ חָזִיָּה [ חָזִיּוֹת]
 
bra 
n.f. 名阴
 
胸罩
xiōngzhào
חזיר   | pig | 猪
 
חזיר  ש"ז חֲזִיר [חֲזִירִים]

1. חזיר

 
1. pig
n.m. 名阳

 
1.
zhū



2. בּשַֹר חזיר
 

2. pork
 

2. 猪肉
zhūròu
חזירות | vulgar behavior | 猪似的行为
 
חזירות ש"נ חֲזִירוּת

הֵם לא הִשאירוּ לָנו אֲפילוּ פרוּסַת עוּגה אַחַת - זו מַמָש חזירות!
(שפת דיבור)
 
vulgar behavior, inconsideration ,piggishness
n.f. 名阴
(colloquial)口语
 
猪似的行为:粗俗的行为 
zhū sìde xíngwéi :cūsú de xíngwéi
他们连一块蛋糕都没给我们留下:真正的小猪行为!
tāmen lián yīkuài dàngāo dōu méi gěi wǒmen liú xià: zhēnzhèng de xiǎo zhū xíngwéi!
חזית | facade, front | 前面
 
חזית ש"נ חָזִית [חֲזִיתוֹת]

1. חזית
 הבַּית

 
1. facade, front
n.f. 名阴


 
1. 前面
房子的前面
fángzi de qiánmiàn

2. החַיָילים נִשלְחוּ לחזית. 
(צָבָא)

 

2. frontline
(army) 军队

 

2. 士兵被派往前线。
shìbīng bèi pài wǎng qiánxiàn.


3. בהשאלה:
חזית המֶחקָר
 

3. forefront
 

3. 引申:
处于研究的最前沿
chǔyú yánjiū de zuì qiányán
חזיתי | frontal | 前排
 
חזיתי ש"ת חָזִיתִי

1. החֶדֶר החזיתי בּמָלון מַשקיף עַל הנָהָר.

 
1. frontal 
adj. 形


 
1.前排
酒店的前排客房俯瞰着河流。
Jiǔdiàn de qiánpái kèfáng fǔkànzhe héliú.


2. הִתנגשוּת חזיתית (בֵּין שתֵי מכוניות).

 

2. head on (collision)


 

2.  正面碰撞(两辆车之间)
zhèngmiàn pèngzhuàng (liǎng liàng chē zhī jiān)


3. מִתקָפה חזיתית 
(צָבָא)

חָזִיתִית, חָזִיתיים, חָזִיתיות
 

3. frontal attack
(army) 军队
 

3.  正面攻​​击
zhèngmiàn gōng​​jī 
חזן | cantor | 领唱者
 
חזן ש"ז חַזָּן [חַזָּנִים]

חזן בֵּית הכּנֶסֶת ѱ
 
cantor ( in the synagogue)
n.m. 名阳
 
领唱者在犹太教堂
lǐngchàng zhě zài yóutài jiàotáng
חזק  | strong | 强壮的
 
חזק ש"ת  חָזָק

1. בּטֶבַע רַק החזקים שׂורדים.

 
1. tough and strong 
adj. 形

 
1.  强壮的
在野外,只有强壮的生物才能存活。
zài yěwài, zhǐyǒu qiángzhuàng de shēngwù cáinéng cúnhuó.


2. תֵה חזק

 

2. strong drink


 

2.
nóng chá


3. הסֵפֶר הִשאיר עָלֵינוּ רושֶם חָזָק.

חֲזָקָה, חֲזָקִים, חֲזָקוֹת
 

3. deep / strong impression
 

3. 这本书给我们留下了深刻的印象。
zhè běn shū gěi wǒmen liúxiàle shēnkè de yìnxiàng.
חזקה | power | 幂
 
חזקה ש"נ חֶזְקָה [חֶזְקוֹת]
(מתימטיקה)

שְתַיים בחזקת שְתַיים שָוֶוה ארבַּע.
 
power
n.f. 名阴
(math.) 数学
 

两个二的是四。
 liǎng gè èr de  shì sì .
חזר | returned | 回来了
 
חזר פ' חָזַר

1. חזרתי מוּקדָם מהעֲבודה.


 
1. returned 
v. 动
(to return)

 
1.  回来了
我很早就下班回来了
wǒ hěn zǎo jiù xiàbān huíláile.


2. חזר עַל הבּחינה / חזר עַל דבָרָיו

 

2. repeated
(to repeat)

 

2. 重复考试/重复他的话
chóngfù kǎoshì/chóngfù tā dehuà

3. חָזַר בִּתְשוּבָה ѱ

 

3. repented (Jewish religion)
(to repent)

 

3. 重返犹太教
chóng fǎn yóutàijiào

4. חזר בּו = התחָרֵט
הוּא הִסכים לעִסקה אֲבָל מאוּחָר יותֵר חזר בו .

לַחֲזור ל- / לחזור על- / לחזור ב- / ח.ז.ר / פָּעַל / חוֹזֵר, יַחֲזור ∞
 

4. regretted
(to regret)
 

4.他同意了这笔交易,但随后感到后悔。
tā tóngyìle zhè bǐ jiāoyì, dàn suíhòu gǎndào hòuhuǐ.
חזרה | back | 回来
 
חזרה ש"נ חֲזָרָה [חֲזָרוֹת]

1. הדֶרֶך חזרה הָייתה אֲרוּכּה.

 
1. back
n.f. 名阴


 
1. 回来的路很长。
huílái de lù hěn cháng.


2. עָשֹינוּ הַרבֵּה  חזרות לִפנֵי ההופָעה.

 

2. rehearsal

 

2.  演出前我们进行了很多排练。
yǎnchū qián wǒmen jìnxíngle hěnduō páiliàn.


3. בּחזרה 
ת"פ
טָעינוּ ועַכשָיו אֲנַחנוּ צריכים לָלֶכֶת אֶת כּל הדֶרֶך בּחזרה.
 

3.back to...
adv. 副词
 

3.  我们犯了一个错误,现在我们必须一路返回
wǒmen fànle yīgè cuòwù, xiànzài wǒmen bìxū yīlù fǎn huí
חזרת | mumps | 腮腺炎
 
חזרת ש"נ חַזֶּרֶת
 
mumps
n.f. 名阴
 
腮腺炎
sāixiàn yán
חטא | sin, offence | 罪
 
חטא ש"ז חֵטְא [חֲטָאִים]
 
sin, offence
n.m. 名阳
 

zuì
חטא
 
חטא פ' חָטָא

חטא = פָּעל בניגוּד למִצוות הדָת.

לַחֲטוֹא / ח.ט.א / פָּעַל / חוֹטֵא, יֶחֱטַא ∞
 
sinned 
v. 动
(to sin)
 
犯了罪=不服从宗教命令
fànle zuì=bù fúcóng zōngjiào mìnglìng
חטב | cut wood | 砍下了
 
חטב פ' חָטַב

1. הוא חטב אֶת העֵצים בּגַרזֵן.

לַחֲטוב אֶת- / ח.ט.ב / פָּעַל / חוֹטֵב, יַחֲטוֹב ∞
 
1. cut wood 
v. 动
(to cut)
 
砍下了
他用斧头砍下了木头。
tā yòng fǔtou kǎn xiàle mùtou.
חטוב | well built | 精心锻炼的
 
חטוב ש"ת חָטוּב

גוּף חטוב

חֲטוּבה, חֲטוּבים, חֲטוּבות
 
well built (person) 
adj. 形
 
精心锻炼的身体
jīngxīn duànliàn de shēntǐ
חטוטרת | kyphosis | 脊柱后凸
 
חטוטרת ש"נ חֲטוֹטֶרֶת [חֲטוֹטָרוֹת]
 
kyphosis
n.f. 名阴 
 
脊柱后凸
jǐzhù hòu tú
חטוף | kidnapped | 被绑架的
 
חטוף ש"ת חָטוּף

הנוסעים החטופים  שוּחרְרוּ עַל ידֵי הצָבָא.

חֲטוּפה, חֲטוּפים, חֲטוּפות
 
1. kidnapped 
adj. 形
 
被绑架的乘客被军队解救了。
bèi bǎngjià de chéngkè bèi jūnduì jiějiùle.
חטטן | nosy, nosy parker | 好管闲事者
 
חטטן ש"ז חַטְטָן [חַטְטָנִים]

חַטְטָנית, חַטְטָניות
 
nosy, nosy parker 
n.m. 名阳
 
好管闲事者
hào guǎn xiánshì zhě
חטטני | prying | 好管闲事的
 
חטטני ש"ת חַטְטָנִי

חַטְטָנִית, חַטְטָנִיִים, חַטְטָנִיוֹת
 
prying 
adj. 形
 
好管闲事的
hào guǎn xiánshì de
חטיבה | division | 部门
 
חטיבה ש"נ חֲטִיבָה [ חֲטִיבוֹת]

1.  חטיבת מֶחקָר / תִקשורֶת

 
1. division (organization)
n.f. 名阴
 
1.  部门
研究/传播部门
yánjiū/chuánbō bùmén


2. חטיבה שֶל טַנקים.
(צָבָא)

 

2. division
(army) 军队


 

2. 坦克
tǎnkè shī


3. חטיבת בֵּינַיים
(בֵּית סֵפֶר)
 

3. middle school
 

3. 初中
chūzhōng
חטיפה | kidnapping | 绑架
 
。חטיפה ש"נ חֲטִיפָה [חֲטִיפוֹת]

1. חטיפת יֶלֶד

 
1. kidnapping
n.f. 名阴

 
1. 绑架
孩子的绑架
háizi de bǎngjià


2. חטיפת מָטוס
 

2. hijacking
 

2.飞机的劫持
fēijī de jiéchí
חטף | grabbed, snatched | 抢走了
 
חטף פ' חָטַף

1. הגַנָב חטף אֶת התִיק ובָרַח.

 
1. grabbed, snatched
v. 动
(to grab, to snatch)

 
1. 抢走了
小偷抢走了包, 然后跑开了。
xiǎotōu qiǎng zǒule bāo, ránhòu pǎo kāile.


2. חטף בּנֵי עֲרוּבּה /  חטף מָטוס

 

2. kidnaped hijacked
 (to kidnap, to hijack)

 

2. 绑架了/劫持了
bǎngjiàle/jiéchíle


3. חטף מַכּות
(שפת דיבור)

לַחֲטוף אֶת- / ח.ט.פ / פָּעַל / חוֹטֵף, יַחְטוֹף   ∞
 

3. was hit
(to be hit)
(colloquial) 口语
 

3. 被打了
bèi dǎle
חי | lived | 生活
 
חי פ' חַי

1. הצַיָיר חי ויָצַר בּמֵאה העֲשֹירית.

 
1. lived 
v. 动
(to live)

 
1.生活
画家在10世纪生活和创造。
huàjiā zài shí shìjì shēnghuó hé chuàngzào.



2. הוא חי שָבוּעַ שָלֵם עַל לֶחֶם ומַים.

לְחְיות / ח.י.י /  פָּעַל / חַי, יִחְיֶה ∞
 

2. lived on, survived
(to live on, to survive)
 

2.他靠水和面包生活了整整一个星期。
tā kào shuǐ hé miànbāo shēnghuóle zhěngzhěng yīgè xīngqī.
חי
 
חי ש"ת  חי

1. צְבָעים חיים

 
1. alive, vivacious 
adj. 形

 
1. 活泼的色彩
 huópō de sècǎi


2. סַלַט גֶזֶר חי

 

2. raw (food)

 

2. 胡萝卜沙拉
shēng húluóbo shālā


3. צ' הופָעה חיה

 

3. a live performance 

 

现场表演
xiànchǎng biǎoyǎn


4. צ' הרוּחַ החיה
הוא הָיה הרוח החיה בּמסיבּה.

חַיה, חַיים, חַיות
 

4. the life and soul (of a party)
 

4. 他是我们团队的生命和灵魂。
tā shì wǒmen tuánduì de shēngmìng hé línghún.
חיבב | liked | 喜欢
 
חיבב פ' חִבֵּב

1. הורַי מחבבים אֶת החֲבֵרים שֶלי.

 
1. liked 
v. 动
(to like)

 
1. 喜欢
我的父母喜欢我的朋友。
wǒ de fùmǔ xǐhuān wǒ de péngyǒu.


2. המורֶה להיסטוריה הִצליחַ לחבב עָלַי אֶת המִקצועַ.

לְחַבֵּב אֶת- / לחבב עַל- / ח.ב.ב / פִּיעֵל / מְחַבֵּב, יְחַבֵּב  ∞
 

2. endeared
(to endear)
 

2. 历史老师使喜欢上了这个主题。
lìshǐ lǎoshī shǐ xǐhuān shàngle zhège zhǔtí.
חיבה | fondness, affection | 喜爱
 
חיבה ש"נ חִבָּה

יֵש לו חיבה מְיוּחֶדת לחֲתוּלים.
 
fondness, affection
n.f. 名阴
 
喜爱
他对猫有特殊的喜爱
tā duì māo yǒu tèshū de xǐ'ài.
חיבוק | embrace | 拥抱
 
חיבוק ש"ז חִבּוּק [חיבוקים / חִבּוּקִַים]

1. היֶלֶד הבּוכֶה צָריך חיבוק שֶל אימא.

 
1. an embrace 
n.m. 名阳



 
1. 拥抱
哭泣的孩子需要妈妈的拥抱。
kūqì de háizi xūyào māma de yōngbào.


2. צ' יָשַב בּחיבּוּק יָדַיים
כּולָם עובדים ורַק הוּא יושֵב בחיבוק ידיים.
 

2. sat idly
 

2. 他坐着什么都不做。
tā zuòzhe shénme dōu bù zuò.
从字面上看:只抱自己的手
cóng zìmiàn shàng kàn: zhǐ bào zìjǐ de shǒu.
חיבור | addition | 加法
 
חיבור ש"ז חִבּוּר [חיבורים / חִבּוּרִים]

1.  חיבור / פּעוּלַת חיבּוּר (חֶשבּון)

 
1. addition 
n.m. 名阳
(calculus) 微积分学


 
1.  加法
jiāfǎ


2. החיבורים בֵּין שנֵי חֶלקֵי השוּלחָן רופפים.

 

2. connections, joints

 

2. 桌子两部分之间的连接松动了。
zhuōzi liǎng bùfen zhī jiān de liánjiē sōngdòngle.


3. חיבור מעַניֵין / חָשוּב / קָצָר
 

3. composition, essay
 

3. 一篇有趣的 /重要的 / 短的作文
yī piān yǒuqù de/zhòngyào de/duǎn de zuòwén.
חיבל | damaged | 损坏了
 
חיבל פ' חִבֵּל

1. מישֶהוּ חיבל בּקַוֵוי החַשמָל.
 
1. sabotaged, damaged 
v. 动
(to sabotage, to damage)

 
1. 损坏了
有人损坏了电线。
yǒurén sǔnhuàile diànxiàn.



2.פירסוּם פָּרָשַת השחיתוּת שֶל המועֳמָד  מחבל בּסיכּוּיים שֶלו לנַצֵחַ בּבחירות.

לְחַבֵּל ב- / ח.ב.ל / פִּיעֵל / מְחַבֵּל, יְחַבֵּל ∞
 

2. undermine
(to undermine)
 

2. 最近发生的腐败事件破坏了他赢得选举的机会。
zuìjìn fāshēng de fǔbài shìjiàn pòhuàile tā yíngdé xuǎnjǔ de jīhuì.
חיבק | hugged, embraced | 拥抱了
 
חיבק פ' חִבֵּק

הילד חיבק אֶת אִמו בּאַהֲבה.

לְחַבֵּק אֶת- / ח.ב.ק / פִּיעֵל / מְחַבֵּק, יְחַבֵּק, חַבֵּק! ∞
 
hugged, embraced
 v. 动
(to hug)
 
拥抱了
孩子亲切地拥抱了他的妈妈。
háizi qīnqiè de yōngbàole tā de māma.
חיבר | joined | 连
 
חיבר פ' חִבֵּר

1. המֶלצָר חיבר שְנֵי שוּלחָנות יַחַד למַעַן הסועֲדים.

 
1. joined
v. 动
(to join together)

 
1. 连
服务员为了食客将两张桌子在一起。
 fúwùyuán wèile shíkè jiāng liǎng zhāng zhuōzi lián zài yīqǐ.


2. הזַמָר חיבר בְּעַצמו אֶת המילים לַשִיר.

לְחַבֵּר אֶת- / ח.ב.ר / פִּיעֵל / מְחַבֵּר, יְחַבֵּר, חַבֵּר! ∞
 

2. wrote, composed 
(to write, to compose)
 

2.  这位歌手自己创作了音乐。
zhè wèi gēshǒu zìjǐ chuàngzuòle yīnyuè.
חידד  | sharpened | 削
 
חידד פ' חִדֵּד

1. לחדד עיפָּרון

 
sharpened 
v. 动
(to sharpen)

 
1. 一支铅笔
xiāo yī zhī qiānbǐ


2. בהשאלה:
לחדד את השאֵלה.
לחדד את הזיכָּרון

לְחַדֵד אֶת- / ח.ד.ד / פִּיעֵל / מְחַדֵד, יְחַדֵד, חַדֵד! ∞
 

clarified
(to clarify)
 

2. 引申:
问题更清楚
ràng wèntí gèng qīngchǔ.
增强记忆力
zēngqiáng jìyìlì
חידוד | sharpening | 一支削尖
 
חידוד ש"ז חִדּוּד

1. חידוד העיפָּרון

 
1. sharpening 
n.m. 名阳

 
1. 一支削尖的铅笔
yī zhī xiāo jiān de qiānbǐ

2.  חידוד הטַעֲנה

 

2. clarification

 

澄清声明 
chéngqīng shēngmíng


3. חידודֵי לָשון
 

3. play on words
 

3.文字游戏
wénzì yóuxì
חידון | quiz | 智力竞赛
 
חידון ש"ז חִידוֹן [חִידוֹנִים]
 
quiz 
n.m. 名阳
 
智力竞赛
zhìlì jìngsài


חידוש | innovation, discovery | 创新
 
חידוש ש"ז חִדּוּשׁ [חידושים / חִדּוּשִׁים]


1. חידושים בּתחוּם הרפוּאה.

 
1. innovation, discovery 
n.m. 名阳


 
1. 创新
医疗领域的创新
yīliáo lǐngyù de chuàngxīn


2. חידוש רִשָיון
 

2. renewal
 

2.  续订许可证
xù dìng xǔkě zhèng
חידש | recommenced, resumed | 重新
 
חידש פ' חִדֵּשׁ

1. אַחרֵי הַפסָקה אֲרוּכּה התֵיאָטרון חידש אֶת פְּעילוּתו.

 
1. recommenced,
resumed
v. 动
(to recommence, to resume)

 
1.重新
经过很长时间,剧院重新启动了它的活动。
jīngguò hěn cháng shíjiān, jùyuàn chóngxīn qǐdòngle tā de huódòng.


2. צָריך לחדש אֶת חוזֶה השׂכירוּת.

לְחַדֵש, אֶת- / ח.ד.ש / פּיעֵל / חידַשתי, מְחַדֵש, יְחַדֵש ∞
 

2. renewed
(to renew)
 

2. 我们必须更新租赁合同。
wǒmen bìxū gēngxīn zūlìn hétóng.
חיה | animal | 动物
 
חיה ש"נ חַיָּה [חַיּוֹת]

1. חיה = בַּעַל חַיים

 
1. animal
n.f. 名阴

 
1. 动物
dòngwù


2. חַיַת בָּר

 

2. wild animal

 

2. 野生动物
yěshēng dòngwù



3. חַיַת טֶרֶף

 

3. predator

 

3. 捕食者
bǔshí zhě



4. חַיַת מַחמָד
 


4.pet
 

4. 宠物
chǒngwù
חיוב | obligation | 义务
 
חיוב ש"ז חִיּוּב [חִיּוּבִים]

1. חיוב בְּתַשלוּם

 
1. obligation
 n.m. 名阳


 
1. 义务
付款义务
fùkuǎn yìwù


2. חיוב כַּרטיס אַשרָאי

 

2. debit (accounting)

 

2.  借记
jièjì


3. חִיוּב בַּדִין = הַרשָעה
בֵּית המִשפָּט הֶחליט עַל חיוב הנֶאֱשָם בדין.

 

3. conviction (law)


 

3.  法院决定对被告定罪
fǎyuàn juédìng duì bèigào dìngzuì.


4. בּחיוב
ת"פ
בחיוב ≠ בשלילה
הוא עָנה בחיוב לבַּקָשה שֶלי.
 

4. positively
(expressing consent)
adv. 副词
 

4. 他对我的请求表示肯定
tā duì wǒ de qǐngqiú biǎoshì kěndìng.
חיובי | positive, affirmative | 肯定的
 
חיובי ש"ת חִיּוּבִי

1.חיובי ≠ שלילי
תשוּבה/ תגוּבה  חיובית 

 
1. positive, affirmative
adj. 形

 
1.  肯定的回答/反应
kěndìng de huídá/fǎnyìng


2. יֵש הִתפַּתחוּת חיובית במַשָׂא וּמַתָן.

חיוּבית, חיוּביים, חיוּביות
 

2. positive, encouraging
 

2. 谈判取得了积极进展。
tánpàn qǔdéle jījí jìnzhǎn.
חיוג   | dialing | 直接拨号
 
חיוג  ש"ז חִיּוּג [חִיּוּגִים]

חִיוג יָשיר / צליל חיוג / אֵיזור חיוג
 
dialing 
n.m. 名阳
 
直接拨号/号音 / 拨号区
zhíjiē bōhào/ hào yīn/bōhào qū
חיווה | expressed | 表达
 
חיווה פ' חִוָּה

בעיקר בצירוף חיווה דעה

המנַהֵל  עֲדַיין לא חיווה את דעתו על ההַצָעה החֲדָשה.

חיוותה דַעתה, חיווּ דַעתָם...

לְחַוות / ח.ו.י / פִּיעֵל / מְחַוֶוה, יְחַוֶוה, חַוֵוה! ∞
 
expressed, stated 
v. 动
(to express, to state)
主要在固定搭配中使用
 
表达
老板对新报价还没表达他的看法。
lǎobǎn duì xīn bàojià hái méi biǎodá tā de kànfǎ.
חיוור  | pale | 苍白
 
חיוור ש"ת חִוֵּר

 חיוור מפַּחַד / מחולי

חיוֶורת, חיוורים, חיוורות
 
pale 
adj. 形
 
苍白(来自恐惧、疾病...)
cāngbái (láizì kǒngjù, jíbìng…)
חיוורון | paleness | 苍白
 
חיוורון ש"ז חִוָּרוֹן

חיוורון  (עֵקֶב מַחֲלה / מפַּחַד)
 
paleness 
n.m. 名阳
 
苍白
因疾病/恐惧而脸色苍白
yīn jíbìng/kǒngjù ér liǎnsè cāngbái
חיוך | smile | 笑容
 
חיוך ש"ז חִיּוּךְ [חִיּוּכִים]

חיוך רָחָב / חיוך מֵאוזֶן לְאוזֶן
 
smile 
n.m. 名阳
 
1.笑容
灿烂的笑容
cànlàn de xiàoróng

 从耳朵到耳朵的微笑
cóng ěrduǒ dào ěrduǒ de wēixiào
חיוני | essential, crucial | 至关重要的
 
חיוני ש"ת חִיּוּנִי

1. שתיית מַים חיונית לבּריאוּת.

 
1. essential, crucial 
adj. 形

 
1. 至关重要的
饮用水是至关重要的。
yǐnyòng shuǐ shì zhì guān zhòngyào de.


2. הזָקֵן חיוני ומלֵא מֶרֶץ.

חיוּנית, חיוּניים, חיוּניות
 

2. vivacious
 

2. 这个老人精力充沛
zhège lǎorén jīnglì chōngpèi.
חיוניות | vitality | 活力
 
חיוניות ש"נ חִיּוּנִיּוּת

פּעילוּת פיזית שומֶרֶת עַל חיוניות הגוּף.
 
vitality
n.f. 名阴
 
活力
身体活动保持身体的活力。
shēntǐ huódòng bǎochí shēntǐ de huólì.
חיזוק | strengthening | 加强的
 
חיזוק ש"ז חִזּוּק  [חיזוקים / חִזּוּקִים]

1. חיזוק שרירים

 
1. strengthening 
n.m. 名阳

 
1. 加强的肌肉 
jiāqiángde jīròu


2. חיזוקים חיוביים מעודדים אֶת התַלמיד.
 

2. reinforcement, positive feedback
 

2.  积极的反馈鼓励学生。
jījí de fǎnkuì gǔlì xuéshēng.
חיזור | courting | 求爱
 
חיזור ש"ז חִזּוּר [חיזורים / חִזּוּרִים]

1. תקוּפַת החיזור שֶל בַּעֲלֵי החַיים היא בּאָביב.
 
courting 
n.m. 名阳
 
求爱
动物求爱的季节是春天。
dòngwù qiú'ài de jìjié shì chūntiān.
חיזיון   | spectacle, sight | 奇观
 
חיזיון  ש"ז חִזָּיוֹן [חֶזְיוֹנוֹת]

נדידַת הציפּורים היא חיזיון מַרהיב.
 
1. spectacle, sight
n.m. 名阳
 
1. 奇观
鸟类迁徙是一个奇妙的奇观
niǎo lèi qiānxǐ shì yīgè qímiào de qíguān.
חיזק | strengthened, reinforced | 加强了
 
חיזק פ' חִזֵּק

1. הבַּנָאים חיזקו אֶת יסודות הבַּית.

 
1. strengthened, reinforced 
v. 动
(to reinforce)

 
1.  加强了
建筑商加强了房屋的地基。
jiànzhù shāngjiāqiángle fángwū de dìjī.


2.הטִיוּל המשוּתָף  חיזק אֶת הקשָרים בֵּינֵיהֶם.

לְחַזֵק אֶת- / ח.ז.ק / פִּיעֵל / מְחַזֵק, יְחַזֵק ∞
 

2. strengthened, tightened
(to tighten)
 

2. 这次旅行加强了他们的关系。
zhè cì lǚxíng jiāqiángle tāmen de guānxì.
חיזר | courted | 追求
 
חיזר פ' חִזֵּר

1. החָבֵר שלה חיזר אַחֲרֶיהָ תקוּפה אֲרוּכּה.

לְחַזֵר אַחֲרֵי- / ח.ז.ר / פִּיעֵל / חִיזַרתִי, מְחַזֵר, יְחַזֵר ∞
 
courted 
v. 动
(to court)
 
1. 追求
她的男朋友追求她很久了。
tā de nán péngyǒu zhuīqiú tā hěnjiǔle.
חיטה | wheat | 小麦
 
חיטה ש"נ חִטָּה [חִטִּים]

♫ 一首歌 והחיטה צומַחַת שוּב
מילים: דורית צַמֶרֶת לחן: חַיים בַּרקָני
 
wheat
n.f. 名阴
 
小麦
xiǎomài
חיטוט   | searching, groping | 摸索
 
חיטוט  ש"ז חִטּוּט [חיטוטים / חִטּוּטִים]

1.  חיטוט (בּאַרנָק, בּמגֵירה)

 
1. searching, groping 
n.m. 名阳

 
1. 摸索(在钱包里,在抽屉里)
mōsuǒ (zài qiánbāo lǐ, zài chōutì lǐ)


2. חיטוט באַף / בַּאוזנַיים
 

2. picking (nose, ears)
 

2. (鼻子,耳朵)
(bízi, ěrduǒ)
חיטט | searched | 搜寻
 
חיטט פ' חִטֵּט

1. הקַבּצָן חיטט באַשפּה בּחיפּוּש אַחרֵי מָזון.

 
1. searched 
v. 动
(to search, to rummage)

 
1. 搜寻
穷人在垃圾中搜寻食物。
qióngrén zài lājī zhōng sōuxún shíwù. 



2. אל תחטט בעִניָינים שֶל אֲחֵרים.

לחַטֵט ב- / ח.ט.ט / פיעל / מְחַטֵט, יְחַטֵט  ∞
 

2. pried
(to pry)
 

2.窥探  
不要窥探别人的生活。
bùyào kuītàn biérén de shēnghuó.
חייב | owing | 欠
 
חייב ש"ת חַיָּב

1. הוּא חייב לי אַלפֵי שקָלים.

 
1. owing
(money)
adj. 形

 
1. 欠
我数千谢克尔。
qiàn wǒ shù qiān xiè kè ěr.


2. אַת חייבת לְהַשקות אֶת הצמָחים.

חַיֶיבֶת, חַיָיבים, חַיָיבות
 

2. must
 

2. 必须
必须给植物浇水。
bìxū gěi zhíwù jiāo shuǐ.
חייב
 
חייב פ' חִיֵּב

1. בֵּית הסֵפֶר חייב אֶת התַלמידים לְהִשתַתֵף בתַחֲרוּת.

 
1. obliged
v. 动
(to oblige)


 
1. 强迫了
学校强迫了学生参加比赛。
xuéxiào qiángpòle xuéshēng cānjiā bǐsài.


2. המַצָב הכַּלכָּלי מחייב קיצוּץ בתַקציב.

 

2. required
(to require)


 

2. 经济形势要求削减预算。
jīngjì xíngshì yāoqiú xuējiǎn yùsuàn.


3. הבַּנק חייב אֶת החֶשבּון שֶלי.

לְחַיֵיב את- / ח.ו.ב / פּיעֵל / מחייב, יְחַיֵיב , חַיֵיב! ∞
 

3. debited
(to debit)
 

3. 银行已从我的帐户中扣款
yínháng yǐ cóng wǒ de zhànghù zhōng kòu kuǎn.
חייג | dialed | 拨打
 
חייג פ'  חִיֵּג

לחייג מִספַּר טֶלֶפון

לְחַיֵיג אֶת- / ח.ו.ג / פּיעֵל / מְחַיֵיג, יְחַיִיג, חַיֵיג! ∞
 
dialed 
v. 动
(to dial)
 
拨打电话号码
bōdǎ diànhuà hàomǎ
חיידק | bacterium, | 微生物
 
חיידק ש"ז חַיְדַּק [חיידקים / חַיְדַּקִּים]
 
bacterium, microbe 
n.m. 名阳
 
微生物
wēishēngwù