תרגם

אינדקס
פירוש המילה ב
ב  | in, at | 在
 
ב מ"י

1. גָר ב
הוּא גר בְּעיר גדולה.
בַּּבּוקֶר הֵם שותים קָפֶה.

 
1. in, at
prep. 介词


 

1. 他住大城市。
tā zhù zài dà chéngshì.
他们早上喝咖啡。
tāmen zài zǎoshang hē kāfēi.


2. בּ = עַל יְדֵי, בְּעֶזרַת
מציֵיר בּמכחול /  מנַגֵן בּכינור / נוסֵעַ   בּרַכֶּבֶת  

 

2. with (a certain tool), on (a certain instrument), by (a certain vehicle)    



 

2.  用……,在...的帮助下
yòng..., zài... de bāngzhù xià
毛笔画画 / 小提琴演奏
yòng máobǐ huà huà / yòng xiǎotíqín yǎnzòu
乘火车旅行
chéng huǒchē lǚxíng


3. התַלמיד רואֶה בַּמורֶה שֶלו דמוּת לְחיקוּי.
לראות בּ / בּי, בָּך, בּו... 


 

3. regard somebody as 





 

3. 这个学生他的老师榜样。
zhège xuéshēng shì tā de lǎoshī wéi bǎngyàng.


4. צ' בּוֹ בַּיוֹם 
חָזַרתי אֶתמול מִטיוּל ובו ביום הָלַכתִי לַעֲבודה.

 

4. on the same day


 

4. 昨天我旅游回来当天就去上班了。
zuótiān wǒ lǚyóu huílái dàngtiān jiù qù shàngbānle.


5. בּוֹ זְמַנִית ת"פ
הוּא לומֵד וּמַקשיב לְמוּזיקה בו זמנית.
 

5. simultaneously
adv. 副词
 

5. 他一边学习一边听音乐。
yībiān xuéxí yībiān tīng yīnyuè.
בא   | came, arrived | 来
 
בא  פ'  בָּא

1. בא למסיבּה / לשיעוּר/ לפּגישה

 
1. came, arrived 
v. 动
(to come, to arrive)

 

1. 派对/上课/开会
lái pàiduì/shàngkè/kāihuì


2. צ' בָּא בְּחֶשבּוֹןלא בא בחשבון
(שפת דיבור) 
שינוּי הַתוכנית בָּרֶגע הָאַחֲרון לא בא בחשבון.

 

2. acceptable 
≠ unacceptable
adj. 形
(colloquial) 口语





 

2. 在最后关头改变计划是不可能的。
zài zuìhòu guāntóu gǎibiàn jìhuà shì bù kěnéng de.


3. צ' בָּא לִידֵי בּיטוּי בְּ...
אהֲבָתו לטֶבַע באה לידי ביטוי בַּשירים שֶלו.

 

3. is expressed,
is manifested 
(to be expressed, to be manifested)



 

3. 他对自然的爱体现在他的诗歌里。
tā duì zìrán de ài tǐxiàn zài tā de shīgēlǐ.


4. צ' בָּא בַּיָמִים 
זָקֵן בא בימים
(שפה ספרותית)

 

4. very old person
(literary) 文学语言

 

4.  迟暮的老人
chímù de lǎorén

5. בָּא לוֹ / לִי, לךָ, לךְ...
= יש לו חֵשֶק ל....
(שפת דיבור)
 קַר הַיום, בא לי מָרָק יְרָקות חַם.

לָבוא ל-/ ב-/ ב.ו.א/ פָּעַל / בָּאתי, בָּא, אָבוא, בּוא! ∞
 
 

5. fancy having something
(to fancy)
(colloquial) 口语


 

5. 今天很冷,我想要喝热蔬菜汤。
jīntiān hěn lěng, wǒ xiǎng yào hē shūcài tāng.

6.  הַבָּא ש"ת
הַשָבוּעַ הַבּא / הַנסיעה הַבּאה
הַבָּאים, הַבָּאות
 


6. next, the next one
adj. 形
 

6. 接下来的
jiē xiàlái de
周/下次旅途
xià zhōu, xià cì lǚtú


7. בָּרוּך הַבָּא
בּרוּכה הבָּאה, בּרוּכים הבָּאים, בּרוּכות הבָּאות

 


7. welcome !
 

7. 欢迎
huānyíng
בא-כוח 
 
בא-כוח  ש"ז  בָּא-כֹּחַ
[בָּאֵי-כֹּחַ]

בא-כוחַ שֶל חֶברה / מִשׂרַד מֶמשָלתי
 
representative agent
n.m. 名阳
 
代表
公司/ 政府部门代表
gōngsī/ zhèngfǔ bùmén dàibiǎo
באמצעות | by means of | 用
 
באמצעות ת"פ בְּאֶמְצָעוּת

{ב+ אמצעות }
לשַלֵם באמצעות כַּרטיס אַשרַאי.
 
by means of
adv. 副词
 

信用卡支付
yòng xìnyòngkǎ zhīfù
באר   | well | 水井
 
באר  ש"נ  בְּאֵר [בְּאֵרוֹת]



♫ 一首歌'עֲלֵי באר' מילים: חַיים נַחמָן בּיאליק לַחַן: נַחוּם נַרדי
 
well  
n.f. 名阴
 
水井
shuǐjǐng
בבואה  | reflection | 倒影
 
בבואה  ש"נ  בָּבוּאָה [בָּבוּאוֹת]

בבואה = הִשתַקפוּת

בבואה שֶל עֵץ במֵי האֲגָם
 
reflection 
n.f. 名阴
 
倒影
湖水中一棵树的倒影
húshuǐ zhōng yī kē shù de dàoyǐng
בבל   | babylon | 巴比伦
 
בבל  ש"נ  בָּבֶל

בבל - שֵם שֶל מַמלָכה עַתיקה ושֶל עיר הַבּירה שֶלה.
 
Babylon
n.f. 名阴
 
巴比伦是古代王国及其首都的名称。
bābǐlún shì gǔdài wángguó jí qí shǒudū de míngchēng.
בבת אחת  | all at once, in one go | 一口气
 
בבת אחת ת"פ בְּבַת אַחַת

היא הֵרימה בבת אחת אֶת כֹּל הַצַלָחות הַכּבֵדות מֵהַשוּלחָן.
 
all at once, in one go
adv. 副词
 
一口气
一口气将所有的重盘子从桌上端了下来。
yī kǒuqì jiāng suǒyǒu de zhòng pánzi cóng zhuō shàngduānle xiàlái.
בגד  | betrayed | 背叛了
 
בגד פ'  בָּגַד

1. בגד  בַּמדינה / בַּחֲבֵרים

 
1. betrayed
committed treason
v. 动
(to betray, to commit treason)

 
背叛了
1.  他背叛了自己的国家/他的朋友们
bèipànle zìjǐ de guójiā/ tā de péngyǒumen



2. בגד בְּאִשתו

לִבגוֹד בְּ- / ב.ג.ד/ פָּעַל / בָּגַדְתי, בּוגֵד, יִבגוד  ∞
 

2. was unfaithful, committed adultery
(to be unfaithful, to commit adultery)
 

2. 背叛了他的妻子。
bèipànle tā de qīzi.
בגד  
 
בגד  ש"ז  בֶּגֶד [בְּגָדִים]

בגד / בֶּגֶד יָם / בִּגדֵי עֲבודה
 
clothing, outfit
n.m. 名阳
 
衣服 / 泳 / 工作

yīfu ׂ/ yǒng / gōngzuò
בגו  | inside. in | 在里面
 
בגו  ש"ז  בְּגוֹ
{ב+גו}
(ארמית)
ע' בתוך
בגו = בִּפנים, בְּתוך

צ' יֵש דְבָרִים בְּגוֹ
אִם כֹּל הָעובדים הִתלונְנוּ עַל המנַהֵל כַּנִראֶה שֶיש דברים בגו.
 
inside, in
n.m. 副词
(Aramaic) 来自阿拉姆语


1. there is something in it ( a basis, a reason)
 
在里面 
zài lǐmiàn

如果所有员工都投诉经理,可能其中自有道理
Rúguǒ suǒyǒu yuángōng dōu tóusù jīnglǐ, kěnéng yǒu qízhōng zì yǒu dàolǐ.
בגידה  
 
בגידה  ש"נ  בְּגִידָה [בְּגִידוֹת]

1. בגידה בַּמדִינָה / בַּחֲבֵרים

 
1. treason, betrayal
n.f. 名阴

 
背叛
1.  对国家的背叛,对朋友的背叛
duì guójiā de bèipàn, duì péngyǒu de bèipàn


2. בגידה / בּבֶן זוּג או בַּת זוּג
 

2. unfaithfulness
 

2. 对配偶的不忠.
duì pèi'ǒu de bù zhōng
בגין   | because of | 因
 
בגין  מ"י  בְּגִין
(ארמית)
ע' בגלל
בגין = בִּגלָל
 (בּעיקָר בּהֶקשֵר מִשפָּטי)

הוּא נֶאֱסַר בגין מַעֲשָׂיו הפְּליליים.
 
because of
prep. 介词
(Aramaic) 来自阿拉姆语
(mainly in legal context) 主要用于法律方面
 

犯罪活动而被捕。
yīn fànzuì huódòng ér bèi bǔ.
בגלל  | because of, due to | 由于
 
בגלל מ"י בִּגְלַל

המִפעָל נִסגַר בגלל מַחסור בּעובדים.

בִּגלָלי, בִּגלָלךָ, בִּגלָלֵך...
 
because of, due to
 prep. 介词
 
由于
由于员工短缺,工厂关闭了。
yóuyú yuángōng duǎnquē, gōngchǎng guānbìle.
בגפו  | alone | 独自
 
בגפו ת"פ בְּגַפּוֹ 
{ב+גף}
ע' לבד
הוּא הִגיעַ לַמסיבּה בגפו.

בּגַפּי, בּגַפּךָ, בּגַפֵּך...
 
alone
adv. 副词
 
独自
独自来参加聚会。
dúzì lái cānjiā jùhuì.
בגץ | supreme court | 最高法院
 
בג"ץ ר"ת בָּגָ"ץ

בג"ץ ר"ת = בֵּית-מִשְפָּט גָבוהַ לצֶדֶק

 
1. supreme court

(acronym) 首字母缩略词

 
1. 最高法院
zuìgāo fǎyuàn
בגרות  | maturity | 成熟
 
בגרות ש"נ בַּגְרוּת

1. הִגיע לבגרות

 
1. maturity, adulthood
n.f. 名阴

 
成熟
1. 达到成熟
dádào chéngshú


2.  תְּעוּדַת בַּגרוּת
 

2. matriculation certificate
 

2. 入学证书
 rùxué zhèngshū
בד  
 
בד  ש"ז  בַּד [בַּדִּים]

בד מֶשי / כּוּתנה
 
cloth, material, fabric 
n.m. 名阳
 
布料,织物
bùliào, zhīwù
真丝,棉
zhēnsī , mián
בדה  | made | 编造了
 
בדה  פ'  בָּדָה

צ' בָּדָה מִלִיבּוֹ
הוּא בדה מליבו אֶת סיפּוּר החֲטיפה של היֶלֶד.

לִבדוֹת אֶת- / ב.ד.י/ פָּעַל / בָּדיתי, בּודֶה,אֶבדֶה  ∞
 
made up,
fabricated ( out of one's imagination)
v. 动
(to make up, to fabricate)
 
编造了
编造了孩子被绑架的故事。
biānzàole háizi bèi bǎngjià de gùshì.
בדוי   | fabricated, made up | 虚构
 
בדוי  ש"ת  בָּדוּי

זֶהוּת בּדוּיה/ שֵם בדוי

בדוּיה, בּדויים, בּדוּיות

 
fabricated, made up
adj. 形
fabricated name=pesudoneme
 
虚构
虚构身份
xūgòu shēnfèn
虚构名字=笔名
xūgòu míngzì =bǐmíng
בדולח   | crystal | 水晶
 
בדולח  ש"ז  בְּדֹלַח
 
crystal
n.m. 名阳
 
水晶
shuǐjīng
בדוק   | checked, | 验证过的
 
בדוק  ש"ת  בָּדוּק

נתוּנים בדוקים

בּדוּקה, בדוּקים, בּדוּקות
 
checked, verified
adj. 形
 
验证过的
验证过的数据
yànzhèng guò de shùjù
בדידות   | loneliness | 孤独
 
בדידות  ש"נ  בְּדִידוּת

לִסבּול מִבּדידות / לָחוּש בּדידות
 
loneliness 
n.f. 名阴
 
孤独
忍受孤独/感觉孤独
rěnshòu gūdú/gǎnjué gūdú
בדיה  | falsehood, fabrication | 虚构
 
בדיה ש"נ בְּדָיָה [ בְּדָיוֹת]


 
falsehood, fabrication
n.f. 名阴
 
虚构
xūgòu

בדיוני  | fictitious | 虚构的
 
בדיוני  ש"ת  בִּדְיוֹנִי

1. דמוּת בדיונית 

 
1.fictitious
adj. 形

 
虚构的
1.  虚构的人物
xūgòu de rénwù


2. מַדָע בִּדיוני  

בִּדיונית, בִּדיוניים, בִּדיוניות
 

2. science fiction
 

2. 科幻
kēhuàn
בדיחה   | joke | 笑话
 
בדיחה  ש"נ בְּדִיחָה [בְּדִיחוֹת]

לסַפֵּר בדיחות
 
joke  
n.f. 名阴
 
笑话
笑话
jiǎng xiàohuà
בדיל  | tin | 锡
 
בדיל ש"ז בְּדִיל
 
tin  
n.m. 名阴
 

בדיעבד  | looking back, in hindsight | 现在回想起来
 
בדיעבד ת"פ בְּדִיעֲבַד
{ב+די+עבד}

(ארמית)

בדיעבד אֲנִי מִצטַעֵר שהִתפַּטַרתי מֵהָעֲבודה הקודֶמֶת.
 
looking back, in hindsight
adv. 副词
(Aramaic) 来自阿拉姆语
 
现在回想起来,我后悔辞掉了之前的工作。
xiànzài huíxiǎng qǐlái, wǒ hòuhuǐ cí diào le zhīqián de gōngzuò.
בדיקה  | checkup, test, examination | 检
 
בדיקה ש"נ בְּדִיקָה [בְּדִיקוֹת]

בדיקה גוּפָנית / בדיקות מַעְבָּדה
 
checkup, test, examination
n.f. 名阴
 

,实验室检查
jiǎn, shíyàn shì jiǎnchá
בדלנות  | separatism | 分离主义
 
בדלנות ש"נ בַּדְלָנוּת

מדיניוּת שֶל בדלנות
 (פוליטיקה)
 
separatism
n.f. 名阴
(politics)  政治
 
分离主义
fēnlí zhǔyì
בדק  | examined | 检查了
 
בדק פ' בָּדַק

1. הָרופֵא בָּדַק אֶת הַחולֶה.

 
1. examined
v. 动
(to examine)

 
检查了
1.  医生检查了病人。
yīshēng jiǎnchále bìngrén.

2. בדקנו את מַצַב הגַג.

לִבדוֹק אֶת- / ב.ד.ק /  פָּעַל / בָּדַקתי, בּודֵק, יִבדוק, בְּדוק!  ∞
 

2. checked, tested
(to check, to test)
 

2.  我们检查了屋顶状况。
wǒmen jiǎnchále wūdǐng zhuàngkuàng.
בדק בית  | self-examination | 自省检查
 
בדק בית  ש"ז בֶּדֶק בַּיִת

לַעֲרוך בדק בית
כּדֵי למנוע את סגירַת המִפעָל הכּושֵל יֵש צורֶך לַעֲרוך בדק בית רציני.
 
self examination (mainly of institutions)
n.m. 名阳
 
自省检查
进行自省(机构)
jīnxíng zìxǐng (jīgòu)
为了防止失败的工厂被关闭,我们必须进行彻底的自省检查。
wèile fángzhǐ shībài de gōngchǎng bèi guānbì, wǒmen bìxū jìnxíng chèdǐ de zìxǐng jiǎnchá.
בדרן   | entertainer | 喜剧演员
 
בדרן  ש"ז  בַּדְרָן [בַּדְרָנִים]

בדרן = קומיקָאי Ω
 
entertainer
n.m. 名阳
 
喜剧演员
xǐjù yǎnyuán
בהול  | urgent | 紧急
 
בהול ש"ת בָּהוּל

ניתוּחַ בהול

בּהוּלה, בּהוּלים, בּהוּלות
 
urgent
adj. 形
 
紧急
紧急手术
jǐnjí shǒushù
בהחלט | absolutely | 绝对
 
בהחלט ת"פ בְּהֶחְלֵט

אַתה צודֵק בהחלט!
 
absolutely
adv. 副词
 
绝对
绝对是正确的!
juéduìshì zhèngquè de!
בהיחבא  | covertly | 偷偷
 
בהיחבא ת"פ  בְּהֵחָבֵא

בהיחבא = בַּסֵתֶר

הוּא מְעַשֵן בהיחבא.
 
covertly 
adv. 副词
 
偷偷
偷偷抽烟。 
tōutōu chōuyān.
בהיר  | bright | 晴朗的
 
בהיר ש"ת  בָּהִיר

1. יום בהיר

 
1. bright
adj. 形

 
1.  晴朗的日子
qínglǎngde rìzi


2. כּתיבה בהירה.

 

2. clear

 

2. 清晰的写作
qīngxī de xiězuò


3. צֶבַע בהיר

בהירה, בהירים, בהירות
 

3. light color
 

3.
qiǎn sè
בהירות   | clarity | 清晰
 
בהירות  ש"נ בְּהִירוּת

1.   בהירות ניסוּחַ

 
1. clarity 
n.f. 名阴

 
清晰
1.  措辞清晰
cuòcí qīngxī


2. בִּבְהִירוּת ת"פ

 המורה הסבּיר אֶת הַבּעָיה הַמַתֵימָטית הַקָשה  בִּבהירות וּבפַּשטוּת.
 

2. clearly 
adv. 副词
 

2. 老师简单明了地解释了这个数学难题。
lǎoshī jiǎndān míngliǎo de jiěshìle zhège shùxué nántí.

בהכרח
 
בהכרח ע' הכרח
 
see参阅הכרח
 
בהלה | panic | 恐慌
 
בהלה ש"נ  בֶּהָלָה

1. הַידיעה עַל סוּפה מִתקָרֶבֶת עוררה בהלה בּקֶרֶב התושָבים.

 
1. panic
n.f. 名阴





 
恐慌
1.  暴风雨即将来临的消息引起了居民的恐慌
bàofēngyǔ jíjiāng láilín de xiāoxi yǐnqǐle jūmín de kǒnghuāng.


2. בְּבֶהָלָה
ת"פ
הֵם בָּרחו מהבַּית הבּועֵר בבהלה.
 

2. In a panic
adv. 副词
 

2.他们惊慌失措地离开了燃烧着的房子
tāmen jīnghuāng shīcuò de líkāile ránshāozhe de fángzi.
בהמה  | domesticated work animal | 牲畜
 
בהמה  ש"נ בְּהֵמָה [בְּהֵמוֹת]

1. בהמה
 
1. domesticated work animal
n.f. 名阴

 
1. 牲畜
shēngchù


2. בַּהֲמוֹת מַשָּׂא
 

2. beast of burden
 

2. 能负重的牲畜
néng fùzhòng de shēngchù
בהסתר
 
בהסתר ע' הסתר
 
See参阅 הסתר
 
בהקדם  | as soon as possible | 尽快
 
בהקדם ת"פ בְּהֶקְדֵּם

אֲני מצַפּה מִמך לִתשוּבה בהקדם.
 
as soon as possible 
adv. 副词
 
尽快
我希望尽快得到您的答复。
wǒ xīwàng jǐnkuài dédào nín de dáfù.
בהתאם | according to | 按照
 
בהתאם ל...ת"פ  בְּהֶתְאֵם לְ...

בהתאם = לפי, עַל פי
אֲנַחנוּ עובדים בהתאם לַתוֹכנית/ לָהורָאות
 
according to  
adv. 副词
 
按照
我们按照计划/指示工作。
wǒmen ànzhào jìhuà/zhǐshì gōngzuò.
בובה  | doll | 玩偶
 
בובה ש"נ בֻּבָּה  [בֻּבּוֹת]

1. לשַׂחֵק בּבוּבּוֹת

 
1. doll
n.f. 名阴 

 
玩偶
1. 玩玩偶
wán wán'ǒu


2. מֶמשֶלֶת בּוּבּוֹת
 

2. puppet government
 

2. 傀儡政府
kuílěi zhèngfǔ
בוגד  | traitor | 叛徒
 
בוגד ש"ז בּוֹגֵד [בּוֹגְדִים]

בּוגֶדֶת, בּוגדות
 
traitor
n.m. 名阳
 
叛徒
pàntú
בוגדנות  | treachery | 背叛/ 背信弃义
 
בוגדנות ש"נ  בּוֹגְדָנוּת

 מַעֲשֶה בוגדנות.
 
treachery
n.f. 名阴
 
背叛 / 背信弃义
bèipàn / bèixìnqìyì

背叛行为
bèipàn xíngwéi
בוגר  | grown up person | 成年人
 
בוגר  ש"ז ש"ת בּוֹגֵר [בּוֹגְרִים]

1. אָדָם בוגר
 
1. grown up person
n.m. 名阳
 
1.  成年人
chéngnián rén


2. בהשאלה:
הַחלָטה בוגרת 
ש"ת
 


2. mature
adj. 形
 

2. 引申:
成熟的决定
chéngshú de juédìng



3. בוגרי הַאוּניבֶרסיטה נָכחוּ בּטֶקֶס.


בּוגֶרֶת, בּוגרים, בּוגרות
 


3. graduate ,university graduate  
n.m. 名.阳


 

1.  大学毕业生出席了典礼。
dàxué bìyè shēng chūxíle diǎnlǐ.
בודד  | lonely | 孤独
 
בודד ש"ת בּוֹדֵד

1. הוּא חָש בודד ללא חֲבֵרים בַּמָקום החָדָש.

 
1. lonely, single, isolated
adj. 形
 
1.孤独
 在新地方没有朋友他感到孤独 。
zài xīn dìfāng méiyǒu péngyǒu tā gǎndào gūdú.


2. מִקרים בודדים = מקרים אֲחָדים

בּודדה, בּודדים, בּודדות
 

2. a few
 

2.  少数
shǎoshù

בּוּדְהִיזְם | buddhism | 佛教
 
בּוּדְהִיזְם ש"ז Ω
 
Buddhism  
n.m. 名阳
 
佛教
fójiào
בוהן  | toe | 脚趾
 
בוהן ש"ז  בֹּהֶן [בְּהוֹנוֹת]

בּהונות הָרַגלַיים = אֶצבָּעות הרגליים
 
toe  
n.m. 名阳
 
脚趾 
jiǎozhǐ
בוז  | contempt | 轻蔑
 
בוז  ש"ז  בּוּז

1. לבַטֵא בוז. 

 
1. contempt
n.m. 名阳


 
1.轻蔑
 表示轻蔑
biǎoshì qīngmiè

2. בּוּז!  
מ"ק
 

2. Boo! 
(exclamation) 感叹
 

2.
yì!
表示蔑视的感叹词。
biǎoshì mièshì de gǎntàn cí.
בוזבז  | wasted, squandered | 被浪费
 
בוזבז פ' בֻּזְבַּז
ע' בִּזְבֵּז

הכֶּסף שלו בוזבז על מותָרות.

 ב.ז.ב.ז / פּוּעַל / בּוּזבּזה,מְבוּזבָּז, יְבוּזבַּז  ∞
 
was wasted, squandered
v. 被动
 
被浪费
他的钱被浪费在了奢侈品上。
tā de qián bèi làngfèi zàile shēchǐ pǐn shàng.
בוחן | quiz | 测验
 
בוחן ש"ז בֹּחַן [בְּחָנִים]
 
quiz  
 n.m. 名阳
 
测验
cèyàn
בוחן 
 
בוחן ש"ז  בּוֹחֵן [בּוֹחֲנִים]

בּוחֶנת,  בּוחֲנות
 
examiner, inspector
n.m. 名阳
 
考官检查员
kǎoguān, jiǎnchá yuán
בוחר  | voter | 选民
 
בוחר ש"ז בּוֹחֵר [בּוֹחֲרִים]

בּוחֶרֶת, בּוחֲרות
 
voter
n.m. 名阳
 
选民
xuǎnmín
בוטה  | blatant | 不讳
 
בוטה ש"ת בּוֹטֶה

 אֲמירה בוטה עֲלוּלה להַעֲליב.


בּוטה, בּוטים, בּוטות
 
blatant
adj. 形
 
不讳
直言不讳可能会冒犯。
zhíyán bùhuì kěnéng huì màofàn.
厚颜无耻的评论
hòuyánwúchǐ de pínglùn

בוטח | was insured | 受保于»
 
בוטח פ' בֻּטַּח
ע' בּיטֵחַ

הַבּית בוטח עַל ידֵי חֶברַת בּיטוּחַ מְקומית.

ב.ט.ח / פוּעַל / בּוּטַח, מבוּטַח, יבוּטַח    ∞
 
was insured  
v. 被动
 
受保于
房子受保于当地的保险公司。
fángzi shòu bǎo yú dāngdì de bǎoxiǎn gōngsī.
בוטל  | was canceled | 被取消了
 
בוטל פ' בֻּטַּל 
ע' בּיטֵל

הטיסה בּוטלה.

ב.ט.ל/ פּוּעַל / בּוּטלה, מְבוּטָל, יְבוּטַל ∞
 
was canceled
v. 被动
 
被取消了
该航班被取消了。
gāi hángbān bèi qǔxiāole.
בוטנים  | peanuts | 花生
 
בוטנים  שז"ר ]בָּטְנִים]
 
peanuts  
n.m.pl. 名阴-复数
 
花生
huāshēng
בּוֹטָנִיקָה | botany | 植物学»
 
בּוֹטָנִיקָה ש"נ Ω
 
botany
n.f. 名阴
 
植物学
zhíwù xué
בוים  | was directed by | 由...执导
 
בוים פ' בֻּיַּם
ע' בִּיֵים

הַסֶרֶט בּוּיַם עַל יְדֵי בּימַאי צָעיר.

 ב. י. מ / פּוּעַל/ בּוּימה, מְבוּיָם, יְבוּיַם ∞
 
was directed by
v. 被动
 
由...执导
这部电影一位年轻的导演执导。
zhè bù diànyǐng yóu yī wèi niánqīng de dǎoyǎn zhídǎo.
בוית  | was domesticated | 被驯养
 
בוית פ' בֻּיַּת
ע' בּיֵית

כֶּלֶב הוּא בַּעַל חַיִים שֶבוית לִפנֵי שָנים רַבּות.

 ב. י.ת / פּוּעַל / בּויתה, מְבוּיָת, יְבוּיַת ∞
 
was domesticated 
v. 被动
 
被驯养
狗是多年前被驯养的动物。
gǒu shì duōnián qián bèi xúnyǎng de dòngwù.
בוכנה | piston | 活塞
 
בוכנה ש"נ  בֻּכְנָה [בוכנות / בֻּכְנוֹת]
 
piston 
n.f. 名阴
 
活塞
huósāi
בול   | stamp | 邮票
 
בול  ש"ז בּוּל [בּוּלִים]

לְהַדבּיק בול
 
stamp 
n.m. 名阳


 
邮票
1. 贴邮票
tiē yóupiào

בולט  | dominant, conspicuous | 很显眼
 
בולט  ש"ת בּוֹלֵט

1. אותיות שחורות בולטות עַל רֶקַע לָבָן.

 
1. dominant, conspicuous 
adj. 形


 
很显眼
1.  黑色字母在白色背景上很显眼
hēisè zìmǔ zài báisè bèijǐng shàng hěn xiǎnyǎn.


2. הֶבדֵלים בולטים בֵּין דֵעות / שיטות

בּולֶטֶת, בּולטים, בּולטות
 

2. prominent
 

2. 意见/方法间的显著差异 
yìjiàn/fāngfǎ jiān de xiǎnzhù chāyì
בולשת  
 
בולשת  ש"נ  בּוֹלֶשֶׁת
 
secret police
n.f. 名阴
 
秘密警察
mìmì jǐngchá
בוסר  | unripe fruit | 未成熟的果子
 
בוסר ש"ז בֹּסֶר

אַל תאכַל את התַפּוּחַ, הוּא עֲדַיין בוסר.
 
1. unripe fruit
n.m. 名阳
 
未成熟的果子
别吃这个苹果,它还是个未成熟的果子。
bié chī zhège píngguǒ, tā háishì gè wèi chéngshú de guǒzi.
בוסתן  | garden, orchard | 花园,果园
 
בוסתן ש"ז  בֻּסְתָּן [בוסתנים / בֻּסְתָּנִים]
(מפרסית)

♫ 一首歌ערב של שושָנים , נֵצֵא נא אל הבוסתן מילים: משה דור
לַחַן: יוסף הדר
 
garden, orchard
n.m. 名阳
(Persian) 来自波斯语
 
花园,果园
huāyuán, guǒyuán
בועה  
 
בועה  ש"נ  בּוּעָה [בּוּעוֹת]

1.בועה = קיצוּר של 'בועת סַבּון'

 
1. bubble
n.f. 名阴
abbr. of soap bubble 缩写

 
1.  泡泡(肥皂泡的简称)
pàopao (féizào pào de jiǎnchēng)


2. בהשאלה:
לִחיות בתוך בועה = להיות מנוּתָק מֵהַמציאוּת
 

2. live in a bubble
 

2. 引申:
生活在泡泡里=脱离现实
shēnghuó zài pàopao lǐ =tuōlí xiànshí
בוער  | burning | 燃烧的
 
בוער ש"ת  בּוֹעֵר

1. בַּית בוער

 
1. burning
adj. 形


 
1. 燃烧的房子
ránshāo de fángzi


2. בהשאלה:
בְּעָיה בוערת 

 

2. urgent, a burning issue

 

2.  引申:
燃眉之急的问题
ránméizhījí de wèntí


3. צ' עוֹנָה בּוֹעֶרֶת:
 העוֹנָה הַבוערת בחַקלָאוּת / בּתַיָירוּת

בּועֶרֶת, בּועֲרים, בּועֲרות
 

3. busy season
 

3.农业/旅游的旺季
nóngyè / lǚyóu de wàngjì
בוץ | mud | 泥
 
בוץ ש"ז  בֹּץ

לִשקועַ בַּבּוֹץ.
 
mud
n.m. 名阴
 

沉在
chén zài
בוצע  | was carried out, executed | 被执行
 
בוצע פ' בֻּצַּע
ע' בּיצֵעַ

העֲבודה בוצעה עַל פּי הַתוכנית.

 ב.צ.ע /פּוּעַל / בּוצעה, מְבוּצָע, יְבוּצַע  ∞
 
was carried out, executed
v. 被动
 
被执行
工作按计划被执行
gōngzuò àn jìhuà bèi zhíxíng.
בוקר   | morning | 早上
 
בוקר  ש"ז בֹּקֶר [בְּקָרִים]


1. בוקר

 
1. morning
n.m. 名阳

 
1. 早上
zǎoshang


2. בּוֹקֶר טוֹב!
 

2. good morning
 

2.  早上好!
zǎoshang hǎo
בור  | pit | 坑
 
בור ש"ז  בּוֹר [בּוֹרוֹת]

בור מַים
לַחפּור בור / ליפּול לתוך בור
 
pit   
n.m. 名阳
 

挖个/摔到
wā gè kēng /shuāi dào kēng lǐ
בור 
 
בור ש"ת  בּוּר

בּוּרָה, בּוּרים, בּוּרות
 
illiterate
adj. 形
 
文盲,没文化的
wénmáng, méi wénhuà de
בורג   | screw | 螺丝
 
בורג  ש"ז בֹּרֶג [בְּרָגִים]
 
screw
n.m. 名阳
 
螺丝
luósī
בורגנות  | bourgeoisie | 资产阶级
 
בורגנות ש"נ בֻּרְגָּנוּת
(מצרפתית)
 
bourgeoisie
n.f. 名阴
(French) 来自法语
 
资产阶级
zīchǎn jiējí
בורגני  | bourgeois | 资产»阶级 / «资产级价值观
 
בורגני ש"ת בֻּרגָּנִי

המַעֲמָד הבורגני / עֲרָכים בורגניים

בּוּרגָנית, בּוּרגָנים, בּוּרגָניות
 
bourgeois
adj. 形
 
资产阶级 / 资产阶级价值观
zīchǎn jiējí / zīchǎn jiējí jiàzhíguān
בורות  | ignorance, illiteracy | 文盲,无知
 
בורות ש"נ בּוּרוּת
 
ignorance, illiteracy
n.f. 名阴
 
文盲,无知
wénmáng, wúzhī
בורך  | was blessed, endowed | 赋有
 
בורך פ' בֹּרַךְ
ע' בֵּירֵך

הַיֶלֶד בורך בכּשָרון מוּזיקָלי.

 ב.ר.ך/פּוּעַל / בּורכתי, מְבורָך, אֲבורַך, יְבורַך ∞
 
was blessed, endowed
v. 被动
 
赋有
这个孩子赋有音乐才华。
zhège háizi fùyǒu yīnyuè cáihuá
בורסה  | stock exchange | 证券交易所
 
בורסה ש"נ בּוּרסָה [בּוּרְסוֹת]
 
stock exchange
n.f. 名阴
 
证券交易所
zhèngquàn jiāoyì suǒ
בורר  | arbitrator | 仲裁人
 
בורר ש"ז בּוֹרֵר [בּוֹרְרִים]
 
arbitrator
n.m. 名阳
(law) 法律
 
仲裁人
zhòngcái rén
בוררות
 
בוררות ש"נ  בּוֹרְרוּת 

הסִכסוּך בֵּין שנֵי הצדָדים נִפתַר בּאֶמצָעוּת בוררות.
 
arbitration  
n.f. 名阴
 
仲裁
双方之间的冲突通过仲裁解决了。
shuāngfāng zhī jiān de chōngtú tōngguò zhòngcái jiějuéle.
בּוּשָה | embarrassment, disgrace | 耻辱
 
בּוּשָה ש"נ  בּוּשָׁה [בּוּשׁוֹת]

1. בושה  לַמִשפָּחה / למדינה

 
1. embarrassment, shame, disgrace
n.f. 名阴 

 
耻辱
1. 家族/国家的耻辱
jiāzú / guójiā de chǐrǔ


2.צ'  לַעֲשֹות בּוּשות 
אל תַעֲשֶֹה לָנוּ בושות!
( שפת דיבור)
 

2. embarrassments
(colloquial) 口语
 

2. 别给我们丢脸了!
bié gěi wǒmen diūliǎnle!
בושל  | was cooked | 烹饪而成
 
בושל פ' בֻּשַּׁל
ע' בּישֵל

הַמָרָק בושל בּסיר גדול.

ב.ש.ל / פּוּעַל / בּושלוּ, מבוּשָל, יְבוּשַל ∞
 
was cooked
v. 被动
 
烹饪而成
汤在一个大锅里烹饪而成
tāng zài yīgè dà guō lǐ pēngrèn ér chéng.
בושם | fragrance | 香水
 
בושם ש"ז בֹּשֶׂם [בְּשָׂמִים]
 
fragrance
n.m. 名阳
 
香水
xiāngshuǐ
בז  | despised, scorned | 鄙视
 
בז פ' בָּז

אֲני בז לשַקרָנים.

לָבוּז ל-/ב.ו.ז /פָּעַל/ בַּזתי , בָּז יָבוּז, בּוּז! ∞
 
despised scorned
v. 动
(to despise, to scorn)
 
鄙视
鄙视说谎者。
bǐshì shuōhuǎng zhě.
בזבוז | waste | 浪费
 
בזבוז ש"ז  בִּזבּוּז [בִּזְבּוּזִים]

בזבוז כֶּסֶף / כּוחַ / זמָן
 
waste  
n.m. 名阳
 
浪费金钱/力气/时间
làngfèi jīnqián/ néngliàng / shíjiān
בזבז
 
בזבז פ' בִּזְבֵּז

הוּא מבזבז כֶּסֶף עַל סיגָריות ומַשקָאות חֲריפים.

לְבַזבֵּז אֶת- / ב.ז.ב.ז  /פִּיעֵל / בּזבַּזתי, מְבַזבֵּז, יְבַזבֵּז ∞               
 
wasted, squandered
v. 动
(to waste, to squander)
 
浪费
他在香烟和酒上浪费钱。
tā zài xiāngyān hé jiǔ shàng làngfèi qián.
בזבזן | spendthrift | 浪费的人
 
בזבזן ש"ז  בַּזְבְּזָן [בַּזְבְּזָנִים]

בזבְּזָנית, בזבְּזָניות
 
spendthrift
n.m. 名阳
 
浪费的人
làng fèi de rén

挥霍者
huīhuò zhě
בזז  | looted, robbed | 抢劫了
 
בזז פ' בָּזַז

הַשוֹדְדִים בָּזְזוּ  אֶת כֹּל הסחורה בַּחֲנוּת.

לִבזוֹז אֶת-/ ב.ז.ז / פָּעַל / בָּזַז, בּוזֵז, יִבזוז    ∞
 
looted, robbed 
v. 动
(to loot, to rob)
 
抢劫了
劫匪抢劫了店里的所有商品。
jié fěi qiǎngjiéle diàn lǐ de suǒyǒu shāngpǐn.
בזכות  | thanks to | 多亏了
 
בזכות מ"י בִּזְכוּת

היֶלֶד הִבריא בזכות הַתרוּפה החֲדָשה.

בזכוּתי, בזכוּתו, בזכוּתה...
 
thanks to  
prep. 介词
 
多亏了新药,孩子才康复了。
duōkuīle xīnyào, háizi cái kāngfùle.
בזלת | basalt | 玄武岩
 
בזלת ש"נ בַּזֶּלֶת

אֶבֶן בזלת
 
basalt
n.f. 名阴
 

玄武岩
xuánwǔyán
בזק | lightening | 闪电
 
בזק ש"ז  בָּזָק
רק כחלק מצירוף

1. צ' בִּמְהִירוּת הַבָּזָק


 
1. lightening
n.m. 名阳
仅在固定搭配中使用
with the speed of a lightening
 
闪电
1.  以闪电般的速度
shǎndiàn bān de sùdù




2. צ' מִלחֶמֶת בָּזָק
 

2. blitz
 

2. 闪电战
shǎndiànzhàn
בחוזקה  | forcefully | 用力
 
בחוזקה ת"פ  בְּחָזְקָה

הוא פָּתַח אֶת הדֶלֶת בחוזקה והַיָדית נִשבְּרה.
 
forcefully
adv. 副词
 
用力
用力打开门,把手坏了。
yònglì dǎkāi mén, bǎshǒu huàile.
בחור  | young man | 年轻男子
 
בחור ש"ז  בָּחוּר [בַּחוּרִים]

בַּחוּרה, בַּחוּרות
 
young man
n.m. 名阳
 
年轻男子
niánqīng nánzǐ
年轻女子
niánqīng nǚzǐ
בחילה | nausea | 恶心
 
בחילה ש"נ  בְּחִילָה [בְּחִילוֹת]


יֵש לי ,לה, לָהֶם... בחילה
 
nausea
n.f. 名阴
 
恶心
我、她、他、他们……觉得恶心
wǒ, tā, tā, tāmen……juédé ěxīn
בחינה  | examination | 考试
 
בחינה ש"נ  בְּחִינָה [בְּחִינוֹת]

1. בחינה

 
1. examination 
n.f. 名阴

 
1. 考试
kǎoshì

2. בְּחִינוֹת סִיוּם / גמַר

 

2. finals  

 

2. 期末/结业考试
qímò / jiéyè kǎoshì


3. מִבחינה כַּלכָּלית / נַפשית / מַעֲשית
 

3. from a point of view of…(from a certain angle)
 

3. 经济 / 精神 / 实际的角度来看
cóng jīngjì /jīngshén / shíjì de jiǎodù lái kàn
בחינם 
 
בחינם ע'  חינם
 
See 参阅חינם
 
בחירה  | choice | 选择
 
בחירה ש"נ  בְּחִירָה

1. בחירה חופשית

 
choice 
n.f. 名阴

1. free choice / will

 
1.选择
自由选择
zìyóu xuǎnzé

2. זכוּת בחירה
 

2. right to vote
 

2. 选举权
xuǎnjǔ quán
投票权
tóupiào quán
בחירות  | elections | 选举
 
בחירות שנ"ר בְּחִירוֹת
 
elections
n.f.pl. 名阴-复数
 
选举
xuǎnjǔ
בחן  | tested, examined | 测试了
 
בחן פ' בָּחַן

1.  בּסוף השָנה המורה בחן אֶת התַלמידים.

 
tested, examined
v. 动
(to test, to examine)

 
测试了
1. 学年结束之时老师测试了学生。
xuénián jiéshù zhī shí lǎoshī cèshìle xuéshēng.


2. מנַהֵל בֵּית הסֵפֶר בוחן אֶפשָרוּת לשַנות את שיטַת הַבּחינות.

לִבחוֹן אֶת- / ב.ח.ן / בָּחַנתי, בּוחֵן, יִבחַן, בְּחַן!  ∞
 


considered
(to consider)
 

2.  校长审查改变测试方法的可能性。
xiàozhǎng shěnchá gǎibiàn cèshì fāngfǎ de kěnéng xìng.
בחר  | chose, preferred | 选择了
 
בחר פ' בָּחַר

1. בחרתי  לִלמוד הַנדָסה.

 
1. chose, preferred 
v. 动
(to choose, to prefer)

 
1.选择了
选择了学习工程。
xuǎn zé le xuéxí gōngchéng.


2. הוא בחר בטיסה הזולה ביותֵר.

 

2. opted for
(to opt for)

 

2.  他选择了最便宜的航班
xuǎnzéle zuì piányì de hángbān.


3. הַתושָבים בחרו רֹאש עיר חָדָש.

לִבחור אֶת- / לבחור בּ- / ב.ח.ר / פָּעַל / בָּחַרתי, בּוחֵר, אבחַר, בְּחַר!   ∞
 

3. appointed 
(to appoint)
 

3.  居民选出了新市长。
jūmín xuǎn chūle xīn shì zhǎng.
בחש  | mixed, stirred | 搅了搅
 
בחש פ' בָּחַשׁ

הוסַפתי סוּכָּר ובחשתי את התֵה.

לִבחוש אֶת- / ב.ח.ש/ פָּעַל / בָּחַשְׁתי, בּוחֵש, יִבְחַש, בְּחַשׁ! ∞
 
mixed, stirred
v. 动
(to mix, to stir)
 
搅了搅
加了糖,我搅了搅茶。
jiāle táng, wǒ jiǎole jiǎo chá.
בטוח | safe | 安全的
 
בטוח ש"ת בָּטוּחַ

1. זוהי שכוּנה  בטוחה.

 
1. safe   
adj. 形

 
1.安全的
这是一个安全的居民区。
zhè shì yīgè ānquán de jūmínqū.


2. אֲנִי בטוח שֶׁתַצליחַ להִתגבֵּר עַל הַקשָיים.

בְּטוּחה, בְּטוּחים, בְּטוּחות
 

2. confident, certain
 

2. 我确信你会成功克服困难。
quèxìn nǐ huì chénggōng kèfú kùnnán.
בטח | trusted | 信任
 
בטח פ' בָּטַח

בטח  בעַצמו / בַּחֲבֵריו

לבטוח ב- / ב.ט.ח / פעל/ בָּטחתי, בּוטֵח, אֶבטַח, בּטַח!  ∞
 
trusted
v. 动
(to trust)
 
信任他自己 / 他的朋友
xìnrèn tā zìjǐ / tā de péngyǒu
בטח
 
בטח ת"פ  בֶּטַח

בטח = ודאי, בְּוַודַאי 

 הוא בטח יַחזור מָחָר.
(שפת דִיבּוּר)
 
certainly
adv. 副词
(colloquia)口语
 
一定
他明天一定会回来。
tā míngtiān yīdìng huì huílái.
בטיחות  | safety | 安全
 
בטיחות ש"נ בְּטִיחוּת
 
safety
n.f. 名阴
 
安全
ānquán
בטיחותי  | safe, secure | 安全的
 
בטיחותי ש"ת בְּטִיחוּתִי

תַנוּר חימוּם מסוּג זֶה אֵינו בטיחותי.

בּטִיחוּתית, בְּטִיחוּתיים, בְּטִיחוּתיות
 
safe, secure
adj. 形
 
安全的
这种取暖炉是不安全的
zhè zhǒng qǔnuǎn lú shì bù ānquán de.
בטל | not valid, valueless | 无效的
 
בטל ש"ת בָּטֵל

החוזֶה / ההֶסכֵּם  בטל

בטֵלה, בטֵלים, בּטֵלות
 
1.not valid, valueless
adj. 形

 
1.  无效的合同/协议
wúxiào de hétóng/xiéyì

בטלה  | idleness, inactivity | 懒惰
 
בטלה ש"נ בַּטָּלָה

1. בטלה = חוסֶר מַעַשֹ

 
1. idleness, inactivity
n.f. 名阴

 
1. 懒惰 -  什么都不做
lǎnduò- shénme dōu bù zuò


2. לבטלה = לשָווא
ת"פ
המַאֲמָצים שֶלו הָיוּ לבטלה.
 

2. in vain  
adv. 副词
 

2. 他的努力是徒劳的。
tā de nǔlì shì túláo de.
בטלן  | idle, lazy | 懒汉
 
בטלן ש"ז בַּטְלָן [בַּטְלָנִים]

בַּטלָנית, בַּטלָניות
 
idle, lazy
n.m. 名阳
 
懒汉
lǎnhàn
בטן  | abdomen, stomach | 肚子,腹部
 
בטן ש"נ בֶּטֶן

1. בטן

 
1. abdomen, stomach
n.f. 名阴

 
1. 肚子,腹部
dùzi, fùbù


2. צ' מִבֶּטֶן וּמִלֵידָה
הוּא שַׂחקָן מבטן ומלידה.
 

2. by nature,
from birth
 

2. 他打娘胎里出来就是一位演员。
dǎ niángtāi lǐ chūlái jiùshì yī wèi yǎnyuán.
ביאור | explanation | 解释»
 
ביאור ש"ז בֵּאוּר

ביאור / מילים / מוּשָֹגים
 
explanation  
n.m. 名阴
 
解释
词/概念解释
cí / gàiniàn jiěshì
ביאר  | explained | 解释了
 
ביאר פ' בֵּאֵר

הַמוֹרֶה ביאר את המילים החֲדָשות.

לְבָאֵר אֶת- / ב.א.ר / פִּיעֵל / בֵּיאַרתי, מבָאֵר, יְבָאֵר, בָּאֵר!  ∞
 
explained  
v. 动
(to explain)
 
解释了
老师解释了这些新词。
lǎoshī jiěshìle zhèxiē xīn cí.
בִּיבְּלִיּוֹגְרַפְיָה   | bibliography | 参考书目
 
בִּיבְּלִיּוֹגְרַפְיָה  ש"נ בִּיבְּלִיּוֹגְרַפְיוֹת
 
bibliography
n.f. 名阴
 
参考书目
cānkǎo shūmù
ביגוד  | clothing | 服装
 
ביגוד ש"ז בִּגּוּד
 
clothing
n.m. 名阴
 
服装
fúzhuāng
ִּבידוּד | confinement | 监禁
 
ִּבידוּד ש"ז  בִּדּוּד [בידודים / בִּדּוּדִים]

1 אָסיר בבידוד
 
confinemen
n.m. 名阳
1. in solitary confinement


 
1.监禁
jiānjìn

被单独监禁的囚犯
bèi dāndú jiānjìn de qiúfàn


2. חולה בבידוד
 

2. In isolation

 

2. 被隔离的病人
bèi gélí de bìngrén 


3. חומרֵי  בידוד
 

3. insulation
 

3. 绝缘材料
juéyuán cáiliào
בידוי  | falsifying evidence | 证据伪造
 
בידוי  ש"ז בִּדּוּי

צ'  בִּידוּי רְאָיוֹת
 (מִשפָּט)
 
falsifying evidence
n.m. 名阳
(law) 法律
 
证据伪造
zhèngjù wěizào
בידור  | entertainment | 娱乐
 
בידור ש"ז בִּדּוּר
 
entertainment 
n.m. 名阳
 
娱乐
yúlè
בידר | entertained | 娱乐
 
בידר פ' בִּדֵּר

השַֹחקָן בידר את הקָהָל בחִיקוּיים ובבדיחות.

לְבַדֵר אֶת- / ב.ד.ר / פִּיעֵל / בּידַרתי, מְבַדֵר, יְבַדֵר, בַּדֵר! ∞
 
entertained
v. 动
(to entertain)
 
娱乐
这名演员用模仿和笑话来娱乐观众。
zhè míng yǎnyuán yòng mófǎng hé xiàohuà lá yúlè guānzhòng.
ביוב | sewer | 下水道
 
ביוב ש”ז בִּיּוּב

צינורות ביוב
 
sewer  
n.m. 名阳
 
下水道管道
xiàshuǐdào guǎndào
בִּיּוֹגְרָפְיָה | biography | 传记
 
בִּיּוֹגְרָפְיָה ש"נ  בִּיּוֹגְרָפְיוֹת
 
biography
n.f. 名阴
 
传记
zhuànjì
בִּיּוֹלוֹגְיָה | biology | 生物学
 
בִּיּוֹלוֹגְיָה ש"נ  Ω
 
biology
n.f. 名阴
 
生物学
shēngwù xué
ביון | intelligence service | 间谍活动
 
ביון ש"ז  בִּיּוּן
 
intelligence service ( spying)  
n.m. 名阳
 
间谍活动(情报服务)
jiàndié huódòng(qíngbào fúwù)
ביוץ  | ovulation | 排卵
 
ביוץ ש"ז  בִּיּוּץ

ביוץ (ביולוגיה)
 
ovulation  
n.m. 名阳
(biology) 阳生物学
 
排卵
páiluǎn
ביזה  | looting | 抢劫
 
ביזה ש"נ בִּזָּה

מַעֲשֵֹי ביזה ( למשל: על ידֵי חַיָילים בזמַן מִלחָמה)
 
looting
n.f. 名阴
 
抢劫行为(例如:由战时士兵进行)
qiǎngjié xíngwéi (lìrú: yóu zhàn shí shìbīng jìnxíng)
ביזיון  | disgrace, shame | 耻辱»
 
ביזיון ש"ז  בִּזָּיוֹן 

1. הזנָחת הטיפּוּל בּזקֵנים היא ביזיון לַחֶברה.

 
1. disgrace, shame
n.m. 名阳

 
1.耻辱
忽视对老年人的照顾是社会的耻辱
hūshì duì lǎonián rén de zhàogù
shì shèhuì de chǐrǔ

2. צ' בִּזְיוֹן בֵּית הַמִשפָּט
 

2. contempt of court
(law) 法律
 


2. 藐视法庭
miǎoshì fǎtíng
ביטא  | expressed | 表达
 
ביטא פ' בִּטֵּא

1. לבטא רעֲיונות / מַחשָבות / רגָשות

 
1. expressed  
v. 动
(to express)

 
1.  表达主意 / 想法 / 情怀
 biǎodá zhǔyì/xiǎngfǎ/qínghuái


2. השַׂחקָן מבטא אֶת המילים בצוּרה ברוּרה.

 לְבַטֵא אֶת- / ב.ט.א / פִּיעֵל / בּיטֵאתי, מְבַטֵא, יְבַטֵא  ∞
 

2. pronounced, articulated
(to pronounce, to articulate)
 

2. 这名演员词清晰。
zhè míng yǎnyuán cí qīngxī.
ביטוח | insurance | 保险
 
ביטוח ש"ז בִּטּוּחַ [בִּטּוּחִים]

1. ביטוח

 
1. insurance
 n.m. 名阳

 
1. 保险
bǎoxiǎn



2. בִּיטוּחַ לְאוּמִי
 

2. social security
 

2. 社会保险
shèhuì bǎozhàng
ביטוי  | idiom | 句俗语
 
ביטוי ש"ז  בִּטּוּי [בִּטּוּיִים]

1.  'לשֶקֶר אֵין רַגליים' הוא ביטוי.

 
1. idiom
n.m. 名阳

 
1.句俗语
"谎言是站不住脚的"是句俗语
"huǎngyán shì zhàn bù zhù jiǎo de” shì jù súyǔ


2. האַלימוּת שֶל היֶלֶד היא ביטוי לתִסכּול שֶלו.
 

2. expression (of feelings, of thoughts)
 


表现
2. 孩子的暴力是他沮丧的表现
háizi de bàolì shì tā jǔsàng de
biǎoxiàn.
ביטול  | cancelation | 取消
 
ביטול ש"ז  בִּטּוּל [בִּטּוּלִים]

1. ביטול  טיוּל
 
1. cancellation
n.m. 名阳

 
1. 取消旅行
qǔxiāo lǚxíng

2. ביטול חוב
 

2. annulment( of debt)
 

2. 取消债务
qǔxiāo zhàiwù
ביטח | insured | 给…投保
 
ביטח פ' בִּטֵּחַ / בִּטַּח

לבטח מכונית / דירה

לְבַטֵחַ אֶת- / ב.ט.ח/ פִּיעֵל / בִּיטַחתי, מְבַטֵחַ, יבַטֵחַ  ∞
 
insured
v. 动
(to insure)
 
汽车 / 公寓投保
gěi qìchē / gōngyù tóubǎo
ביטחון  | security | 安全
 
ביטחון ש"ז בִּטָּחוֹן [בִּטְחוֹנוֹת]
ַ
1.אַחרֵי הכּישָלון בבחינה הוּא איבֵּד ביטחון.  

 
1. confidence
n.m. 名阳

 
1.信心
考试失败后他失去了信心
kǎoshì shībài hòu tā shīqùle xìnxīn.


2. מַצַב הַביטחון בָּעיר /  בַּמדינה

 

2. security, defense  

 

2. 城市/国家的治安状况
chéngshì/guójiā de zhì'ān zhuàngkuàng


3. הבַּנק דורֵש בטחונות עֲבוּר ההַלוָואה.

 

3. guarantee(s)

 

3. 银行要求为贷款提供抵押品。
yínháng yāoqiú wèi dàikuǎn tígōng dǐyā pǐn.


4.  ביטחון עַצמי 
 

4. self confidence
 

4.  自信
zìxìn
בטחוני 
 
בטחוני ש"ת  בִּטְחוֹנִי

שיקוּל בטחוני

בטחונית, בטחוניים, בטחוניות
 
security
adj. 形
 
安全考虑
ānquánkǎolǜ
ביטל  | canceled | 取消了
 
ביטל פ' בִּטֵּל

עֵקֶב מֶזֶג אֲוויר סועֵר ביטלנו אֶת הַנסיעה.

לְבַטֵל אֶת -/ ב.ט.ל / פִּיעֵל / בִּיטַלתי, מְבַטֵל, יבַטֵל, בַּטֵל!  ∞
 
canceled
v. 动
(to cancel)
 
取消了
由于暴风雨天气,我们取消了行程。
yóuyú bàofēngyǔ tiānqì, wǒmen qǔxiāole xíngchéng.
בייחוד  | particularly | 尤其是
 
בייחוד ת"פ בְּיִחוּד

אֲני אוהֵב לשמועַ מוּזיקה בייחוד בּשעות הלַילה.
 
particularly  
adv. 副词
 
尤其是
我喜欢听音乐,尤其是在晚上。
wǒ xǐhuān tīng yīnyuè, yóuqí shì zài wǎnshàng.
בייש  | shamed | 让感到羞耻
 
בייש פ' בִּיֵּשׁ

ההִתנַהֲגוּת של הבֵּן ביישה את הורָיו.

לביֵיש את-/ ב.י.ש / פִּיעֵל / בִּיַישתי, מְבַיֵיש, אֲבַיֵיש ∞
 
shamed
v. 动
(to shame)
 
让感到羞耻
儿子 的行为他的父母感到羞耻。 
érzi de xíngwéi ràng tā de fùmǔ gǎndào xiūchǐ.
ביכה  | mourned | 哀悼
 
ביכה פ'  בִּכָּה

הוּא מבכה אֶת מות אָביו.

לְבַכּוֹת אֶת- / ב.כ.י/ פִּיעֵל / בּיכּיתִי, מְבַכֶּה, יְבַכֶּה ∞
 
mourned, lamented
v. 动
(to mourn, to lament)
 
哀悼
哀悼他父亲的去世。
āidào tā fùqīn de qùshì.
ביכורים 
 
ביכורים שז"ר בִּכּוּרִים

1. ביכורים הם פּרי האֲדָמה הרִאשון בעונה.(בסוף האָביב)

 
1. first fruits 
n.m.pl. 名阴- 复数

 
1. 土地上初熟果子的季节(大约在春末)
tǔdì shàng chū shú guǒzi de jìjié(dàyuē zài chūn mò)

2.  חַג  הַבִּיכּוּרִים ѱ
ע' שבועות

♫ 首歌 'סַלֵינוּ עַל כתֵפֵנוּ...הֵבֵאנוּ ביכורים' מילים: לֵוין  קיפּניס, לַחַן: ידידיה אַדמון
 

2. Shavuot, Pentecost
 
See参阅 שבועות
 

2. 初熟果实的节日
chū shú guǒshí de jiérì
根据犹太人的传统:五旬节也是将初熟的庄稼和其他庄稼带到耶路撒冷圣殿的节日。
gēnjù yóutàirén de chuántǒng: wǔ xún jié yěshì jiāng chū shú de zhuāngjià hé qítā zhuāngjià dài dào yēlùsālěng shèng diàn de jiérì.
ביכר 
 
ביכר פ' בִּכֵּר

ביכר = הֶעֱדיף

הוא מבכר עֲבודה גוּפָנית עַל פְּנֵי עֲבודה מִשׂרָדית.

לְבַכֵּר אֶת- / ב.כ.ר / פִּיעֵל / בּיכַּרתי, מְבַכֵּר, אבַכֵּר  ∞
 
preferred, gave prefernce, favored
v. 动
(to prefer)
 
更喜欢
比起办公室工作他更喜欢体力工作。
bǐ qí bàngōngshì gōngzuò tā gèng xǐhuāgave n tǐlì gōngzuò.
בילה  | spent time, had fun | 度过开心时光
 
בילה פ' בִּלָּה

הילָדים בּילו בַּקַיִץ עַל שׂפַת הַיָם.

לְבַלוֹת / ב.ל.י /פִּיעֵל / בּיליתי, מְבַלֶה, יבַלֶה, בַּלֵה!   ∞
 
spent time, had fun
v. 动
(to spend time, to have fun)
 
度过开心时光
夏天孩子们在海边度过开心时光。
xiàtiān háizimen zài hǎibiān dùguò kāixīn shíguāng.
בילוי | spending time , recreation | 花时间
 
בילוי ש"ז בִּלּוּי

1. בִּלוּי זמָן

 
spending time, recreation
(for fun)
n.m. 名阳

 
1.花时间,消遣(娱乐)
huā shíjiān, xiāoqiǎn(yúlè)


2. אֲנַחנוּ מאַחלים לך בילוי נָעים.
 

have a good time !
 

2.  我们希望你度过一段愉快的休闲时光
wǒmen xīwàng nǐ dùguò yīduàn yúkuài de xiūxián shíguāng.
בימאי | stage director | 舞台导演
 
בימאי ש"ז בִּימַאי [בִּימָאִים]

בימָאית, בימָאיות
 
stage director
n.m. 名阳
 
舞台导演
wǔtái dǎoyǎn
בימה  | stage | 舞台
 
בימה ש"נ בִּימָה [בִּימוֹת]

בימה= בָּמה
 
stage
n.f. 名阴
 
舞台
wǔtái
בימוי 
 
בימוי ש"ז בִּמּוּי

בימוי  מחֲזֶה / סֶרֶט
 
staging of film, of  a play 
n.m. 名阳
 
执导
戏剧 /电影 执导
xìjù/ diànyǐng zhídǎo
בין | between, amongst | 之间
 
בין מ"י בֵּין

1. אֵין הֶבדֵל בין שנֵי  המוּצָרים.

 
1. between, amongst
prep. 介词

 
之间
1.  这两个产品之间没有什么区别。
zhè liǎng gè chǎnpǐn zhī jiān méiyǒu shénme qūbié.


2. צ' בֵּינִי לְבֵינְךָ
העִניָין הזֶה  צָריך להישָאֵר ביני לבינך. 
ביני ל בֵּינֵךָ, בֵּינךָ, בֵּינָם...
 

2. between you and me (kept as a secret)
 

2.  这件事天知地知,你知我知
zhè jiàn shì tiān zhī dì zhī, nǐ zhī wǒ zhī.
בינה  | wisdom | 智慧
 
בינה ש"נ  בִּינָה  [בִּינוֹת]

1. בינה= חוכמה
 
1. wisdom
n.f. 名阴

 
1. 智慧
zhìhuì



2. צ' בִּינָה מְלָאכוּתִית

 

2. artificial intelligence
 

2.  人工智能
réngōng zhìnéng


3.   צ' שֵן בִּינָה
 

3. wisdom tooth
 

3.  智齿
zhìchǐ
בינוני  | mediocre | 平庸
 
בינוני ש"ת  בֵּינוֹנִי

1. ציוּנים  בינוניים

 
1. mediocre
adj. 形

 
1. 平庸的成绩
píngyōng de chéngjī



2.  בינוני = זמַן הוֶוה
(דקדוק)

 

2. present tense
(grammar) 语法

 

2. 现在时(语法)
xiànzài shí (yǔfǎ)


3. מַעֲמָד בֵּינוֹנִי

בֵּינונית, בֵּינוניים, בֵּינוניות
 

3. middle class 
(sociology) 社会学
 

3.  中产阶级
zhōngchǎn jiējí
בינוניות  | mediocrity | 平庸
 
בינוניות ש"נ בֵּינוֹנִיּוּת
 
mediocrity
n.f. 名阴
 
平庸
píngyōng
ביניים | intermediate, middle | 过渡期
 
ביניים שז"ר בֵּינַיִם

1. צ' תקוּפת ביניים 

 
intermediate, middle
n.m. pl. 名.阳 复数
在固定搭配中

1. transitory period

 
1. 过渡期
guòdù qī


2. צ' חֲטִיבַת בֵּינַיים 

 

2. junior high /
middle school

 

2.  初中 /中学
chūzhōng /zhōngxué


3. צ' יְמֵי הַבֵּינַיִים

 

3. Middle Ages

 

3.  中世纪
zhōngshìjì


4. צ' קְרִיאַת בֵּינַיים
קריאות ביניים  של הקָהָל קָטעוּ את הנאוּם.
 

4. heckling interruption
 

4.  观众的起哄打断了演讲。
guānzhòng de qǐhòng dǎ duànle yǎnjiǎng.
בינלאומי  | international | 国际
 
בינלאומי ש"ת  בֵּינְלְאֻמִּי / בֵּין לְאֻמִּי 

בֵּינלאוּמית, בֵּינלאוּמיים, בֵּינלאוּמיות
 
international
adj. 形
 
国际
guójì
בינתיים  | in the meantime, meanwhile | 同时
 
בינתיים ת"פ בֵּינְתַיִם

אחַכֶּה לך בַּתחֲנה ובינתיים אֶקרָא עיתון.
 
in the meantime, meanwhile
adv. 副词
 
同时
我会在车站等你,同时我会阅读报纸。
wǒ huì zài chēzhàn děng nǐ, tóngshí wǒ huì yuèdú bàozhǐ.
ביסס  | based | 基于
 
ביסס פ' בִּסֵּס

החוקֵר ביסס אֶת התֵיאוריה שֶלו עַל תַגליות חֲדָשות בַּמַדָע.

לְבַסֵס אֶת- / ב.ס.ס / פִּיעֵל / בִּיסַסתִי, מְבַסֵס, יְבַסֵס, בַּסֵס!  ∞
 
based
v. 动
(to base)
 
基于
研究员的理论基于科学新发现。
yánjiùyuán de lǐlùn jīyú kēxué xīn fāxiàn.
ביעור  | eradication, elimination | 消除
 
ביעור ש"ז  בִּעוּר

1. ביעור שחיתוּת / פֶּשַע / בַּעֲרוּת

 
1. eradication, elimination, destruction
n.m. 名阳

 
1.  消除腐败/犯罪/无知
xiāochú fǔbài / fànzuì / wúzhī


2. בִּיעוּר חָמֵץ ѱ
 

2. a commandment related to Passover - elimination of yeast products
 

2. 消除任何含有酵母的食物(逾越节的八天)犹太传统。
xiāochú rènhé hányǒu jiàomǔ de shíwù (yúyuè jié de bā tiān) yóutài chuántǒng.
ביעף | swiftly | 飞速地
 
ביעף ת"פ בִּיעָף


ביעף = בִּמהירוּת
(שפה ספרותית)

הוא עָבַר ליָדי ביעף ולא הִבחַנתי בּו.
 
swiftly
adv. 副词
(literary) 文学语言
 
飞速地
飞速地从我身边经过,我没有注意到他。
fēisù de cóng wǒ shēnbiān jīngguò, wǒ méiyǒu zhùyì dào tā.
ביער  | eradicated | 消除
 
ביער פ' בִּעֵר

לבער שחיתוּת / בַּעֲרוּת

לְבָעֵר אֶת- / ב.ע.ר /פּיעֵל / בּיעַרתי, מְבַעֵר, אֲבַעֵר  ∞
 
eradicated, eliminated
v. 动
(to eradicate, to eliminate)
 
消除腐败/ 无知
xiāochú fǔbài / wúzhī
ביצה  | egg | 蛋
 
ביצה ש"נ  בֵּיצָה [בֵּיצִים]

1. ביצה

 
1. egg
n.f. 名 阴

 
1.
dàn


2. ביצה רַכּה / קָשה
 

2. soft boiled egg /
hard boiled egg
 

2. 水波/水煮
shuǐbōdàn / shuǐzhǔdàn
ביצה
 
ביצה ש"נ  בִּצָּה [בִּצּוֹת]
 
1. swamp, marsh
n.f. 名阴
 
沼泽
zhǎozé
ביצוע  | execution | 实施
 
ביצוע ש"ז בִּצּוּעַ [בִּצּוּעִים]

1. ביצוע  עֲבודה

 
1. execution
n.m. 名阳


 
1.  实施工作
shíshī (gōngzuò)


2. ביצוע  יצירה מוּזיקָלית / מַחֲזֶה בתֵיאטַרון

 

2. performance
 


 

2. 音乐/戏剧表演
yīnyuè / xìjù biǎoyǎn


3. צ'  בַּר-בִּיצוּעַ
 ש"ת
חֲבָל, הרַעֲיון  שֶלךָ אֵינו בר ביצוע.
 

3. feasible, possible to execute
adj. 形
 

3.  很遗憾,你的想法是不可行的
hěn yíhàn, nǐ de xiǎngfǎ shì bùkě xíng de.
ביצור  | fortification | 防御工事
 
ביצור ש"ז  בִּצּוּר [בִּצּוּרִים]

הביצורים לאורֶך הגבוּל נועֲדוּ להָגֵן על המדינה.
 
fortification
n.m. 名阳
 
防御工事
边境沿线的防御工事旨在保卫国家。
biānjìng yánxiàn de fángyù gōngshì zhǐ zài bǎowèi guójiā.
ביצייה | fried egg | 煎鸡蛋
 
ביצייה ש"נ בֵּיצִיָּה [בֵּיצִיּוֹת]
 
1. fried egg
n.f. 名阴
 
煎鸡蛋
jiān jīdàn
ביצית | ovum, egg | 卵子
 
ביצית ש"נ  בֵּיצִית
[בֵּיצִיּוֹת]
 
ovum, egg
 n.f. 名阴
(biology) 生物学
 
卵子 
luǎnzǐ
ביצע  | carried out | 执行了
 
ביצע פ' בִּצֵּעַ / בִּצַּע

הַפּועֵל בּיצע אֶת הַעֲבודה בּמהירוּת.

לְבַצֵעַ אֶ- / ב.צ.ע / פִּיעֵל / בִּיצַעתי, מְבַצֵעַ, אבַצֵעַ, בַּצֵעַ! ∞
 
carried out, executed
v. 动
(to carry out, to execute)
 
执行了
工人迅速执行了这项工作。
gōngrén xùnsù zhíxíngle zhè xiàng gōngzuò.
ביצר  | fortified | 布防了
 
ביצר פ' בִּצֵּר
הַצָבָא ביצר אֶת קַו הַגבוּל.

לְבַצֵר אֶת- / ב.צ.ר / פִּיעֵל / בִּיצַרתי, מְבַצֵר, אבַצֵר, בַּצֵר!  ∞
 
fortified
v. 动
(to fortify)
 
布防了
军队布防了边界线。
jūnduì bùfángle biānjiè xiàn.
ביקוע | fission, splitting | 裂变
 
ביקוע ש"ז בִּקּוּעַ [ביקועים / בִּקּוּעִים]

ביקוע אָטום
 
fission, splitting
n.m. 名阳
 
裂变
原子裂变
yuánzǐ lièbiàn 
ביקור  | visit | 访问
 
ביקור ש"ז בִּקּוּר [ביקורים / בִּקּוּרִים]

1. ביקור שֶל ראש מֶמשָלה
 
1. visit
n.m. 名阳

 
1.访问
 元首访问
yuánshǒu fǎngwèn



2. שעות ביקור בּבֵית חולים

 

2. visiting hours

 

2. 医院的探望时间
yīyuàn de tànwàng shíjiān



3.  ביקור אֵצֶל חֲבֵרים
 

3. visiting friends
 

3. 拜访朋友
bàifǎng péngyǒu
ביקורת  | criticism | 批评
 
ביקורת ש"נ בִּקֹּרֶת [ביקורות / בִּקּוֹרוֹת]

ביקורת שלילית / חיוּבית
 
criticism
n.f. 名阴
 
批评
负面/正面批评
fùmiàn/zhèngmiàn pīpíng
ביקורתי | critical | 批评的
 
ביקורתי ש"ת בִּקָּרְתִּי

מַאֲמָר / יַחַס ביקורתי 

בּיקורתית, בּיקורתיים, בּיקורתיות
 
critical (from criticism)  
adj. 形
 
批评的文章/态度
pīpíng de wénzhāng/tàidù

ביקוש   | demand | 需求
 
ביקוש  ש"ז בִּקּוּשׁ [בִּקּוּשִׁים]

בּיָמים קָרים יֵש בּיקוּש גָדול לתנוּרֵי חימוּם.
 
demand
n.m. 名阳
 
需求
在寒冷的日子里,对电暖器的需求很大。
zài hánlěng de rìzi lǐ, duì diàn nuǎn qì de xūqiú hěn dà.
ביקר  | visited | 拜访了
 
ביקר פ' בִּקֵּר

לבקר אֵצֶל

1. בזמַן החוּפשה ביקרתי אֵצֶל חֲבֵר שגָר מחוּץ לעיר.



לבקר אצל- / ב.ק.ר / פִיעֵל / בִּיקרתי, מבַקר, אֲבַקֵר, בַּקֵר!  ∞
 
visited
v. 动
(to visit)
 
拜访了
假期期间,我拜访了住在城外的朋友。
jiàqī qījiān, wǒ bàifǎngle zhù zài chéng wài de péngyǒu.
ביקר
 
ביקר פ' בִּקֵּר

המורה ביקר אֶת ההתנהגוּת שֶל התַלמיד  בַּכיתה.

לבקר את- / ב.ק.ר / פִיעֵל / בִּיקַרתי, מְבַקר, אבַקֵר, בַּקֵר!  ∞
 
criticized 
v. 动
(to criticize)
 
批评了
老师批评了班上学生的行为。
lǎoshī pīpíngle bānshàng xuésheng de xíngwéi.
ביקש | asked, requested | 请
 
ביקש פ' בִּקֵּשׁ

ביקשתי מִמֶנו לדחות אֶת הפּגישה למָחָר.



לבַקֵש מ- / את- / ב.ק.ש / פּיעֵל / בּיקַשתי, מְבַקֵש, אֲבַקֵש, בַּקֵש! ∞
 
1. asked, requested
v. 动
(to ask, to request )


 

他把会议推迟到明天。
wǒ qǐng tā bǎ huìyì tuīchí dào míngtiān.

בירה  | capital | 首都
 
בירה ש"נ בִּירָה [בִּירוֹת]
 
capital (city)
m.f. 名阴
 
首都
shǒudū
בירה 
 
בירה ש"נ  בִּירָה  [בִּירוֹת]
 
1. beer
m.f. 名阴
 
啤酒
píjiǔ
בִּירוֹקְרַטְיָה  | bureaucracy | 官僚主义»/«官僚机制
 
בִּירוֹקְרַטְיָה ש"נ Ω
 
bureaucracy  
m.f. 名阴
 
官僚主义/官僚机制
guānliáo zhǔyì/ guānliáo jīzhì
בירור  | clarification, inquiry | 查讯
 
בירור ש"ז בֵּרוּר [בֵּירוּרִים]

1. לַעֲשׂות/ לַעֲרוך בירור

 
1. clarification, inquiry
n.m. 名阳

 
1.查讯
 进行 /开展查讯
jìnxíng / kāizhǎn chá xùn


2. בְּבֵירוּר
ת"פ 
אני יכול לראות בבירור את הסיבה לַאָסון.
 

2. clearly, explicitly
adv. 副词
 

2. 我可以清楚地看到灾难发生的原因。
wǒ kěyǐ qīngchǔ de kàn dào zāinàn fāshēng de yuányīn.
בירך  | congratulated | 祝贺
 
בירך פ' בֵּרֵךְ / בֵּרַךְ

1. הֵם בירכו אותָנוּ עַל הוּלֶדֶת הבַּת.

 
1. congratulated
v. 动
(to congratulate)

 
1.“祝贺”
他们“祝贺”我们女儿的出生。
tāmen “zhùhè” wǒmen nǚ'ér de chūshēng.


2. לברך  על היַין / הלֶחֶם

לבָרֵך את- / על- / ב.ר.כ./  פיעֵל / בֵּירַכתי, מְבָרֵך, יְבָרֵך, בָּרֵך ∞
 

2. blessed
(to bless)
(ceremonial) 仪式
 

2.  保佑酒 / 面包
bǎoyòu jiǔ /miànbāo
בירר  | inquired, found out | 询问了
 
בירר פ' בֵּרֵר

ביררתי  מָהֵן שעות הפּתיחה בַּבַּנק.

לברר אֶת- / ב.ר.ר /פִּיעֵל / בֵּירַרתי, מְבָרֵר, אֲבָרֵר, בָּרֵר!   ∞
 
inquired, found out
v. 动
(to inquire, to find out)
 
询问了
询问了银行的营业时间。
xúnwènle yínháng de yíngyè shíjiān.
ביש  | bad | 糟糕的
 
ביש ש“ת בִּישׁ

(ארמית)

1. אֵין לָהֶם עֲבודה וְאֵין לָהֶם דירה; זֶהוּ מַצַב ביש.

 
1. bad
adj. 形
(Aramaic)来自阿拉姆
在固定搭配中



 
1.糟糕的
他们没有工作也没有公寓,这是一个糟糕的情况
tāmen méiyǒu gōngzuò yě méiyǒu gōngyù, zhè shì yīgè zāogāo de qíngkuàng.


2. צ' בִּיש-מַזָל
אֵיזה ביש מזל ! פִספַַסנוּ אֶת הָאוטובּוּס  האַחֲרון.
 

2. bad luck
 

2. 真倒霉!我们错过了末班车。
zhēn dǎoméi! wǒmen cuòguòle mòbānchē.
בישול | cooking | «烹饪
 
בישול ש"ז בִּשּׁוּל

סֵפֶר / סיר  בישול
 
cooking  
n.m. 名阴
 
烹饪书/锅
pēngrèn shū / guō
בישל  | cooked | 煮
 
בישל פ' בִּשֵּׁל

בישלתי מָרָק ירָקות בּסיר גָדול.

לְבַשֵל אֶת- / ב.ש.ל/ פִּיעֵל / בִּישַלתי, מְבַשֵל, אֲבַשֵל, בַּשֵל! ∞
 
cooked
v. 动
(to cook)
 

我在一个大锅里蔬菜汤。
wǒ zài yīgè dà guō lǐ zhǔ shūcài tāng.
בישר  | informed | 通知
 
בישר פ' בִּשֵּׂר

הַמנַהֵל בישר לָעובדים עַל תוסֶפֶת שָׂכָר הַחֵל מֵהחודֶש הבּא.

לְבַשֵׂר ל- / ב.שׂ.ר/ פִּיעֵל / בִּישׂרתי, מְבַשֵׂר, אֲבַשֵׂר, בַּשֵׂר! ∞
 
informed (mainly good news)
v. 动
(to inform)
 
通知
经理通知员工从下个月开始加薪。
jīnglǐ tōngzhī yuángōng cóng xià gè yuè kāishǐ jiā xīn.
בית ספר  | school | 学校
 
בית ספר ש"ז בֵּית סֵפֶר
[בָּתֵי סֵפֶר]

בית ספר יְסודי / תיכון / מִקצועי
 
school
n.m. 名阳
 
学校
xuéxiào

小学/中学/职业学校
xuéxiào / zhōngxué / zhíyè xuéxiào
ביתי  | home made | 家常
 
ביתי ש"ת בֵּיתִי

1. אֲרוּחה ביתית

 
1. home made
adj. 形

 
家常
jiācháng cān

2. חינוּך ביתי

בֵּיתית, בֵּיתיים, בֵּיתיות
 

2. homeschooling
 


家庭教育
jiātíng jiàoyù
ביתן | pavilion | 展馆
 
ביתן ש"ז  בִּיתָן [בִּיתָנִים]

1. ביתן בּתַעֲרוּכה

 
1. pavilion
n.m. 名阳

 
1.展馆
展览展馆
zhǎnlǎn zhǎnguǎn


2. ביתנים עַל חוף היָם
 

2. booth (on the beach)
 

2. 沙滩上的小屋
shātān shàng de xiǎowū
בכה  | wept, cried | 哭泣
 
בכה פ' בָּכָה

בכה מכאֵב / מצַעַר

לִבכּוֹת /  ב.כ.י / פָּעַל / בָּכיתי, בּוכֶה, אֶבכֶּה ∞
 
wept, cried
v. 动
(to weep, to cry)
 
哭泣
因痛苦/悲伤而哭泣 
yīn tòngkǔ / bēishāng ér kūqì
בכור  | first born | 长子
 
בכור ש"ז בְּכוֹר

1. בֶּן בכור
 
firstborn
n.m. 名阳

1. firstborn (boy)

 
1.  长子
zhǎngzǐ



2. בַּת בכורה

בּכורה, בּכורים, בּכורות
 

2. firstborn (girl)
 

2.  长女
zhǎngnǚ
בכורה  | birth right of first born | 长子权
 
בכורה ש"נ בְּכוֹרָה

1. זכוּת בכורה: זכוּת הבֵּן הבּכור / הַבַּת הַבּכורה
 
1. birthright of firstborn
n.f. 名阴

 
1. 长子权
zhǎngzǐ quán


2. בהשאלה:
זכות בכורה = זכות קדימה

בַּכניסה לַקולנועַ יֵש זכות בכורה למי שֶהגיע מוּקדָם.

 

2. priority

 


2. 引申:
早到的人进入电影院有优先权
zǎo dào de rén jìnrù diànyǐng yuàn yǒu yōuxiān quán.


3. הֲצָגַת בכורה
 

3. premier
 

3.  首映
shǒu yìng
בכייה | weeping, crying | 哭泣
 
בכייה ש”נ  בְּכִיָּה

1. בכייה = בֶּכי

 
1. weeping crying
m.f. 名阴

 
1. 哭泣
 kūqì



2. צ' בְּכִיָיה לְדוֹרוֹת
בּיטוּל התוכנית החֲשוּבה הזֹאת יִהיֶה  בכייה לדורות.
 


2. a crying matter for generations to come, perpetual source of regret.
 

2.取消这个重要计划将是后代之哀
qǔxiāo zhège zhòngyào jìhuà jiāng shì hòudài zhī āi.
בכיר  | senior | 高级
 
בכיר ש"ת  בָּכִיר

1. תַפקיד בכיר.

 
1. senior  
adj. 形

 
1.  高级职位
gāojí (zhíwèi)


2. צ'  פָּקיד בָּכיר

בכירה, בכירים, בכירות
 

2. senior civil servant
 

2. 高级官员
gāojí guānyuán
בכל זאת   | never the less, in spite of it | 尽管如此
 
בכל זאת  ת"פ  בְּכָל זֹֹֹאת

הִזהַרתי אותו מפנֵי הסַכָּנה בַּחוּץ אַך בכל זאת הוּא יָצָא מהבַּית.
 
nevertheless, in spite of it
adv. 副词
 
尽管如此
我警告过他外面的危险,但尽管如此,他还是走出了房子。
wǒ jǐnggàoguò tā wàimiàn de wēixiǎn, dànjǐnguǎn rúcǐ, tā háishì zǒuchūle fángzi.
בל  | do not ! | 不要
 
בל  ת"פ  בַּל

בל = אַל
(שפה ספרותית)

בל תִשכַּח לנעול אֶת השַעַר.
 
do not!
adv. 副词
(literary) 文学语言
 
不要忘记锁好大门。          
bùyào wàngjì suǒ hào dàmén.
בלא  | without | 没有
 
בלא ת"פ בְּלֹא

בְּלֹא = לְלֹא, בּלי

היֶלֶד יָצָא לַטִיוּל בלא רשוּת מהורָיו.
 
without  
adv. 副词
 
没有
孩子没有得到父母的允许就出来旅行了。
háizi méiyǒu dédào fùmǔ de yǔnxǔ jiù chūlái lǚxíngle.
בלאו הכי  | anyhow | 反正
 
בלאו הכי ת"פ בְּלָאו הָכֵי
(ארמית)

אַל תְנַסֶה להַסבּיר לו, בלאו הכי הוּא לא יָבִין.
 
anyhow
adv. 副词
(Aramaic) 来自阿拉姆语
 
反正
不要试图向他解释,反正他不会明白。
bùyào shìtú xiàng tā jiěshì, fǎnzhèng tā bù huì míngbái.
בלאי | amortization, wear and tear | 磨损
 
בלאי ש"ז בְּלַאי

יֵש בלאי בּכל מַכשיר חַשמָלי.
 
amortization, wear and tear  
n.m. 名阳
 
磨损
每个电器都会有磨损
měi gè diànqì dōuhuì yǒu mósǔn.
בלבד | only | 只
 
בלבד ת"פ בִּלְבַד

הַמִשׂרָד פָּתוּחַ בִּימֵי שלישי בלבד.
 
only  
adv. 副词
 

办公室在星期四开放。
bàngōngshì zhǐ zài xīngqīsì kāifàng.
בלבדי  | exclusive, only | 专属
 
בלבדי ש"ת בִּלְבַדִּי

בלבדי = בִּלעָדי

יֵש לה זכוּת בלבדית לַחתום עַל הצ'קים.

בּלבַדית,בִּלבַדיים, בִּלבַדיות
 
exclusive, only
adj. 形
 
专属
她拥有签署这些支票的专属权。
tā yǒngyǒu qiānshǔ zhèxiē zhīpiào de zhuānshǔ quán.
בלבול | mix up, confusion | 混淆
 
בלבול ש"ז בִּלְבּוּל

לגרום בלבול / לִמנועַ בלבול
 
mix-up, confusion
n.m. 名阳
 
混淆
造成/防止混淆
zàochéng / fángzhǐ hùnxiáo