| ג | ||||
| ג גִּימֶל - הָאות השלישית בָּאָלֶף-בֵּית הָעִברי. | 1. Gimel-3rd letter of the Heb. alphabet | 1. Gimel - 希伯来语字母表中的第三个字母。 xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì sān gè zìmǔ. | ||
ג- מיַיצֶגֶת את המִספָּר הסודֵר 3. כיתה ג' (בּבֵית הסֵפֶר) | 2. ordinal number 序数词 3 | 2. 代表序数三 dàibiǎo xùshù sān 三年级(学校) sān niánjí (xuéxiào) | ||
יום ג' = יום שלישי | 3. Tuesday | 第三天=星期二 dì sān tiān=xīngqī'èr | ||
| גאה | proud | 骄傲 | ||||
| גא / גאה ש"ת גֵּא / גֵּאֶה [גֵּאִים] גֵאָה, גֵאִים, גֵאוֹת | proud adj. 形 | 骄傲 jiāo'ào | ||
| גאה | ||||
| גאה פ' גָּאָה הנָהָר גאה = הנהר עָלה על גדותָיו הנהר גאה והֵציף את השָֹדות. לִגאות / ג.א.ה / פָּעַל / גואֶה, יִגאֶה ∞ | rose, was overflowing v. 动 (to rise above, to overflow) | 涨潮了 河水涨潮了 = 河水溢过了河岸。 héshuǐ zhǎngcháo le = héshuǐ yìguòle hé'àn. 河水涨潮,淹没了田野。 héshuǐ zhǎngcháo, yānmòle tiányě. | ||
| גאווה | pride | 骄傲、自豪 | ||||
| גאווה ש"נ גַּאֲוָה | pride n.f. 名阴 | 骄傲、自豪 jiāo'ào ,zìháo | ||
| גאוותן | conceited | 骄傲的,自大的 | ||||
| גאוותן ש"ת גַּאַוְתָן גַאַוותָנִית, גַאַוותָנִיים, גָאוותָנִיוֹת | conceited adj. 形 | 骄傲的,自大的 jiāo'ào de,zì dà de | ||
| גאוותנות | ||||
| גאוותנות ש"נ גַּאַוְתָנוּת | vanity, arrogance n.f. 名阴 | 傲慢、自大 àomàn, zì dà | ||
| גאולה | salvation | 救赎 | ||||
| גאולה ש"נ גְּאֻלָּה 1. הַתרוּפה הַחֲדָשׁה עֲשׂוּיה להָביא גאולה לְחולֵי סַרטָן. | 1. salvation n.f. 名阴 | 1. 救赎 这种新药物有可能会为癌症患者带来救赎。 zhè zhǒng xīn yàowù yǒu kěnéng huì wèi áizhèng huànzhě dài lái jiùshú. | ||
2. הוּא מַאֲמין שֶהַמָשיחַ יָביא אֶת הגאולה. ѱ | 2. redemption | 2. 他相信弥赛亚会带来救赎。 tā xiāngxìn mí sài yà huì dài lái jiùshú. | ||
| גאון | genius | 天才 | ||||
| גאון ש"ז גָּאוֹן [גְּאוֹנִים] גאונה / גאונית, גאונות / גאוניות | genius n.m. 名阳 | 天才 tiāncái | ||
| גאוני | ingenious | 天才的 | ||||
| גאוני ש"ת גְּאוֹנִי רַעיון גאוני / תוכנית גאונית גאונית, גאוניים, גאוניות | ingenious adj. 形 | 天才的想法/天才的计划 tiāncáide xiǎngfǎ / tiāncáide jìhuà | ||
| גאוניות | genius, brilliance | 天赋 | ||||
| גאוניות ש"נ גְּאוֹנִיּוּת הגאוניות שֶל האומָן ניכֶּרֶת בּכֹל ציוּר מציוּרָיו. | genius, brilliance n.f. 名阴 | 天赋 艺术家的天赋在他的每幅画作中都可见一斑。 yìshùjiā de tiānfù zài tā de měi fú huàzuò zhōng dōu kějiàn yībān. | ||
| גאל | redeemed | 解脱了 | ||||
| גאל פ' גָּאַל המָוֶות גאל אותה מיסוּרי המַחֲלה. לִגאוֹל אֶת-...מ- /ג.א.ל/ פָּעַל / גוֹאֵל, יִגאַל ∞ | redeemed, saved v. 动 (to redeem, to save) | 解脱了 死亡将她从病痛的折磨中解脱了。 sǐwáng jiàng tā cóng bìngtòng de zhémó zhōng jiětuōle. | ||
| גב' | mrs. ms. | 女士 | ||||
| גב' קיצור של גְּבֶרֶת גב' - קִיצוּר מְקוּבָּל בְּמִכתָבִים | Mrs. Ms. (abbr.) 缩写 | 女士 “nǚshì” 信件中公认的缩写 xìnjiàn zhōng gōngrèn de suōxiě | ||
| גב | back | 背,背部 | ||||
| גב ש"ז גַּב [גַּבִּים ] ♫ 一首歌 'אני שוכֵב לי עַל הגב' מילים: יענקָלֶ'ה רוטבּליט, לַחַן: גִדעון אֶלרָן | back n.m. 名阳 | 背,背部 bèi, bèibù | ||
| גבאי | ||||
| גבאי ש"ז גַּבַַּאי [גַּבָּאִים] גבאי בֵּית הכּנֶסֶת ѱ | manager / treasurer of a synagogue n.m. 名阳 | 财务主管 犹太会堂的财务主管 yóutài huìtáng de cáiwù zhǔguǎn | ||
| גבה | grew tall | 长高了 | ||||
| גבה פ' גָּבַהּ היֶלֶד גבה בּחַמישה סנטימֶטרים. לִגבּוהַ / לגבוה ב- / ג.ב.ה / פָּעַל / ,גובֵהַּ, יִגְבַּהּ ∞ | grew tall v. 动 (to grow tall) | 长高了 孩子长高了5厘米。 háizi zhǎng gāole 5 límǐ. | ||
| גבה | ||||
| גבה פ' גָּבָה גבה מיסים / חוב לגבּות את - / ג.ב.י / פַָּעַל / גובֶה, יִגבֶּה ∞ | collected (taxes / debts) v. 动 (to collect) | 收税 / 债 shōu shuì / zhài | ||
| גבה | ||||
| גבה ש"נ גַּבָּה [גַּבּוֹת] 1. גבה | 1. eyebrow n.f. 名阴 | 1. 眉 méi | ||
2. צ' הֵרִים גַבָּה החֲבֵרים הרימו גבה כשסיפַּרתי לָהֶם עַל ההַחלָטה שֶלי להִתפַּטֵר. | 2. raised an eyebrow, was amazed | 2. 当我告诉朋友们辞职的决定时,他们扬起了眉毛。 dāng wǒ gàosù péngyǒumen cízhí de juédìng shí, tāmen yáng qǐle méimáo. | ||
| גבוה | tall | 高的 / 高挑的 | ||||
| גבוה ש"ת גָּבוֹהַּ [גְּבוֹהִים] בַּחוּרה גבוהה / הַר גָבוה גבוהה, גבוהות | tall adj. 形 | 高的 / 高挑的 gāo de / gāotiǎo de 高挑的女孩儿 / 高山 gāotiǎo de nǚhái ér / gāoshān | ||
| גבול | border | 边境 | ||||
| גבול ש"ז גְּבוּל [גְּבוּלוֹת] 1. הצָבָא מֵגֵן על גבוּלות המדינה. | 1. border n.m. 名阳 | 1. 边境 军队保卫国家的边境。 jūnduì bǎowèi guójiā de biānjìng. | ||
2. יֵש גבול לסַבלנוּת שֶלָנוּ. | 2. limit | 2. 限 我们的耐心是有限的。 wǒmen de nàixīn shì yǒu xiàn de. | ||
| גבולי | borderline, marginal | 临界的 | ||||
| גבולי ש"ת גְּבוּלִי הוא עָבר את הבּחינה בּציוּן גבולי. גבולית, גבוליים, גבוליות | borderline, marginal adj. 形 | 临界的 他以临界的分数通过了考试 。 tā yǐ línjiè de fēnshù tōngguòle kǎoshì. | ||
| גבורה | courage bravery | 英勇 | ||||
| גבורה ש"נ גְּבוּרָה [גְּבוּרוֹת] 1. גבורה בשׂדֵה הקרָב. | 1. courage, bravery n.f. 名阴 | 1. 英勇 战场上的英勇 zhànchǎng shàng de yīngyǒng | ||
2. הוא מתמודֵד בגבורה עם מַחֲלָתו הקָשה. | 2. bravely, heroically adv. 副词 | 2. 他英勇地与他的重病作斗争。 tā yīngyǒng de yǔ tā de zhòngbìng zuò dòuzhēng. | ||
3. הגיע לגבורות = הוּא בֵּן שמונים ѱ | 3. reached the age of 80 用华丽的语言 | 3. 年至杖朝 nián zhì zhàng cháo 年满八十 nián mǎn bāshí | ||
| גבייה | collection of taxes | 征收 | ||||
| גבייה ש"נ גְּבִיָּה 1. גבייה של מיסים / חובות | 1. collection of taxes/debts n.f. 名阴 | 1.征收 税款 / 债务征收 shuì kuǎn / zhàiwù zhēngshōu | ||
2. צ' גְּבִיַית עֵדוּת | 2. obtaining evidence | 2. 证据收集 zhèngjù shōují | ||
| גבינה | cheese | 奶酪 | ||||
| גבינה ש"נ גְּבִינָה [גְּבִינוֹת] | cheese n.f. 名阴 | 奶酪 nǎilào | ||
| גביע | goblet | 高脚杯 | ||||
| גביע ש"ז גָּבִיעַ [גְּבִיעִים] 1. מָזַגנוּ את היַין לתוך גביעים. | 1. goblet n.m. 名阳 | 1.高脚杯 我们把酒倒进高脚杯中。 wǒmen bǎjiǔ dào jìn gāo jiǎo bēi zhōng. | ||
2. גלידה בגביע | 2. cone (ice cream) | 2. 蛋卷冰淇淋 dànjuǎn bīngqílín | ||
3. צ' גְביע העולָם (ספורט) | 3. world cup (sports) | 2.世界杯(运动) shìjièbēi (yùndòng) | ||
| גביר | master, lord, rich man | 世界杯 | ||||
| גביר ש"ז גְּבִיר [גְּבִירִים] יהוּדי עָשיר ,בעיקָר בקֶרֶב קהילות מִזרַח אֵירופה, נִקרָא גביר. ѱ גבירה, גבירים, גבירות | master, lord, rich man n.m. 名阳 主要在东欧社区的地位 | 士绅 shìshēn 指富有的犹太人 zhǐ fùyǒu de yóutàirén | ||
| גביש | crystal | 水晶 | ||||
| גביש ש"ז גָּבִישׁ [גְּבִישִׁים] | crystal n.m. 名阳 | 水晶 shuǐjīng | ||
| גבל | bordered with | 邻 | ||||
| גבל פ' גָּבַל 1. החֵלֶק המַעֲרָבי של הָעיר גובל בַּיָם. | 1. bordered with v. 动 (to border with) | 1. 邻 城市西部邻海。 chéngshì xībù lín hǎi. | ||
2. ההִתנַהֲגוּת שלו גובלת בשיגָעון. לִגבול ב- / ג.ב.ל /פָּעַל / גָבל, גובֵל, יִגבּול ∞ | 2.was on the verge of... (to be on the verge of...) | 2. 他的行为近乎疯狂。 tā de xíngwéi jìnhū fēngkuáng. | ||
| גבנון | hunchback | 驼背 | ||||
| גבנון ש"ז גַּבְנוּן [גַּבְנוּנִים] 1. גבנון = גיבֶּנֶת (אנָטומיה) | 1. protrusion on the human back (hunchback) n.m. 名阳 (anatomy (解剖学现象) | 1. 驼背 tuóbèi | ||
| גבס | plaster | 石灰 | ||||
| גבס ש"ז גֶּבֶס 1. סָתַמתי בְּגבס אֶת הַחורים בַּקיר. | 1. plaster n.m. 名阳 | 1. 石灰 我用石灰将墙上的孔补上了。 wǒ yòng shíhuī jiāng qiáng shàng de kǒng bǔ shàngle. | ||
2. הרופֵא חָבַש אֶת היָד השבוּרה בּגבס. | 2. gypsum, plaster | 2. 石膏 医生为骨折的手打上了石膏。 yīshēng wèi gǔzhé de shǒu dǎshàngle shígāo. | ||
| גבעה | hill | 山丘 | ||||
| גבעה ש"נ גִּבְעָה [גְּבָעוֹת] ♫ 一首歌 w' עלֵי גבעה שָם בגָליל' מילים: אַברָהָם בּרוידֶס לחן: נַחוּם נַרדי | 1. hill n.f. 名阳 | 山丘 shān qiū | ||
| גבעול | stem, stalk | 茎 | ||||
| גבעול ש"ז גִּבְעוֹל [גִּבְעוֹלִים] | stem, stalk n.m. 名阳 | 茎 jīng | ||
| גבר | overcame, defeated | 战胜 | ||||
| גבר פ' גָבַר 1. גבר על יָריב / אויֵב | 1. overcame, defeated v. 动 (to overcome, to defeat) | 1. 战胜对手 / 敌人 zhànshèng duìshǒu / dírén | ||
2. הכּאֵב שֶלי גובר בשעות הלַילה. לִגבּור עַל- / לגבור / ג.ב.ר/ פָּעַל / גָבַרתי,גובֵר,יִגבַּר ∞ | 2. increased, strengthened (to increase, to strengthen) | 2. 晚上我的疼痛加剧了。 wǎnshàng wǒ de téngtòng jiājùle. | ||
| גבר | ||||
| גבר ש"ז גֶּבֶר [גְּבָרִים] | man n.m. 名阳 | 男人 nánrén | ||
| גברי | masculine, manly | 男子气概的 | ||||
| גברי ש"ת גַּבְרִי התנַהֲגוּת גברית / מִקצועַ גברי גַברִית, גַברִיִים, גַברִיוֹת | masculine, manly adj. 形 | 男子气概的行为 nánzǐ qìgài de xíngwéi 男性职业 nánxìng zhíyè | ||
| גבריות | masculinity, manliness | 男子气概 | ||||
| גבריות ש"נ גַּבְרִיּוּת | masculinity, manliness n.f. 名阴 | 男子气概 nánzǐ qìgài | ||
| גברת | mrs. miss, madam | 夫人 | ||||
| גברת ש"נ גְּבֶרֶת [גְּבָרוֹת] ♫ ' ',首歌 'גברת עם סַלים' מילים: חַיה שֶנהָב, לַחַן: יוני רֶכטֶר | Mrs., Miss, Madam n.f. 名阴 | 夫人 fūrén | ||
| גברתן | muscular, tough guy | 雄壮的 | ||||
| גברתן ש"ז גְּבַרְתָּן [גְּבַרְתָּנִים] ש"ת גְּבַרתָּן/ גְּבַרְתָּנִי שְנֵי שומרים גברתניים עומדים בַּכּניסה לבִּניָן. גְבַרתָנִית, גְבַרתָנִיִים, גְּבַרתָנִיות | muscular man, tough guy n.m.adj. 名阳-形 | 雄壮的 两个雄壮的守卫站在大楼的入口处。 liǎng gè xióngzhuàng de shǒuwèi zhàn zài dàlóu de rùkǒu chù. | ||
| גג | roof | 屋顶 | ||||
| גג ש"ז גַּג [גַּגּוֹת] | roof n.m. 名阳 | 屋顶 wūdǐng | ||
| גגון | small roof | 小屋顶 | ||||
| גגון ש"ז גַּגּוֹן [גַּגּוֹנִים] 1. גגון | 1. small roof n.m. 名阳 | 1. 小屋顶 xiǎo wūdǐng | ||
2. גגון (מכונית) | 2. roof rack (car) | 2. 车顶货架 chē dǐng huòjià | ||
| גדה | river bank | 岸 | ||||
| גדה ש"נ גָּדָה [גָּדוֹת] 1. גדה (של נָהָר) | 1. river bank n.f. 名阴 | 1.岸 河岸 hé àn | ||
2. הגדה המעֲרָבית ѱ | 2. the west bank | 2. 西岸 xī'àn 指被以色列占领的领土。 zhǐ bèi yǐsèliè zhànlǐng de lǐngtǔ. | ||
| גדוד | battalion, regiment | 营,团 | ||||
| גדוד ש"ז גְּדוּד [גְּדוּדִים] | battalion, regiment n.m. 名阳 | 营,团(军队) yíng, tuán (jūnduì) | ||
| גדול | big, large | 大 | ||||
| גדול ש"ת גָּדוֹל[גְּדוֹלִים] 1. בַּית גדול | 1. big, large adj. 形 | 1. 大房子 dà fángzi | ||
2. הוא כּבָר גדול ויָכול להַחליט בּעַצמו. ( שפת דיבור) | 2. adult, grownup (colloquial) 口语 | 2. 他已经长大了,可以自己做决定了。 tā yǐjīng zhǎng dàle, kěyǐ zìjǐ zuò juédìngle. | ||
3. אומָן גָדול / שַׂחקָנית גדולה גְּדוֹלָה, גְּדוֹלִים, גְּדוֹלוֹת | 3. great, superb | 3. 伟大的艺术家/演员 wěidà de yìshùjiā/ yǎnyuán | ||
| גדולה | greatness | 伟大 | ||||
| גדולה ש"נ גְּדֻלָּה 1. הגדולה שֶלו ניכֶּרֶת בַּיכולֶת שֶלו לִסלוחַ לַאֲחֵרים . | 1. greatness n.f. 名阴 | 1. 伟大 他的伟大体现在他宽恕他人的能力上。 tā de wěidà tǐxiàn zài tā kuānshù tārén de nénglì shàng. | ||
2. צ' עָלה לגדוּלה בעִקבות פִּרסוּם סִפרו האַחֲרון הוא עלה לגדולה. | 2. became important and admired | 2. 最后一本书出版后,他声名鹊起。 zuìhòu yī běn shū chūbǎn hòu, tā shēngmíng quèqǐ. | ||
| גדוש | crowded | 挤满了 | ||||
| גדוש ש"ת גָדוּשׁ 1. הַחֶדֶר גדוש בְּרָהיטים. | 1. crowded adj. 形 | 1. 挤满了 房间里挤满了家具。 fángjiān lǐ jǐ mǎnle jiājù. | ||
2. צ' מָלֵא וְגָדוּשׁ הַשוּלחָן מלא וגדוש בְּמַאֲכָלים טעימים. גְּדוּשָׁה, גְּדוּשִים, גְּדוּשות | 2. chock full, ample | 2. 桌上满是美味的食物。 zhuō shàng mǎn shì měiwèi de shíwù. | ||
| גדי | kid | 小山羊 | ||||
| גדי ש”ז גְּדִי [גְּדָיִים] 1. גדי גְדִיָיה, גדָיות | 1. kid (young goat) n.m. 名阳 | 1. 小山羊 xiǎo shānyáng | ||
2. מַזָל גְדִי | 2. Capricorn (zodiac) | 2. 摩羯座(十二生肖) mójiézuò (shí'èr shēngxiào) | ||
| גדילה | growth | 成长 | ||||
| גדילה ש"נ גְּדִילָה גדילה שֶל יֶלֶד / של צֶמַח | growth n.f. 名阴 | 成长(小孩,植物) chéngzhǎng (xiǎohái, zhíwù) | ||
| גדל | grew up | 长大了 | ||||
| גדל פ' גָּדַל 1. היֶלֶד גדל מאוד בשָנה האַחרונה. | 1. grew up v. 动 (to grow up) | 1. 长大了 今年孩子长大了很多。 jīnnián háizi zhǎng dàle hěnduō. | ||
2. רִווחֵי המִפעָל גדלו. לגדול / ג.ד.ל / פָּעַל / גָּדֵל, יִגְדַּל ∞ | 2. increased (to increase) | 2. 工厂的利润增长了。 gōngchǎng de lìrùn zēngzhǎngle. | ||
| גדלות | greatness, eminence | 高风亮节 | ||||
| גדלות ש"נ גַּדְלוּת 1. צ' גדלות גדלות רוּח / נֶפֶש | 1. greatness, eminence n.f. 名阴 | 1.高风亮节 gāofēngliàngjié | ||
2. צ' שִׁגְעוֹן גַּדלוּת שיגעון גדלות = מגַלומָניה Ω | 2. megalomania | 2. 自大狂 zì dà kuáng | ||
| גדע | cut off | 砍伐 | ||||
| גדע פ' גָּדַע כּדֵי להַרחיב את הכּביש צָריך לגדוע את העֵצים בצַד הדֶרֶך. לִגדוֹעַ את- / ג.ד.ע /פָּעַל / גודֵעַ, יִגדַע, גְּדַע! ∞ | cut off v. 动 (to cut of) | 砍伐 为了拓宽道路,必须砍伐路边的树木。 wèile tàkuān dàolù, bìxū kǎnfá lù biān de shùmù. | ||
| גדר | fence | 围栏 | ||||
| גדר ש"נ גָּדֵר [גְּדֵרוֹת] 1. גדר גְּבוהָה מַקיפה אֶת גַן הַחַיות. | 1. fence n.f. 名阴 | 1. 围栏 高高的围栏环绕着动物园。 gāo gāo de wéilán wéiràozhe dòngwùyuán。 | ||
2.בְּגֶדֶר ת"פ בּיצוּעַ התוכנית אֵינו בגדר יכולתֵנוּ. | 2. within the realm of adv. 副词 | 2. 该计划的执行不在我们的能力范围内。 gāi jìhuà de zhíxíng bùzài wǒmen de nénglì fànwéi nèi. | ||
| גדש | crowded | 挤满了 | ||||
| גדש פ' גָּדַשׁ 1. קָהָל רב גדש את האיצטַדיון. | 1. crowded v. 动 (to crowd) | 1.挤满了 大量观众挤满了体育场。 dàliàng guānzhòng jǐ mǎnle tǐyùchǎng. | ||
2. הילד גדש את הַצַלַחַת במַמתָקים. לִגדוש אֶת- / ג.ד.ש / פָּעַל / גודֶש, יִגדוש, גְּדוש! ∞ | 2. piled up (to pile up) | 2. 孩子把盘子装满了糖果。 háizi bǎ pánzi zhuāng mǎnle tángguǒ. | ||
| גו | torso | 躯干 | ||||
| גו ש"ז גֵּו [גווים / גֵּוִים] גו זָקוּף | back, torso n.m. 名阳 | 躯干 直立的躯干 zhílì de qūgàn | ||
| גובה | height | 高度 | ||||
| גובה ש"ז גֹּבַהּ [גְּבָהִים] 1. גובה ההָר הוא 800 מֶטֶר. | 1. height n.m. 名阳 | 1. 高度 山的高度是800米。 shān de gāodù shì 800 mǐ. | ||
2. צ' פַּחַד גְבָהים הוּא סובֵל מִפחד גבהים. | 2. acrophobia | 2. 他患有恐高症。 tā huàn yǒu kǒng gāo zhèng. | ||
| גובש | was consolidated. crystalized | 成形 | ||||
| גובש פ' גֻּבַּשׁ ע' גיבֵּש גובשה הַחלָטה / תוכנית ג.ב.ש / פּועַל / מגובש, יְגוּבַּש ∞ | was consolidated, crystalized v. 被动 | 成形 决定 / 计划成形 juédìng/ jìhuà chéngxíng | ||
| ג'ודו | judo | 柔道 | ||||
| ג'ודו ש"ז גּ'וּדוֹ | Judo n.m. 名阳 (from Japanese) 来自日语 | 柔道 róudào | ||
| גודל | size | 大小 | ||||
| גודל ש"ז גֹּדֶל [גְּדָלִים] גודל דירה / שֶטַח | size n.m. 名阳 | 大小 公寓/面积大小 gōngyù / miànjī dàxiǎo | ||
| גודר | was fenced | 被围起来 | ||||
| גודר פ' גֻּדַּר ע' גידֵר הַשֶטַח גודר כְּדֵי לִמנועַ כּניסה שֶל זָרים. ג.ד.ר / פּוּעַל / מְגוּדָר, יְגוּדַר ∞ | was fenced v. 被动 | 被围起来 该场地被围起来以避免陌生人进入。 gāi chǎngdì bèi wéi qǐlái yǐ bìmiǎn mòshēng rén Jìnrù. | ||
| גודש | abundance, surplus | 拥挤的 | ||||
| גודש ש"ז גֹּדֶשׁ גודש הַפּרָטים פּוגֵם בַּיופי שֶל הַתמוּנה. | abundance, surplus n.m. 名阳 | 拥挤的细节有损画面的美感。 yǒngjǐ de xìjié yǒu sǔn huàmiàn de měigǎn. | ||
| גוויה | ||||
| גוויה ש"נ גְּוִיָּה [גוויות / גְּוִיּות] | corpse n.f. 名阴 | 尸体 shītǐ | ||
| גוון | shade, hue | 色相 | ||||
| גוון ש"ז גָּוֶן [גְּוָנִים] | shade, hue n.m. 名阳 | 色相 sèxiàng | ||
| גווע | died | 临终了、垂死了 | ||||
| גווע פ' גָּוַע גוע ברָעָב לגווע / לגווע ב- / ג.ו.ע / פָּעַל / גווֵע, יִגוַוע ∞ | died, v. 动 (to die, to expire) | 临终了、垂死了 línzhōngle, chuísǐle 死于饥饿 sǐ yú jī'è | ||
| גוזל | young bird , chic | 雏鸟 | ||||
| גוזל ש"ז גּוֹזָל [גּוֹזָלִים] הגוזלים גָדלוּ ועָפוּ מהקֵן. ♫ 一首歌 'עוּף גוזל' מילים: אָריק אַיינשטַיין, לַחַן: מיקי גַבריאֵלוב | young bird, chick n.m. 名阳 | 雏鸟长大了,从巢里飞走了。 chú niǎo zhǎng dàle, cóng cháo lǐ fēi zǒule. | ||
| גוזמה | exaggeration | 夸大其辞 | ||||
| גוזמה ש"נ גֻּזְמָה [גוזמות / גֻּזְמוֹת] סיפּוּר הגבוּרה שלו לא הָיה אֶלָא גוזמה שנועֲדה להַרשים אֶת חֲבֵרָיו. | exaggeration n.f. 名阴 | 夸大其辞 他的英雄事迹不过是为了给他朋友们留下深刻印象的夸大其辞。 tā de yīngxióng shìjì bùguò shì wèile gěi tā péngyǒumen liú xià shēnkè yìnxiàng de kuādà qí cí. | ||
| גוי | gentile | 外邦人 | ||||
| גוי ש"ז גּוֹי[גּוֹיִים] 1. גוי = מי שאֵינו יהוּדי הורֵי הצעירה היהוּדיה הִתנַגדוּ לנישׂוּאיה עִם גוי. ѱ | 1. gentile n.m. 名阳 | 1. 外邦人 wài bāngrén = 非犹太人 年轻犹太女孩的父母反对她与外邦人成婚。 niánqīng yóutài nǚhái de fùmǔ fǎnduì tā yǔ wài bāngrén chénghūn. | ||
2. גוי = עָם ѱ (שפת התנ"ך) "לא יִשׂא גוי אל גוי עוד חֵרֶב ולא יִלמְדוּ עוד מִלחָמה" (ספר ישעיהו ב,ד ) | 2. nation, people (biblical language)塔纳赫用语 | 2. 民族 mínzú "民族不再举剑攻击民族,他们也不再学习战争"。 "mínzú bù zài jǔ jiàn gōngjī mínzú, tāmen yě bù zài xuéxí zhànzhēng." 来自以赛亚书(圣经的书) láizì yǐ sài yà shū (shèngjīng de shū) | ||
| גויאבה | guava | 番石榴 | ||||
| גויאבה ש"נ גּוּיָבָה [גּוּיָבוֹת] | guava n.f. 名阴 | 番石榴 fān shíliú | ||
| גויס | was recruited | 被招募 | ||||
| גויס פ' גֻּיַּס ע' גִיֵיס 1. גויס לַצָבָא | 1. was recruited, was drafted v. 被动 | 1. 被招募(到军队) Bèi zhāomù (dào jūnduì) | ||
2. בהשאלה: הורֵי התַלַמידים גויסו לְמִבצַע ניקָיון בַּחֲצַר בֵּית הַסֵפֶר. ג.י.ס/ פוּעַל / גויַיסתי, מגויָיס, אֲגוּיַיס ∞ | 2. were called up (for a specific purpose) | 2. 引申: 学生家长被召集来参加学校院子的清洁行动。 xuéshēng jiāzhǎng bèi zhàojí lái cānjiā xuéxiào yuànzi de qīngjié xíngdòng. | ||
| גולגולת | skull | 头骨 | ||||
| גולגולת ש"נ גֻּלְגֹּלֶת [גולגלות / גֻּלְגָּלוֹת] 1. באֲתַר החֲפירה נִמצְאוּ גולגלות שֶל בַּעֲלֵי חַיים. | 1. skull n.f. 名阴 | 1.头骨 在挖掘现场发现了动物头骨。 zài wājué xiànchǎng fāxiànle dòngwù tóugǔ. | ||
2. לגולגולת = לנֶפֶש, לאָדָם אֶחָד הוצָאות יומיות לגולגולת. | 2. per capita | 2. 人均日常开支。 rénjūn rìcháng kāizhī. | ||
| גולה | exile, diaspora | 在海外流亡» | ||||
| גולה ש"נ גּוֹלָה 1. המַנהיג המוּדָח נִמצָא בגולה. | 1. exile, diaspora n.f. 名阴 | 1. 在海外流亡 被罢免的领导人/反政府人士在海外流亡。 bèi bàmiǎn de lǐngdǎo rén /fǎn zhèngfǔ rénshì zài hǎiwài liúwáng. | ||
2. צ' יהוּדֵי הַגוֹלָה ѱ | 2. Jewish diaspora | 2. 流散的犹太人 liúsàn de yóutàirén | ||
| גולה | ||||
| גולה ש"ז גּוֹלֶה [גּוֹלִים] הַנַשׂיא הגולה שָׁב לְאַרצו בּתום הַמִלחָמה. | exiled (person) n.m. 名阳 | 被流放 战争结束时,被流放的总统回到故土。 zhànzhēng jiéshù shí, bèi liúfàng de zǒngtǒng huí dào gùtǔ. | ||
| גולל | winded, rolled | 卷 | ||||
| גולל פ' גּוֹלֵל גולל = גִלגֵל 1. התופֶרֶת גוללה את חוּט התפירה עַל סליל. | 1. winded, rolled v. 动 (to wind, to roll) | 1. 卷 女裁缝将缝纫线卷在线轴上。 nǚ cáiféng jiāng féngrèn xiàn juǎn zàixiàn zhóu shàng. | ||
2. גולל את האַשמה עַל הַשֹחקָנים גוללו אֶת האַשמה לַהֶפסֵד בַּמִשׂחָק עַל הַמְאַמֵן. | 2. accused (to accuse) | 2. 球员们将比赛的失败归咎于教练。 qiúyuánmen jiāng bǐsài de shībài guījiù yú jiàoliàn. | ||
3. התוכנית מגוללת סיפּוּר חַיים מרַתֵק. לגולל / לגולֵל את-...על- / ג.ל.ל / פּיעֵל / מְגולֵל, יְגוֹלֵל ∞ | 3. unfolded to unfold (a story) | 3. 该节目展现了一个精彩的人生故事。 gāi jiémù zhǎnxiànle yīgè jīngcǎi de rénshēng gùshì. | ||
| גולם | pupa | 蛹 | ||||
| גולם ש"ז גֹּלֶם [גְּלָמִים] 1. הַפַּרפָּר בָּקַע מִתוך הגולם. | 1. pupa n.m. 名阳 (entomology) 昆虫学 | 1. 蛹 蝴蝶从蛹中孵化出来。 húdié cóng yǒng zhōng fūhuà chūlái. | ||
2. בהשאלה: הֵם יָשבוּ כּמו גלמים ולא אָמרוּ דָבָר. (שפת דיבור) | 2. dummy (colloquial) 口语 | 2. 引申: 傻瓜 他们像傻瓜一样坐着,一句话也不说。 tāmen xiàng shǎguā yīyàng zuòzhe, yījù huà yě bù shuō. | ||
| גולמי | crude, raw | 未加工的 | ||||
| גולמי ש"ת גָּלְמִי מַתָכות בּמַצָב גולמי / נֵפט גולמי גולמית, גולמיים, גולמיות | crude, raw adj. 形 | 未加工的金属 /原油 wèi jiāgōng de jīnshǔ / yuányóu | ||
| גומה | pit, hole | 坑 | ||||
| גומה ש"נ גֻּמָּה [גומות / גֻּמּוֹת] 1. לפנֵי השתילה הגַנָן חָפַר גומות באֲדָמה. | 1. pit, hole n.f. 名阴 | 1.坑 种植之前,园丁在土里挖了一些坑。 zhòngzhí zhīqián, yuándīng yǐjīng zài dìshàng wāle yīxiē kēng. | ||
2. גומת-חֵן | 2. dimple | 2. 酒窝 jiǔwō | ||
| גומי | rubber | 橡胶 | ||||
| גומי ש"ז גֻּמִּי | rubber n.m.名阳 | 橡胶 xiàngjiāo | ||
| גומלין | reciprocity | 相互关系 | ||||
| גומלין שז"ר גּוֹמְלִין 1. יַחֲסֵי גומלין = יחָסים הֲדָדיים (בּין מדינות, בין אֲנָשים...) | reciprocity n.m. 名阳 - 复数 主要在固定搭配 1. reciprocal relations | 1. 相互关系(国家之间, 人与人之间...) xiānghù guānxì (guójiā zhī jiān, rén yǔ rén zhī jiān...) | ||
2. צ' מִשֹׂחַק גומלין (ספורט)ָ | 2. return game (sports) | 2. 次回合(体育) cì huíhé (tǐyù) | ||
| גונן | protected | 保护了 | ||||
| גונן פ' גּוֹנֵן הַציפּור גוננה עַל הַגוזָלים בִּכנָפֶיה. לְגונֵן על- / ג.נ.נ /פּיעֵל / מְגונֵן, יְגונֵן ∞ | protected v. 动 (to protect) | 保护了 这只鸟用翅膀保护了雏鸟。 zhè zhī niǎo yòng chìbǎng bǎohùle chúniǎo. | ||
| גועל | disgust | 厌恶 | ||||
| גועל ש"ז גֹּעַל 1. לגרום / לעורֵר גועל | 1. disgust n.m. 名阳 | 1. 厌恶 引起 / 导致厌恶 yǐnqǐ / dǎozhì yànwù | ||
2. גוֹעַל נֶפֶש (שפת דיבור) | 2. utter disgust (colloquial) 口语 | 2. 恶心至极 ěxīn zhìjí | ||
| גועלי | disgusting | 令恶人心 | ||||
| גועלי ש"ת גָּעֳלִי התנַהֲגוּת גועלית גועֳלית, גועֳליים, גועֳליות | disgusting adj. 形 | 恶心的行为 ěxīn de xíngwéi | ||
| גוף | body | 身体 | ||||
| גוף ש"ז גּוּף [גּוּפִים] 1. 'נֶפֶש בּריאה בגוף בָּריא' | 1. body n.m. 名阳 | 1.身体 健康的灵魂寓于健康的身体之中。 jiànkāng de línghún yùyú jiànkāng de shēntǐ zhī zhōng. | ||
2. גוף מֶמשַלתי | 2. structure (institutional) | 2. 政府机构 zhèngfǔ jiégòu | ||
| גופה | corpse | 尸体 | ||||
| גופה ש"נ גּוּפָה [גּוּפוֹת] גופה = גוויה | corpse n.f. 名阴 | 尸体 shītǐ | ||
| גופייה | undershirt | 汗衫 | ||||
| גופייה ש"נ גּוּפִיָּה [גּוּפִיּוֹת] | undershirt n.f. 名阴 | 汗衫 hànshān | ||
| גופני | physical | 身体 | ||||
| גופני ש"ת גּוּפָנִי מַצָב גופני / פְּעילוּת גופנית גוּפָנית, גוּפָניים, גוּפָניות | physical adj. 形 | 身体状态 shēntǐ zhuàngtài 身体活动 shēntǐ huódòng | ||
| גופרית | sulfate | 硫酸盐 | ||||
| גופרית ש"נ גָּפְרִית | sulfate n.f. 名阴 | 硫酸盐 liúsuān yán | ||
| גוץ | short and stocky | 矮胖的 | ||||
| גוץ ש"ת גּוּץ גוץ ≠ רָזֶה וגָבוהַ גוּצה, גוּצים, גוּצות | short and stocky (body) adj. 形 | 矮胖的 ≠瘦高的 ǎi pàng de ≠shòu gāo de | ||
| גור | cub | 幼崽 | ||||
| גור ש"ז גּוּר [גוּרִים] גור כּלָבים / חֲתוּלים | cub n.m. 名阳 | 幼崽 狗/猫幼崽 gǒu/māo yòuzǎi | ||
| גורד שחקים | skyscraper | 摩天大楼 | ||||
| גורד שחקים ש"ז גּוֹרֵד שְׁחָקִים [גּוֹרְדֵי שְׁחָקִים] | skyscraper n.m. 名阳 | 摩天大楼 mótiān dàlóu | ||
| גורל | fate, destiny | 命运 | ||||
| גורל ש"ז גּוֹרָל [גּוֹרָלוֹת] | fate, destiny n.m. 名阳 | 命运 mìngyùn | ||
| גורלי | crucial, fatal | 生死攸关的 | ||||
| גורלי ש"ת גּוֹרָלִי ניתוּח גורלי / הַחלָטה גורלית גורָלית, גורָליים, גורָליות | crucial, fatal adj. 形 | 生死攸关的手术,生死攸关的决定 shēngsǐyōuguān de shǒushù, shēngsǐyōuguān de juédìng | ||
| גורם | cause, factor | 原因 | ||||
| גורם ש"ז גּוֹרֵם [גּוֹרְמִים] 1. הַגורמים לְזיהוּם אֲוויר / למַחֲלות / לאַלימוּת | 1. cause, factor n.m. 名阳 | 1. 原因 空气污染 / 疾病 / 暴力的原因 kōngqì wūrǎn / jíbìng / bàolì de yuányīn | ||
2. גורם מִשפָּטי יטַפֵּל בתלוּנה. | 2. authority, body in charge | 2. 机构 法律机构将处理此投诉。 fǎlǜ jīgòu jiāng chǔlǐ cǐ tóusù. | ||
3. לפָרֵק בּעָיה מתֵימָטית לגורמים. | 3. element | 3. 把一个数学问题分解成元素 bǎ yīgè shùxué wèntí fēnjiě chéng yuánsù | ||
| גורן | granary | 打谷场 | ||||
| גורן ש"נ גֹּרֶן [גְּרָנוֹת] 1. אַחרֵי הקָציר מביאים אֶת התבוּאה אֶל הגורֶן. | 1. granary n.f. 名阳 | 1. 打谷场 收割后,将谷物带到打谷场。 shōugē hòu, jiāng gǔwù dài dào dǎ gǔ chǎng. | ||
2. חֲצִי גוֹרֶן התַלמידים יָשבוּ בחצי גורן סביב המורה. | 2. semi-circle | 2. 学生围着老师坐成一个半圆。 xuéshēng wéizhe lǎoshī zuò chéng yīgè bànyuán. | ||
| גורש | was expelled | 被开除 | ||||
| גורש פ' גֹֹֹּּרַשׁ ע' גֵירֵש הַתַלמיד גורש מִבֵּית הַסֵפֶר בּגלל הִתנֲַהגוּת גרוּעה. ג.ר.ש / פּוּעַל / גורַשתי, מגורָש, יגורָש ∞ | was expelled v. 被动 (to be expelled) | 被开除 这名学生因不良行为被学校开除。 zhè míng xuéshēng yīn bùliáng xíngwéi ér bèi xuéxiào kāichú. | ||
| גוש | chunk, lump | 一块 | ||||
| גוש ש"ז גּוּשׁ [גּוּשִׁים] 1. גוש גבינה | 1. chunk,lump n.m. 名阳 | 1. 一块奶酪 yīkuài nǎilào | ||
2. גוש דָן כּולֵל את העיר תֵל אָביב. | 2. region | 2. 丹地区包括特拉维夫市。 Dān dìqū bāokuò tèlāwéifū shì. | ||
3. גוש שׂמאל / יָמין (פוליטיקה) | 3. bloc ( politics) | 3. 集团 左/右集团(政治) yòu / zuǒ jítuán (zhèngzhì) | ||
| גז | gas | 气体 | ||||
| גז ש"ז גַּז [גַּזִּים] 1. גז | 1. gas n.m. 名阳 | 1. 气体 qìtǐ | ||
2. צ' גַז מַדְמִיעַ | 2. tear gas | 2. 催泪瓦斯 cuīlèi wǎsī | ||
3. מַסֵיכַת גַז | 3. gas mask | 3. 防毒面具 fángdú miànjù | ||
| גזבר | treasure | 财务主管 | ||||
| גזבר ש"ז גִּזְבָּר [גִּזְבָּרִים] גזבר הַמִפעָל מְשַלֵם אֶת הַמַשׂכּורות לָעובדים. גזבָּרית, גזבָּריות | treasurer n.m. 名阳 | 财务主管 工厂财务主管支付员工工资。 gōngchǎng cáiwù zhǔguǎn zhīfù yuángōng gōngzī. | ||
| גזברות | accounts department | 财务部门 | ||||
| גזברות ש"נ גִּזְבָּרוּת ּ | accounts department n.f. 名阴 | 财务部门 cáiwù bùmén | ||
| גזור | ||||
| גזור ש"ת גָּזוּר 1. גזור (בּמִספָּרַיים) | 1. cut up adj. 形 | 1. 剪的 用剪刀剪的 yòng jiǎndāo jiǎn de | ||
2. שֵם הפעוּלה 'אֲכילה' גזור מהשורֶש א.כ.ל. (דקדוּק) גזוּרה, גזוּרים, גזוּרות | 2. derived (grammar) 语法 | 2. 派生的(语法) pàishēng de(yǔfǎ) אכילה 的动名词是由字 א.כ.ל 派生的。 אכילה de dòngmíngcí shì yóu zì א.כ.ל pàishēng de. | ||
| גזז | cut, sheared | 剪 | ||||
| גזז פ' גָּזַז בּעונַת האָבִיב גוזזים אֶת הַצֶמֶר שֶל הַכְּבָשׂים. לגזוז את-/ ג.ז.ז / פָּעַל / גוזֵז, יִגזוז ∞ | 1. cut, sheared v. 动 (to cut, to shear) | 剪 春天剪羊毛。 chūntiān jiǎn yángmáo. | ||
| גזילה | theft, stealing | 盗窃 | ||||
| גזילה ש"נ גְּזֵלָה [גְּזֵלוֹת] גזילה שֶל אֲדָמות/ רכוּש | theft, stealing n.f. 名阴 | 盗窃 土地 / 财产盗窃 tǔdì / cáichǎn dàoqiè | ||
| גזרה | ||||
| גזרה ש”נ גְּזֵרָה [גְּזֵרוֹת] גזירות כַּלכָּליות / להָטיל גזרות | harsh measure n.f. 名阴 | 制裁 经济制裁 jīngjì zhìcái 施加制裁 shījiā zhìcái | ||
| גזירה | cutting | 裁剪 | ||||
| גזירה ש"נ גְּזִירָה [גְּזִירוֹת] 1. גזירה שֶל נְיָיר / בַּד | 1. cutting n.f. 名阴 | 1. 裁剪(纸 / 布等材料) cáijiǎn (zhǐ// bù děng cáiliào) | ||
2. גזירה (דִקדוּק) | 2. derivation (grammar) 语法) | 2. 派生 pàishēng | ||
| גזל | robbed | 抢了 | ||||
| גזל פ' גָּזַל השודֵד היכּה אֶת הַזָקֵן וגזל אֶת כַּספּו. לגזול את- / ג.ז.ל / פָּעַל / גוזֵל, יגזול ∞ | robbed v. 动 (to rob) | 抢了 强盗打了老人并抢了他的钱。 qiángdào dǎle lǎorén bìng qiǎngle tā de qián. | ||
| גזם | pruned, trimmed | 修剪了 | ||||
| גזם פ' גָּזַם הגַנָן גזם את השׂיחים בַּגַן. לִגזום את- / ג.ז.מ / פָּעַל / גוזֵם, יִגזום, גְזום! ∞ | pruned, trimmed v. 动 (to prune, to trim) | 修剪了 园丁修剪了花园的灌木。 yuándīng xiūjiǎnle huāyuán de guànmù. | ||
| גזע | trunk | 干 | ||||
| גזע ש"ז גֶּזַע [גְּזָעִים] 1. גזע עֵץ | 1. tree trunk n.m. 名阳 | 1. 树干 shùgàn | ||
2. גזע ( אנתרופולוגיה) | 2. race (anthropology( 人类学) | 2. 种族 zhǒngzú | ||
| גזעי | pure bred | 纯种 | ||||
| גזעי ש"ת גִּזְעִי סוּס / כֶּלֶב גזעי גזעית, גזעיים, גזעיות | 1. pure bred adj. 形 | 纯种马/狗 chún zhǒng mǎ / gǒu | ||
| גזענות | racism | 种族主义 | ||||
| גזענות ש"נ גִּזְעָנוּת | racism n.f. 名阴 | 种族主义 zhǒngzú zhǔyì | ||
| גזעני | racist | 种族主义的 | ||||
| גזעני ש"ת גִּזְעָנִי אֲמירה גזענית / חוק גזעני גִזעָנית, גִזעָניים, גִזעָניות | racist adj. 形 | 种族主义的话语 / 法律 zhǒngzú zhǔyì de huàyǔ / fǎlǜ | ||
| גזר | cut up | 剪的 | ||||
| גזר ש"ז גֶּזֶר | carrot n.m. 名阳 | 胡萝卜 húluóbo | ||
| גזר | ||||
| גזר פ' גָּזַר 1. התופֶרֶת גזרה אֶת הַבַּד לשִׂמלה. | 1. cut v. 动 (to cut) | 1. 裁剪 女裁缝将布料裁剪成了连衣裙。 nǚ cáiféng jiāng bùliào cáijiǎn chéngle liányīqún. | ||
2. בֵּית הַמִשפָּט גזר על הַנֶאֱשָם שָלוש שנות מַאֲסָר. ע' גזר דין | 2. sentenced (to sentence) | 2. 法院判处被告三年监禁。 fǎyuàn pànchǔ bèigào sān nián jiānjìn. | ||
3. מְחַדשֵי הַשָׂפה הָעִברית גזרו מילים חֲדָשות מִשורָשים קדוּמים. לגזור את - / לגזור על- / לגזור מ- / ג.ז.ר / פעל / גוזר, יִגזור, גְזור! ∞ | 3. derived (grammar) (to derive) | 3. 希伯来语的创新者从古老的词根中衍生出新的词汇 。 xī bó lái yǔ de chuàngxīn zhě cóng gǔlǎo de cígēn zhōng yǎnshēng chū xīn de cíhuì. | ||
| גזר-דין | sentence, verdict | 判决 | ||||
| גזר-דין ש"ז גְּזַר דִּין [גִּזְרֵי דִּין] גזר הדין הוּקרַא בּבֵית המִשפָּט. | sentence, verdict n.m. 名阳 | 判决在法庭上被宣读。 pànjué zài fǎtíng shàng bèi xuāndú. | ||
| גחלים | coal, charcoal | 木炭 | ||||
| גחלים שז"ר גֶּחָלִים לצלות על גחלים. | coal, charcoal n.m.pl. 名阳-复数 | 木炭 用木炭烧烤。 yòng mùtàn shāokǎo. | ||
| גחלת | ember | 余烬 | ||||
| גחלת ש"נ גַּחֶלֶת 1. גחלת (שפה ספרותית) | 1. ember n.f. 名阴 (literary) 文学语言 | 1. 余烬 yújìn | ||
2.בהשאלה: צ' שוֹמֵר עַל הַגַחֶלֶת | 2. keep the tradition | 2. 引申: 保护薪火= 保持传统 bǎohù xīn huǒ=bǎochí chuántǒng | ||
| גחן | bent over | 俯下身 | ||||
| גחן פ' גָּחַן הָאֵם גחנה אל הַתינוק וליטפה אֶת רֹאשו. לִגחון אל- / ג.ח.נ / פָּעַל / גוחֵן, יִגחַן ∞ | bent over v. 动 (to bend over) | 俯下身 母亲朝婴儿俯下身,抚摸了他的头。 mǔqīn cháo yīng'ér fǔ xiàshēn, fǔmōle tā de tóu. | ||
| גט | divorce certificate | 离婚证 | ||||
| גט ש"ז גֵּט [גִּטִּים/ גִּּטִּין] ѱ | divorce certificate n.m. 名阳 (Jewish law) 犹太法律 | 离婚证 líhūn zhèng | ||
| גיא | valley | 山谷 | ||||
| גיא ש"ז גַּיְא [גֵּיאָיוֹת] | valley n.m. 名阳 | 山谷 shāngǔ | ||
| גֵּיאוֹגְרַפְיָה Ω | geography | 地理 | ||||
| גֵּיאוֹגְרַפְיָה Ω | geography n.f. 名阴 | 地理 dìlǐ | ||
| גֵּיאוֹמֶטְרִיָה Ω | geometry | 几何学 | ||||
| גֵּיאוֹמֶטְרִיָה Ω | geometry n.f. 名阴 | 几何学 jǐhéxué | ||
| גיאות | high tide | 高潮 | ||||
| גיאות ש"נ גֵּאוּת 1. גאות | 1. high tide n.f. 名阴 | 1. 高潮 gāocháo | ||
2. גיאות ושֵפֶל (של היָם) | 2. high and low tide | 2. 大海的高潮和低潮 dàhǎi de gāocháo hé dīcháo | ||
3. בהשאלה: גיאות ושפל (כּלכָּלה) | 3. depression and prosperity (economy) 经济 | 3. 引申: 经济的繁荣/ 经济的萧条 jīngjì de fánróng/ jīngjì de xiāotiáo | ||
| גיבוב | accumulation of items | 积累 | ||||
| גיבוב ש"ז גִּבּוּב 1. גיבוב רַעיונות / סִגנונות | 1. accumulation of items (disorganized heap) n.m. 名阳 | 积累 思想/风格的积累 sīxiǎng / fēnggé de jīlěi | ||
| גיבוי | backing, support | 支持 | ||||
| גיבוי ש"ז גִּבּוּי [גיבויים / גִּבּוּיִים] 1. לקַבֵּל/ לַתֵת גיבוי | 1. backing, support n.m. 名阳 | 1. 得到 / 给予支持 dédàod/jǐyǔ zhīchí | ||
2. מוּמלץ לַעֲשׂות גיבוי לכל קובֶץ חָדָש בַּמַחשֵב. | 2. backup (computers) | 2. 建议备份计算机上的每个新文件。 jiànyì bèifèn jìsuànjī shàng de měi gè xīn wénjiàn. | ||
| גיבוש | consolidation | 巩固 | ||||
| גיבוש ש"ז גִּבּוּשׁ [גיבושים / גִּבּוּשִׁים] גיבוש רעיוני / חֶברָתי | consolidation n.m. 名阳 | 巩固 意识形态/ 政治/ 社会的巩固 yìshí xíngtài/ zhèngzhì/ shèhuì de gǒnggù | ||
| גיבן | hunchback | 驼背的人 | ||||
| גיבן ש"ז ש"ת גִּבֵּן [גיבנים / גִּבְּנִים] 1. גיבן | hunchback (person) n.m. 名阳 | 1. 驼背的人 tuóbèide rén | ||
2. גיבן ש"ת סִפרֵי ילָדים רַבּים מתָאֲרים מכשֵפה כּזקֵנה גיבנת עִם אַף מעוּקָל. גיבֶּנת, גיבּנות | hunchbacked adj. 形 | 2. 许多儿童书籍将女巫描绘成一个鼻子弯曲的驼背老妇人。 xǔduō értóng shūjí jiāng nǚwū miáohuì chéng yīgè bízi wānqū de tuóbèi lǎo fùrén. | ||
| גיבש | consolidated | 整合凝聚 | ||||
| גיבש פ' גִּבֵּשׁ לגבש רַעֲיון / קבוּצה לְגַבֵּש אֶת- / ג.ב.ש / פִּיעֵל / מְגַבֵּש, יְגבֵּש , גַבֵּש! ∞ | 1. consolidated v. 动 (to consolidate) | 整合凝聚想法 / 群体 zhěnghé níngjù xiǎngfǎ / qúntǐ | ||
| גיגית | pail | 桶 | ||||
| גיגית ש"נ גִּגִּית [גיגיות / גִּגִּיּוֹת] | pail n.f. 名阴 | 桶 tǒng 用于水中的衣物 yòng yú shuǐzhōng de yīwù | ||
| גיד | tendon | 肌腱 | ||||
| גיד ש"ז גִּיד [גִּידִים] | tendon n.m. 名阳 | 肌腱 jījiàn | ||
| גידול | raising | 养 | ||||
| גידול ש"ז גִדּוּל [גידולים / גִּדּוּלִים] 1. גידול יְלָדים | 1. raising n.m. 名阳 | 1. 养孩子 yǎng háizi | ||
2. גידול בּהַכנָסות | 2. increase | 2. 增加收入 zēngjiā shōurù | ||
3. גידולי השָׂדֶה תְלוּיים בְּהַשקָייה. | 3. crop | 3. 田里的作物依靠灌溉。 tián lǐ de zuòwù yīkào guàngài. | ||
4. גידול שָפיר ≠ גידול מַמאיר | 4. growth (medicine) 医学 | 4.肿瘤 良性肿瘤 ≠ 恶性肿瘤 liángxìng zhǒngliú ≠ èxìng zhǒngliú | ||
| גידוף | swearing, cursing | 咒骂 | ||||
| גידוף ש"ז גִּדּוּף [גידופים / גִּדּוּפִים] גידוף = קלָלה | swearing, cursing n.m. 名阳 | 咒骂 zhòumà | ||
| גידל | raised | 养育了 | ||||
| גידל פ' גִּדֵּל 1. ההורים גידלוּ אֶת בְּנָם בּאַהֲבה. | 1. raised v. 动 (to raise) | 1. 养育了 父母用爱养育了他们的儿子。 fùmǔ yòng ài yǎngyùle tāmen de érzi. | ||
2. אֲנַחנוּ מגדלים יְרָקות בַּחֲצֵר הַאֲחורית. לְגַדֵל אֶת- / ג.ד.ל / פּיעֵל / מְגַדֵל, יגַדֵל, גַדֵל! ∞ | 2. grew (to grow) | 2. 我们在后院里种植蔬菜。 wǒmen zài huāyuán lǐ zhòngzhí shūcài. | ||
| גידם | a person missing upper limbs | 被截上肢之人 | ||||
| גידם ש"ז ש"ת גִּדֵּם [גידמים / גִּדְּמִים] גידֶמֶת, גידמות | a person missing upper limb/s n.m. 名阳 adj. 形 | 被截上肢之人 bèi jié shàngzhī zhī rén 被截上肢的 bèi jié shàngzhī de | ||
| גידף | swore, cursed | 咒骂了 | ||||
| גידף פ' גִּדֵּף גידף = קילֵל הפּועֵל הנִרגָז גידף את המנַהֵל. לגַדֵף אֶת - / ג.ד.פ / פּיעֵל / מְגַדֵף, יְגַדֵף ∞ | swore, cursed v. 动 (to swear, to curse) | 咒骂了 生气的工人咒骂了经理。 shēngqì de gōngrén zhòumàle jīnglǐ. | ||
| גידר | fenced | 给围上栅栏 | ||||
| גידר פ' גִּדֵּר גידר גינה / שָׂדֶה לְגַדֵר אֶת- / ג.ד.ר / פּיעל / מְגַדֵר, יְגַדֵר ∞ | fenced v. 动 (to fence) | 给围上栅栏 给花园/田围上栅栏 gěi huāyuán / tián wéi shàng zhàlán | ||
| גיהוץ | ironing | 熨烫 | ||||
| גיהוץ ש"ז גִּהוּץ | ironing n.m. 名阳 | 熨烫 yùn tàng | ||
| גיהוק | burp, belch | 嗝 | ||||
| גיהוק ש"ז גִּהוּק [גִּיהוּקִים] | burp, belch n.m. 名阳 | 嗝 gé | ||
| גיהנום | hell | 地狱 | ||||
| גיהנום ש"ז ש"נ גֵּיהִנּוֹם גיהנום ≠ גַן עֵדֶן | hell n.m. 名阳 | 地狱 ≠ 天堂 dìyù ≠ tiāntáng | ||
| גיהץ | ironed | 熨烫 | ||||
| גיהץ פ' גִּהֵץ חוּלצות כּוּתנה צָריך לגהץ. לְגַהֵץ / ג.ה.צ / פָּעיל / מְגַהֵץ, יְגַהֵץ, גַהֵץ! ∞ | ironed v. 动 (to iron) | 熨烫 棉衬衫需要熨烫。 mián chènshān xūyào yùn tàng. | ||
| גיהק | burped | 打了嗝 | ||||
| גיהק פ' גִּהֵק התינוק גיהק לאַחַר שֶסיֵים לינוק. לְגַהֵק / ג.ה.ק / פּיעֵל / מְגַהֵק, יְגַהֵק ∞ | burped v. 动 (to burp) | 打了嗝 吸完母乳后宝宝打了嗝。 xī wán mǔrǔ hòu bǎobǎo dǎle gé. | ||
| גיוון | diversified | 使多样化 | ||||
| גיוון פ' גִּוֵּן לגוון שיטות לימוּד לְגַוֵון את- / ג.ו.נ / פּיֵעל / מְגַוֵון, יגַוֵון, גַוֵון! ∞ | 1. diversified v. 动 (to diversify) | 使多样化 使学习方法多样化 shǐ xuéxí fāngfǎ duōyàng huà | ||
| גיוון | ||||
| גיוון ש"ז גִּוּוּן [גיוונים / גִּוּוּנִים] 1. העֲבודה שֶלי חַסרת גיוון ולָכֵן היא משַעֲמֶמֶת. | 1. diversity n.m. 名阳 | 1.多样性 我的工作缺乏多样性,所以它很无聊。 wǒ de gōngzuò quēfá duōyàng xìng, suǒyǐ tā hěn wúliáo. | ||
| גיוס | recruitment | 征兵 | ||||
| גיוס ש"ז גִּיּוּס 1. גיוס לצָבָא | 1. recruitment n.m. 名阳 | 1. 征兵 zhēngbīng | ||
2. גִיוּס כְּסָפִים (למַטָרה מסוּיֶימֶת) | 2. raising money | 2. 为某种目的筹集资金 wèi mǒu zhǒng mùdì chóují zījīn | ||
| גיור | conversion to judaism | 皈依犹太教 | ||||
| גיור ש"ז גִיּוּר [גִיּוּרִים] ѱ תַהֲליך הגיור מחַיֵיב לימוּד וקבָּלה של עיקרֵי היַהֲדוּת. | conversion to Judaism n.m. 名阳 | 皈依犹太教的过程要求学习和接受犹太教的原则。 guīyī yóutàijiào de guòchéng yāoqiú xuéxí hé jiēshòu yóutàijiào de yuánzé. | ||
| גיזום | pruning | 修剪 | ||||
| גיזום ש"ז גִּזּוּם גיזום עֵצים | pruning n.m. 名阳 | 修剪树 xiūjiǎn shù | ||
| גיזרה | figure, shape | 身材 | ||||
| גיזרה ש"ז גִּזְרָה[גְּזָרוֹת] 1. לא מָצָאתי בחֲנוּת בֶּגֶד שֶמַתאים לגזרה שֶלי. | 1. figure, shape (of body) n.f. 名阴 | 1. 身材 我在店里没有找到适合我身材的裙子。 wǒ zài diàn lǐ méiyǒu zhǎodào shìhé wǒ shēncái de qúnzi. | ||
2. בגזרה הַצפונית של הַמדינה הקרָבות נִמשָכים. | 2. zone, section | 2. 在该国北部,战斗在继续。 zài gāi guó běi bù, zhàndòu zài jìxù. | ||
| גיחה | sudden attack, sally, sortie | 突袭 | ||||
| גיחה ש"נ גִּיחָה [גִּיחוֹת] הצָבָא בּיצֵעַ גיחה לשֶטַח האויֵב. | sudden attack, sally, sortie n.f. 名阴 (army) 军队 | 突袭 军队对敌人领土进行了突袭。 jūnduì duì dírén lǐngtǔ jìnxíngle túxí. | ||
| גיחוך | ridicule, giggle | 嘲笑 | ||||
| גיחוך ש"ז גִּחוּך [גִּיחוּכִים] החֲשיבוּת העַצמית שלו מעורֶרֶת גיחוך. | ridicule, giggle n.m. 名阳 | 嘲笑 他的自我价值感引起嘲笑。 tā de zìwǒ jiàzhí gǎn yǐnqǐ cháoxiào. | ||
| גיחך | chucked, giggled | 轻笑了 | ||||
| גיחך פ' גִּחֵךְ הוא גיחך כשסיפַּרתי לו עַל הפּרויֶיקט המַהפּכָני שֶלי. לְגַחֵך / ג.ח.כ / פּיעֵל / מְגַחֵך, יְגַחֵך ∞ | chuckled ,giggled v. 动 (to giggle) | 轻笑了 当我告诉他我的革命性项目时,他轻笑了。 dāng wǒ gàosù tā wǒ de gémìng xìng xiàngmù shí, tā qīng xiàole. | ||
| גייס | conscripted, enlisted | 征召 | ||||
| גייס פ' גִּיֵּס 1. גייס (חַיָילים לצָבָא) | 1. conscripted, enlisted v. 动 (to conscript, to enlist) | 1. 征召(士兵参军) zhēngzhào (shìbīng cānjūn) | ||
2. לגייס כּסָפים לְגַיֵיס את..לגייס ל- / ג.י.ס / פּיעֵל / מְגַיֵיס, יְגַיֵיס, גַיֵיס! ∞ | 2. raised (money) (to raise money) | 2. 筹集资金 chóují zījīn | ||
| גיס | corps | 军团/ 装甲军 | ||||
| גיס ש"ז גַּיִס [גְּיָסוֹת] 1. גיס (צָבָא) | 1. corps n.m. 名阳 (military) 军队 | 1. 军团/ 装甲军 jūntuán / zhuāngjiǎ jūn | ||
2. גַיִס חֲמִישִי | 2. fifth column | 2. 第五纵队 dì wǔ zòngduì | ||
| גייר | converted someone to judaism | 使皈依犹太教 | ||||
| גייר פ' גִּיֵּר רַק לרַב יֵש סַמכוּת לגייר.ѱ לגייר את- / ג.י.ר / פיעֵל/ מגיֵיר, יְגיֵיר, גַיֵיר! ∞ | converted someone to Judaism v. 动 (to convert to Judaism) | 使皈依犹太教 只有拉比有权使外邦人皈依犹太教。 zhǐyǒu lā bǐ yǒu quán shǐ wài bāngrén guīyī yóutàijiào. | ||
| גיל | age | 年龄 | ||||
| גיל ש"ז גִּיל [גִּילִים] 1. גיל | 1. age n.m. 名阳 | 1. 年龄 niánlíng | ||
2. גִיל ההִתְבַּגְרוּת | 2. adolescence | 2. 青春期 qīngchūnqī | ||
3. גִיל הָעֲמִידָה | 3. middle age | 3. 中年 zhōng nián | ||
4. הַגִיל הָרַךְ | 4. infancy | 4. 婴儿期 yīng'ér qī | ||
5. צ' בֶּן-גילו הוא בן-גילי גילהּ, גילֵנוּ, גילָם... | 5. of the same age | 5. 他和我同龄。 tā hé wǒ tónglíng. | ||
| גיל | ||||
| גיל ש"ז גִּיל גיל = שִֹׂמחה ♫ 一首歌 'סביבוני יָרוּץ בגיל' מילים: מֹשֶה אביגל, לַחַן: מַתיתיהוּ שָלֵם | 1. joy n.m. 名阳 | 喜悦 xǐyuè | ||
| גלגול | rolling | 滚 | ||||
| גלגול ש"ז גִּלְגּוּל[ גִּלְגּוּלִים] 1. גלגול כַּדוּר / חָבית | 1. rolling n.m. 名阳 | 1. 滚球 / 桶 gǔn qiú/ tǒng | ||
2. צ' גלגוּל נְשָמות | 2. reincarnation | 2. 转世投胎 zhuǎnshì tóutāi | ||
| גלגל | rolled | 卷起 | ||||
| גלגל פ' גִּלְגֵּל 1. גלגל שָטיחַ | 1. rolled v. 动 (to roll) | 1. 卷起地毯 juǎn qǐ dìtǎn | ||
2.בהשאלה: הַמנַהֵל גלגל אֶת הָאַחרָיוּת שֶלו לַכּישָלון עַל הָעובדים. לְגַלגֵל אֶת- / ג.ל.ג.ל / פּיעֵל / מְגַלגֵל / יְגַלגֵל ∞ | 2. passed on (to pass on) | 2. 引申: 经理把他失败的责任推到工人身上。 jīnglǐ bǎ tā shībài de zérèn tuī dào gōngrén shēnshang. | ||
| גילוח | shaving | 刮胡子 | ||||
| גילוח ש"ז גִּלּוּחַ 1. גילוח (זָקָן) | 1. shaving n.m. 名阳 | 1. 刮胡子 guā húzi | ||
2. סַכּין גילוח | 2. razor | 2. 剃须刀 tì xū dāo | ||
| גילוי | discovery | 发现 | ||||
| גילוי ש"ז גִּלּוּי [גילויים / גִּלּוּיִים] 1. גילוי התרוּפה הִציל חולים רַבּים. | 1. discovery n.m. 名阳 | 1. 发现 这种药物的发现救了许多病人。 zhè zhǒng yàowù de fāxiàn jiùle xǔduō bìngrén. | ||
2. צ' גִילוּי לֵב הוּא סיפֵּר לָנו בגילוי לב עַל הקשָיים שֶלו. | 2. frankness | 2. 他坦率地告诉了我们他的困难。 tā tǎnshuài de gàosùle wǒmen tā de kùnnán. | ||
3. צ' גילוי דַעַת | 3. manifesto | 3. 宣言,声明 xuānyán,shēngmíng | ||
| גילח | shaved | 剃掉了 | ||||
| גילח פ' גִּלֵּחַ / גִּלַּח הַנָזיר גילח אֶת שֵׂיעַר רֹאשו. לְגַלֵחַ אֶת- / ג.ל.ח / פּיעֵל / מְגַלֵחַ, יְגַלֵחַ ∞ | shaved v. 动 (to shave) | 剃掉了 和尚剃掉了他的头发。 héshàng tì diàole tā de tóufà. | ||
| גיליון | sheet | 纸片 | ||||
| גיליון ש"ז גִּלָּיוֹן [גִּלְיוֹנוֹת] 1. הַהַזמָנות הוּדפְּסוּ עַל גיליונות צִבעוניים. | 1. sheet (of paper) n.m. 名阳 | 1. 纸片 邀请被打印在彩色纸片上。 yāoqǐng bèi dǎyìn zài cǎisè zhǐ piànshàng. | ||
2. בגִליון סוף הַשָבוּעַ יֵש תָמיד כַּתָבות מעַניינות. | 2. newspaper edition | 2. 周末报刊上总有些有趣的文章。 zhōumò bàokān shang zǒng yǒuxiē yǒuqù de wénzhāng. | ||
| גילם | portrayed, played the role | 饰演 | ||||
| גילם פ' גִּלֵּם השַׂחקן גילם במחֲזה את דמוּת המֶלֶך. לְגַלֵם אֶת- / ג.ל.מ / פּיעֵל / מְגַלֵם, יְגַלֵם, גַלֵם! ∞ | portrayed, played the roll of v. 动 (to portray, to play the role of) | 饰演 这位演员在剧中饰演国王。 zhè wèi yǎnyuán zài jù zhōng shìyǎn guówáng. | ||
| גמגום | stammering | 口吃、结巴 | ||||
| גמגום ש"ז גִּמְגּוּם [גִּמְגּוּמִים] | stammering n.m. 名阳 | 口吃、结巴 kǒuchī, jiēba | ||
| גמגם | stammered | 结巴 | ||||
| גמגם פ' גִּמְגֵּם מֵרוב פַּחַד הוא התחיל לגמגם. לְגַמגֵם / ג.מ.ג.מ / פּיעֵל / מְגַמגֵם, יְגַמגֵם ∞ | stammered v. 动 (to stammer) | 结巴 出于恐惧,他开始结巴。 chū yú kǒngjù, tā kāishǐ jiēba. | ||
| גִימַטְרִיָּה | ||||
| גִימַטְרִיָּה ש"נ גִּימַטְרִיּוֹת Ω ѱ על פי הגימטריה יש לכל אות עברית עֵרֶך מספָּרי קָבוּע; המספָּרים מיַצגים מילים (למָשָל, המספר 18 מייצג את המילה 'חַי': ח= 8+ י= 10). | gematria (assigning numeric values to Hebrew letters) n.f. 名阳 (Greek) 来自希腊文 | 数值转换为希伯来字母。 shùzhí zhuǎnhuàn wéi xī bó lái zìmǔ. 根据这种方法,每个希伯来字母都有一个固定值(例如,数字 18 构成单词:"活的“)。 gēnjù zhè zhǒng fāngfǎ, měi gè xī bó lái zìmǔ dōu yǒu yīgè gùdìng zhí (lìrú, shùzì 18 gòuchéng dāncí: huó dé). | ||
| גימלאי | pensioner | 退休人员 | ||||
| גימלאי ש"ז גִּמְלַאי [גִּמְלָאִים] גימלָאית, גימלָאיות | pensioner n.m. 名阳 | 退休人员 tuìxiū rényuán | ||
| ג'ינג'י | red headed | 红发的 | ||||
| ג'ינג'י ש"ת גִּ'ינְגִ'י [ג'ינג'ים] ג'ינג'י = אַדמוני (שפת דיבור) ג'ינג'ית, ג'ינג'יות | red head ginger color adj. 形 (colloquial) 口语 | 红发的 hóngfàde | ||
| גינה | denounced | 谴责了 | ||||
| גינה פ' גִּנָּה הציבּוּר גינה את הִתנַהֲגוּת המִשטָרה כּלַפֵּי המַפגינים. לגנות את- / ג.נ.י / פּיעֵל / מְגַנֶה, יְגַנֶה, גַנֵה! ∞ | denounced v. 动 (to denounce) | 谴责了 公众谴责了警察对示威者的行为。 gōngzhòng qiǎnzéle jǐngchá duì shìwēi zhě de xíngwéi. | ||
| גינה | ||||
| גינה ש"נ גִּנָּה [גִּנּוֹת] ♫ 一首歌 'גינה לי' מילים: לֵוין קיפּניס, לַחַן: דָוִד מַעֲרָבי | garden n.f. 名阴 | 花园 huāyuán | ||
| גינוי | denunciation | 谴责 | ||||
| גינוי ש"ז גִּנּוּי [גינויים / גִּנּוּיִים] נאוּם ראש המֶמשָלה עורֵר גַל שֶל גינויים. | denunciation n.m. 名阳 | 谴责 总理的演讲激起了一波谴责。 zǒnglǐ de yǎnjiǎng jī qǐle yī bō qiǎnzé. | ||
| גינון | gardening | 园艺 | ||||
| גינון ש"ז גִּנּוּן | gardening n.m. 名阳 | 园艺 yuányì | ||
| גיס | ||||
| גיס ש"ז גִּיס [גִּיסִים] | brother-in-law n.m. 名阳 | 1. 姐夫, 妹夫, 大舅子, 小舅子, 大伯子, 小叔子,连襟 jiěfū,mèifū,dàjiùzi,xiǎojiùzi,dàbózi, xiǎoshūzi, liánjìn | ||
| גיר | chalk | 粉笔 | ||||
| גיר ש"ז גִּיר [גִּירִים] 1. גיר לכתיבה עַל לוּחַ | 1. chalk n.m. 名阳 | 1. 粉笔 用于在黑板上写字的粉笔。 yòng yú zài hēibǎn shàng xiězì de fěnbǐ. | ||
2. צ' אֶבֶן גיר | 2. limestone | 2. 石灰石 shíhuīshí | ||
| גרגר | gargled | 清洗咽喉 | ||||
| גרגר פ' גִּרְגֵּר 1. החולֶה צָריך לגרגר את התרוּפה פַּעֲמַיים ביום. לְגַרגֵר את- / ג.ר.ג.ר / פּיעֵל / מגַרגֵר, יְגַרגֵר, גַרגֵר! ∞ | gargled v. 动 (to gargle) | 1.清洗咽喉 患者应该每天两次用这种药物清洗咽喉。 huànzhě yīnggāi měitiān liǎng cì yòng zhè zhǒng yàowù qīngxǐ yānhóu. | ||
| גירד | scraped | 刮下了 | ||||
| גירד פ' גֵּרֵד 1. הצַבָּע גרד אֶת הַצֶבַע הַיָשָן מִהַקיר. | 1. scraped v. 动 (to scrape) | 1. 刮下了 油漆工从墙上刮下了旧油漆。 yóuqī gōng cóng qiáng shàng guā xiàle jiù yóuqī. | ||
2. כּל הגוּף מגרד לי. (שפת דיבור) מגרד ל...(לך, לו, לה...) לְגַרֵד את- / ג.ר.ד / פּיעֵל / גירַדתי, מְגָרֵד, יְגָרֵד, גַרֵד! ∞ | 2. itched (to itch) (colloquial) 口语 | 2. 我整个身体都在发痒。 wǒ zhěnggè shēntǐ dōu zài fāyǎng. | ||
| גירה | stimulated | 激起 | ||||
| גירה פ' גֵּרָה לגרות תֵיאָבון / סַקרָנוּת לְגַרות את- / ג.ר.י / פּיעֵל / מְגַרֶה, יְגַרֵה ∞ | stimulated incited v. 动 (to stimulate, to incite) | 激起食欲 / 好奇心 jī qǐ shíyù / hàoqí xīn | ||
| גירה | ||||
| גירה ש"נ גֵּרָה 1. גירה | 1. cud n.f. 名阴 | 1. 反刍 fǎnchú | ||
2. צ' הֶעֱלָה גֵירָה הַפָּרות אוכלות עֵשֶׂב וּמעלות גירה. | 2. ruminated v. 动 (to ruminate) | 2. 牛吃草,然后反刍。 niú chī cǎo, ránhòu fǎnchú. | ||
| גירוי | irritation, stimuli | 刺激 | ||||
| גירוי ש"ז גֵּרוּי[גירויים / גֵּרוּיִים] 1. גרוי על העור / בַּעֵינַיים | 1. irritation n.m. 名阳 | 1. 刺激 对皮肤 / 眼睛的刺激 duì pífū / yǎnjīng de cìjī | ||
2. גירויים חוּשיים | 2. stimuli | 2. 感官刺激 gǎnguān cìjī | ||
| גירוש | expulsion | 驱逐 | ||||
| גירוש ש"ז גֵּרוּשׁ[גירושים / גֵרוּשִׁים] 1. גירוש מהבַּית / מהמולֶדֶת | 1. expulsion exile n.m. 名阳 | 1. 驱逐 从家中 / 祖国驱逐 cóng jiāzhōng / zǔguó qūzhú | ||
2. צ' גירוש ספרד ѱ גירוש הַיְהוּדים מִספָרַד הָיה בִּשנַת 1492 | 2. expulsion from Spain (Jewish history) 犹太历史 | 2. 西班牙驱逐 犹太人从西班牙的驱逐是在1492年。 yóutàirén cóng xībānyá de qūzhú shì zài 1492 nián. | ||
| גירושין | divorce | 离婚 | ||||
| גירושין / גירושים שז"ר גֵּרוּשִׁין / גֵּרוּשִׁים | divorce n.m.pl. 名阳-复数 | 离婚 líhūn | ||
| גרסה | version | 版本 | ||||
| גרסה /גרסא ש"נ גִּרְסָה / גִּרְסָא [ גִרְסָאוֹת] זוהי גרסה חֲדָשה של תוכנַת המַחשֵב המקורית. | version n.f. 名阴 | 版本 这是原始计算机程序的新版本。 zhè shì yuánshǐ jìsuànjī chéngxù de xīn bǎnběn. | ||
| גירעון | deficit | 赤字 | ||||
| גירעון ש"ז גֵּרָעוֹן [גִרְעוֹנוֹֹת] הגירעון בַּתַקציב מוביל למַשבֵּר כַּלכָּלי. | deficit n.m. 名阳 | 赤字 预算赤字导致经济危机。 yùsuàn chìzì dǎozhì jīngjìwēijī. | ||
| גירף | ||||
| גירף פ' גֵּרֵף הַגַנָן גירף אֶת הֶעָלים סביב הָעֵצים. לְגַרֵף אֶת- / ג.ר.פ / פּיעֵל / מְגָרֵף, יְגָרֵף, גָרֵף! ∞ | raked v. 动 (to rake) | 耙了 园丁耙了树周围的叶子。 yuándīng bàle shù zhōuwéi de yèzi. | ||
| גירש | raked | 耙了 | ||||
| גירש פ' גֵּרֵשׁ המֶמשָלה גירשה את הדיפּלומָט הזָר שֶדיבֵּר נֶגֶד מדיניוּת החוּץ שֶלה. לְגָרֵש אֶת- / ג.ר.ש / פּיעֵל / מְגָרֵש, יְגָרֵש, גָרֵש! ∞ ♫ 一首歌 'בָּאנוּ חושֶך לגרש ''מילים: שָֹרה לֵוי תַנַאי, לַחַן: עימנוּאֵל עמירָן | drove out, expelled v. 动 (to drive out, to expel) | 驱逐了 政府驱逐了反对其外交政策的外国外交官 。 zhèngfǔ qūzhúle fǎnduì qí wàijiāo zhèngcè de wàiguó wàijiāo guān. | ||
| גישה | approach, attitude | 方法 | ||||
| גישה ש"נ גִּישָׁה [גִּישׁוֹת] 1. גישה חינוּכית / טיפּוּלית | 1. approach, attitude n.f. 名阴 | 1. 方法 教育 / 治疗方法 jiàoyù /zhìliáo fāngfǎ | ||
2. בּכֹל מָקום ציבּוּרי נִדרֶשֶת גישה נוחה לנֵכים. | 2. access | 2.进出 任何公共场所都需要方便残障人士进出。 rènhé gōnggòng chǎngsuǒ dōu xūyào fāngbiàn cánzhàng rénshì jìnchū. | ||
| גישוש | groping, feeling one’s way about | 摸索 | ||||
| גישוש ש"ז גִּשּׁוּשׁ [גישושים / גִּשּׁוּשִׁים] 1. תוך כְּדֵי גישוש בַּחֲשֵיכה מָצָאתי אֶת הַמִשקָפַיים. | 1. groping, feeling one's way about n.m. 名阳 | 1. 摸索 在黑暗当中摸索时,我找到了眼镜。 zài hēi'àn dāngzhōng mōsuǒ shí, wǒ zhǎodàole yǎnjìng. | ||
2. צ' כֶּלֶב גִישוּש | 2. police dog | 2. 警犬 jǐngquǎn | ||
| גישר | bridged | 弥合 | ||||
| גישר פ' גִּשֵּׁר המתַוֵוך ניסה לגשר בֵּין עֶמדות הצדָדים היריבים. לגשר בֵּין- / ג.ש.ר / פּיעֵל / מְגַשֵר, יְגַשֵר, גַשֵר! ∞ | bridged v. 动 (to bridge) | 弥合 调解员试图弥合对手各方的立场。 tiáojiě yuán shìtú míhé duìshǒu gè fāng de lìchǎng. | ||
| גישש | groped, felt his way about | 摸索 | ||||
| גישש פ' גִּשֵּׁשׁ הוּא גישש בַּאפֵילה בּחיפּוּשֹ אַחרֵי המַפתֵחַ האָבוּד. לְגַשֵש / ג.ש.ש / פּיעֵל / מְגַשֵש / יְגַשֵש, גַשֵש! ∞ | groped, felt his way about v. 动 (to grope, to feel one’s way about) | 摸索 他在黑暗中摸索寻找丢失的钥匙。 tā zài hēi'àn zhōng mōsuǒ xúnzhǎo diūshī de yàoshi. | ||
| גל | drove out, expelled | 驱逐了 | ||||
| גל ש"ז גַּל [גַּלִּים] גַלֵי יָם/ חום/ קול/ אור | 1. wave n.m. 名阳 | 波浪 bōlàng 海浪 /热浪/ 声/波/ 光波 hǎi làng/rè làng/shēng bō/guāng bō | ||
| גלאי | detector | 探测器 | ||||
| גלאי ש"ז גַּלַּאי [גַּלָּאִים] גַלַאי אֵש / מַתָכות / עָשָן | detector n.m .名阳 | 探测器 火灾 / 金属 / 烟雾探测器 huǒzāi / jīnshǔ / yānwù tàncè qì | ||
| גלגל | ||||
| גלגל ש"ז גַּלְגַּל [גַּלְגַּלִּים] 1. גלגל של אופַנַיים / של מכונית | 1. wheel n.m. 名阳 | 1. 车轮 自行车/汽车车轮 zìxíngchē/qìchē chēlún | ||
2. צ' גַלגַל הַמַזָלוֹת ѱ | 2. zodiac | 2. 黄道十二宫,十二星座 huángdào shí'èr gōng, shí'èr xīngzuò | ||
| גלה | went into exile | 流亡 | ||||
| גלה פ' גָּלָה עַם יִשׂרָאֵל גלה מֵאַרצו לִפנֵי כ- 2000 שָנה. לִגְלות מ- ל- / ג.ל.י / פּיעֵל / גולֶה, יִגלֶה ∞ | went into exile v. 动 (to go into exile) | 流亡 2000年前,以色列民族流亡离开了他们的土地。 2000 nián qián, yǐsèliè mínzú liúwáng líkāile tāmen de tǔdì. | ||
| גלוי | revealed, exposed | 露着 | ||||
| גלוי ש"ת גָּלוּי 1. הוא מכוּסֶה בּכל חֶלקֵי גוּפו רַק פָּנָיו גלויים. | 1. revealed , exposed adj. 形 | 1. 露着 他身体的各个部分都被遮住了,只有脸露着。 tā shēntǐ de gège bùfèn dōu bèi zhē zhùle, zhǐyǒu liǎn lùzhe. | ||
2. מִכתָב גלוי | 2. an open letter | 2. 公开信 gōngkāixìn | ||
3. הכַּוָונות שלו גלויות. | 3. obvious | 3. 他的意图很明显。 tā de yìtú hěn míngxiǎn. | ||
4. בְּגָלוּי ת"פ אָמַרתי לו בְּגלוי מה אֲני חושֶבֶת. גלוּיה, גלוּיים, גלוּיות | 4. openly adv. 副词 | 4. 我公开地告诉了他我在想什么。 wǒ gōngkāi de gàosùle tā wǒ zài xiǎng shénme. | ||
| גלויה | postcard | 明信片 | ||||
| גלויה ש"נ גְּלוּיָה [גְּלוּיוֹת] | postcard n.f. 名阴 | 明信片 míngxìnpiàn | ||
| גלולה | pill | 片 | ||||
| גלולה ש"נ גְּלוּלָה [גְּלוּלוֹת] 1. גלולה לטיפּוּל בּכאֵב / במַחֲלה | 1. pill n.f. 名阴 | 1.片 止痛片 / 治病药片 zhǐtòng piàn/zhì bìng yàopiàn | ||
2. צ' לבלוע גלולה מָרה = לקַבֵּל את המציאוּת הקָשה | 2. swallow a bitter pill | 2. 吞下苦药 =接受严酷的现实 tūn xià kǔ yào =jiēshòu yánkù de xiànshí | ||
3. גלולה קיצור של: גלוּלָה לִמְנִיעַת הֵרָיוֹן | 3. contraceptive pill (abbr.) 缩写 | 3. 避孕药 bìyùn yào | ||
| גלות | exile | 流亡 | ||||
| גלות ש"נ גָּלוּת [גלויות /גָּלֻיּוֹת] 1. חַיים בגלות | 1. exile n.f. 名阴 | 1. 流亡生活 liúwáng shēnghuó | ||
2. צ' קִיבּוּץ גָלוּיוֹת ѱ מדינַת ישׂרָאֵל שואֶפֶת לשַמֵש בַּית ליהוּדים מכֹל הגלויות (=ליהוּדים מכֹּל העולָם). | 2. ingathering of the exiles | 2流亡者的聚集 liúwáng zhě de jùjí 以色列国的目标是成为来自世界各地的犹太人的家园=一个聚集所有流亡犹太人的地方。 yǐsèliè guó de mùbiāo shì chéngwéi láizì shìjiè gèdì de yóutàirén de jiāyuán =yīgè jùjí suǒyǒu liúwáng yóutàirén de dìfāng. | ||
| גלותי | ||||
| גלותי ש"ת גָּלוּתִי ѱ הוּא הִגיע לאָרֶץ לפנֵי זמָן רַב אֲבָל עֲדַיין לא הִצליחַ להִשתַחרֵר מהמֶנטָליות הגלותית שֶלו. גָלוּתית, גָלוּתיים, גָלוּתיות | exilic ,ghetto like mentality adj. 形 (derogative) 贬义的 | 流亡 他早已移民以色列,但仍无法摆脱流亡心态。 tā zǎoyǐ yímín yǐsèliè, dàn réng wúfǎ bǎituō liúwáng xīntài. | ||
| גלידה | ice-cream | 冰淇淋 | ||||
| גלידה ש"נ גְּלִידָה [גְּלִידוֹת] | ice-cream n.f. 名阴 | 冰淇淋 bīngqílín | ||
| גליל | cylinder | 圆筒 | ||||
| גליל ש"ז גָּלִיל [גְּלִילִים] 1. גליל = צילינדֶר Ω | 1. cylinder n.m. 名阳 | 1. 圆筒 yuán tǒng | ||
2 .אֵיזור הַצָפון שֶל אֶרֶץ יִשׂרָאֵל נִקרָא הגליל. | 2. Galilee | 2. 以色列的北部被称为加利利。 yǐsèliè de běibù bèi chēng wèi jiā lì lì. | ||
| גלימה | gown, robe | 长袍,礼服 | ||||
| גלימה ש"נ גְּלִימָה [גְּלִימוֹת] מלָכים / כּמָרים / שופטים עוטים (לובשים) גלימה. | gown, robe n.f. 名阴 | 长袍,礼服 chángpáo, lǐfú 国王/ 牧师/ 法官 披着长袍。 guówáng /mùshī / fǎguān pīzhe chángpáo. | ||
| גלישה | skiing | 滑 | ||||
| גלישה ש"נ גְּלִישָׁה [ גְּלִישׁוֹת] 1. גלישה בַּשֶלֶג. | 1. skiing n.f. 名阴 | 1. 滑雪 huáxuě | ||
2. גלישה ביָם | 2. water skiing | 2. 冲浪 chōnglàng | ||
3.בהשאלה: גלישה מהנושֵׂא = סטייה מהנושֵׂא | 3. sliding away from the topic | 3. 引申: 偏离主题 piānlí zhǔtí | ||
| גלמוד | lonely | 孤独的 | ||||
| גלמוד ש"ת גַּלְמוּד גַלמוּדה, גַלמוּדים, גַלמוּדות | lonely adj. 形 | 孤独的 gūdúde | ||
| גלעד | monument | 纪念碑 | ||||
| גלעד ש"ז גַּלְעֵד | monument n.m. 名阳 | 纪念碑 jìniànbēi | ||
| גלעין | pit, stone | 果核 | ||||
| גלעין ש"ז גַּלְעִין [גַלְעִינִים] | pit, stone (of fruit) n.m. 名阳 | 果核 guǒ hé | ||
| גלש | skied | 滑 | ||||
| גלש פ' גָּלַשׁ 1. גלש בשֶלֶג / ביָם | 1. skied, glided, surfed v. 动 (to ski, to glide, to surf) | 1. 滑雪 huáxuě 冲浪 chōnglàng | ||
2. המָרָק גלש מֵהַסיר. | 2. boiled over (to boil over) | 2. 溢了出来 汤从锅里溢了出来。 tāng cóng guō lǐ yìle chūlái. | ||
3. הַמַרצֶה גלש מֵהַנושֵׂא הַמֶרכָּזי לְנושׂאים אֲחֵרים. לִגלוש ב- / לגלוש מ...ל-/ ג.ל.ש/ פָּעַל / גולֵש, יִגלוש ∞ | 3. drifted from the main topic (to drift from the main topic) | 3. 讲师从主题跑题到其它话题。 jiǎngshī cóng zhǔtí pǎotí dào qítā huàtí. | ||
| גלשן | surf board | 冲浪板 | ||||
| גלשן ש"ז גַּלְשָׁן [גַּלְשָׁנִים] ♫ 一首歌'הגלשן שֶלי' מילים ולַחַן: דָני סַנדֶרסון | surf board n.m. 名阳 | 冲浪板 chōnglàng bǎn | ||