| ק | ||||
| ק קוּף - האות ה-19 בָּאָלֶף-בֵּית הָעִברי. מְיַיצֶגֶת אֶת המִספָּר 100. דַף ק' מִזמור תהילים ק' | kuf -19th letter of Heb. Alphabet represents the number 100 | 希伯来语字母表中的第19个字母。 xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì shíjiǔ gè zìmǔ. 字母代表数字100。 zìmǔ dàibiǎo shùzì yībǎi. 第100页/诗篇第100篇 dì yībǎi yè/shīpiān dì yībǎi piān | ||
| קאדי | ||||
| קאדי ש"ז קָאדִי [קָאדִים] | Kadi (Islam religious court judge) n.m. 名阳 | 卡迪(伊斯兰宗教法庭法官) Kǎdí (yīsīlán zōngjiào fǎtíng fǎguān) | ||
| קבוע | permanent | 长期 | ||||
| קבוע ש"ת קָבוּעַ 1. עֲבודה קבועה | 1. permanent adj. 形 | 1. 长期 一份长期工作 yī fèn chángqī gōngzuò | ||
2. שָעה קבועה (לפעילוּת גוּפָנית / לאֲרוּחה) | 2. fixed time | 2. 固定时间(做运动,吃饭......) gùdìng shíjiān (zuò yùndòng, chīfàn......) | ||
3. צ' בְּאוֹפֶן קָבוּעַ ת"פ אֲנַחנו נִפגָשים באופן קבוע פַּעַם בּשָבוּעַ. קבוּעה, קבוּעים, קבוּעות | 3. regularily adv. 副词 | 3. 我们每周定期地开一次会。 wǒmen měi zhōu dìngqī de kāi yīcì huì. | ||
| קבוצה | group | 组 | ||||
| קבוצה ש"נ קְבוּצָה [קְבוּצוֹת] 1. הכיתה מחוּלֶקֶת לשתֵי קבוצות. | 1. group n.f. 名阴 | 1. 组 班分成两组。 bān fēnchéng liǎng zǔ. | ||
2. קבוצת כַּדוּרֶגֶל | 2. team | 2. 足球队 zúqiú duì | ||
| קבוצתי | group, team | 团队 | ||||
| קבוצתי ש"ת קְבוּצָתִי שיעוּר קבוצתי / עֲבודה קבוצתית | group, team adj. 形 | 小组课 xiǎozǔ kè 团队合作 tuánduì hézuò | ||
| קבור | ||||
| קבור ש"ת קָבוּר קבור בַּאֲדָמה / בֵּין ההֲריסות קבוּרה, קבוּרים, קבוּרות | buried adj. 形 | 埋葬的 máizàng de 埋在地下/在废墟下 mái zài dìxià/zài fèixū xià | ||
| קבורה | burial | 埋葬 | ||||
| קבורה ש"נ קְבוּרָה 1. טֶקֶס קבורה / מִנהֲגֵי קבורה | 1. burial n.f. 名阴 | 1. 埋葬仪式/习俗 máizàng yíshì/xísú | ||
2. צ' הוּבָא לִקבוּרוֹת הובא לקבורות = נִקבַּר | 2. was buried v. 动 | 2. 被埋葬 bèi máizàng 从字面上看:被带到了墓地。 cóng zìmiàn shàng kàn: bèi dài dàole mùdì. | ||
| קביים | crutches | 拐杖 | ||||
| קביים שז"ר זוגי [קביים / קַבַּיִם] | crutches n.m. 名阳(双) | 拐杖 guǎizhàng | ||
| קביל | admissible, acceptable | 可受理的 | ||||
| קביל ש"ת קָבִיל טעָנה קבילה (בבֵית מִשפָּט) קבילה, קבילים, קבילות | admissible, acceptable adj. 形 | 可受理的要求 kě shòulǐ de yāoqiú (法庭上 fǎtíng shàng) | ||
| קבילה | complaint | 投诉 | ||||
| קבילה ש"נ קְבִילָה [קְבִילוֹת] להַגיש קבילה (למוסָד / להנהָלה) | complaint n.f. 名阴 (formal)正式 | 投诉 提出投诉:向机构/向管理层 tíchū tóusù: xiàng jīgòu/xiàng guǎnlǐ céng | ||
| קביעה | a ruling | 裁定 | ||||
| קביעה ש"נ קְבִיעָה [קְבִיעוֹת] 1.קביעה מִשפָּטית | 1. a ruling n.f. 名阴 | 1. 裁定(律) cáidìng (fǎlǜ) | ||
2. קביעת זמָן או מָקום (לפגישה) | 2. setting, fixing (time, place) | 2. 设置(会议时间或地点) shèzhì (huìyì shí jiàn huò dìdiǎn) | ||
3. קביעה מַדָעית | 3. statement | 3. 科学声明 kēxué shēngmíng | ||
| קבל | ||||
| קבל פ' קָבַל קבל = הִתלונֵן האורחים קבלו עַל השֵירוּת הגָרוּעַ בַּמָלון. לִקבּול עַל- / ק.ב.ל / פָּעַל / קובֵל, יִקבּול ∞ | complained v. 动 (formal) 正式 | 投诉 客人向酒店管理人员投诉酒店服务差。 kèrén xiàng jiǔdiàn guǎnlǐ rényuán tóusù jiǔdiàn fúwù chà. | ||
| קבל | ||||
| קבל מ"י קֳבָל קבל = לִפנֵי, מוּל (ארמית) צ' קֳבָל עַם וְעֵדָה השֹר הודיעַ עַל הִתפַּטרוּתו קבל עם ועדה. | in front of, publicly prep. 介词 (Aramaic) 来自阿拉姆语 主要在固定搭配中使用 | 在全体公众面前 这位部长已在全体公众面前宣布辞职。 zhè wèi bùzhǎng yǐ zài quántǐ gōngzhòng miànqián xuānbù cízhí. | ||
| קבלה | accepting | 接受 | ||||
| קבלה ש"נ קַבָּלָה [קַבָּלוֹת] 1. קבלת תנָאים | 1. accepting n.f. 名阴 | 1. 接受条件 jiēshòu tiáojiàn | ||
2. טֶקֶס קבלת פּרָס / תואַר | 2. receiving | 2. 获得奖品/学位 huòdé jiǎngpǐn/xuéwèi | ||
3. קבלה עַל תַשלוּם. | 3. receipt | 3. 收据,批准付款 shōujù, pīzhǔn fùkuǎn | ||
4. צ' שעות קבלה (מִשֹרָד) | 4. office hours | 4. 工作时间 gōngzuò shíjiān | ||
5. צ' קַבָּלַת פָּנִים (לאורֵח חָשוּב) | 5. reception | 5. 招待会:给重要的访客 zhāodài huì: gěi zhòngyào de fǎngkè | ||
6. צ' קַבָּלַת שַבָּת | 6. Shabbat eve ceremony | 6. 安息日前夕 ānxīrì qiánxī 星期五的仪式 (犹太传统) xīngqī wǔ de yíshì (yóutài chuántǒng) | ||
7. קבלה - לימוּדֵי תורַת הנִסתָר ѱ | 7. Kabbala (Jewish mysticism) | 7. 卡巴拉(犹太神秘学) Kǎbālā(yóutài shénmì xué) | ||
| קבלן | contractor | 承包商 | ||||
| קבלן ש"ז קַבְּלָן [קַבְּלָנִים] קבלן בּנייה / שיפּוּצים קַבּלָנית, קַבלניות | contractor n.m. 名阳 | 承包商(建筑、装修......) chéngbāo shāng (jiànzhù, zhuāngxiū......) | ||
| קבלנות | under contract | 合同工作 | ||||
| קבלנות ש"נ קַבְּלָנוּת 1. קבלנות היא שיטה לפיהָ העובֵד מקַבֵּל שָֹכָר שֶנִקבַּע מֵרֹאש עַל העֲבודה כּולה ולא עַל פּי מִספַּר שָעות. | 1. under contract (working method) n.f. 名阴 | 1. 合同工作 根据合同工作,工人在完成工作时获得预先确定的价格,无论工作小时数如何。 gēnjù hétong gōngzuò, gōngrén zài wánchéng gōngzuò shí huòdé yùxiān quèdìng de jiàgé, wúlùn gōngzuò xiǎoshí shù rúhé. | ||
2. בְּקבלנות ת"פ עֲבודה בְּקבלנות | 2. work under contract adv. 副词 | 2. 在合同基础上(工作) zài hétóng jīchǔ shàng(gōngzuò) | ||
| קבע | fixed | 指定 | ||||
| קבע פ' קָבַע 1. המנַהֵל קבע את הפּגישה לשָעה שמונֶה בָּעֶרֶב. | 1. fixed (time) v. 动 (to fix) | 1. 指定 经理指定会议时间为8点。 jīnglǐ zhǐdìng huìyì shí jiān wéi bā diǎn. | ||
2. צ' קָבַע תוֹר קבעתי תור לְמִרפָּאַת שינַיים. | 2. made an appointment (to make an appointment) | 2. 我明天早上预约了牙医。 wǒ míngtiān zǎoshang yùyuēle yáyī. | ||
3. מִשׂרַד הבְּריאות קבע שהתרוּפה החֲדָשה מסוּכֶּנֶת לשימוּש. | 3. stated (to state, to decide) | 3. 卫生部已裁定使用新药是危险的。 wèishēng bù yǐ cáidìng shǐyòng xīnyào shì wēixiǎn de. | ||
4. השַֹחיין הצָעיר קבע שׂיא חָדָש בתַחֲרוּת. לִקבּועַ / ק.ב.ע / פָּעַל / קובֵעַ, יִקבַּע, קְבַע! ∞ | 4. set ( a record) (to set a record) | 4. 这位年轻的游泳运动员在比赛中创造了新纪录。 zhè wèi niánqīng de yóuyǒng yùndòngyuán zài bǐsài zhōng chuàngzàole xīn jìlù. | ||
| קבע | ||||
| קבע ש"ז קֶבַע 1. מגוּרי קבע. | 1. permanence n.m. 名阳 | 1. 永久住所 yǒngjiǔ zhùsu | ||
2. צ' צְבַא קֶבַע | 2. regular army | 2. 正规军 zhèngguī jūn | ||
| קבצן | beggar | 乞丐 | ||||
| קבצן ש"ז קַבְּצָן [קַבְּצָנִים] קבצן = מקַבֵּץ נדָבות קַבּצָנית, קַבּצָניות | beggar n.m. 名阳 | 一个乞丐 yīgè qǐgài | ||
| קבקב | clogs | 木底鞋 | ||||
| קבקב ש"ז קַבְקַב [ קַבְקַבִּים] | wooden sole shoe, clogs n.m. 名阳 | 木底鞋 mù dǐ xié | ||
| קבר | buried | 埋葬的 | ||||
| קבר ש"ז קֶבֶר [קְבָרִים] 1. קבר | 1. grave, tomb n.m. 名阳 | 1. 坟墓 fénmù | ||
2. צ' בֵּית קְבָרוֹת | 2. cemetery | 2. 公墓 gōngmù | ||
| קבר | ||||
| קבר פ' קָבַר הוּא קבר בחֲצֵר האֲחורית אֶת כַּלבּו האָהוּב. לִקבּור אֶת- / ק.ב.ר / פָּעַל / קובֵר, יִקבּור ,קְבור! ∞ | buried v. 动 (to bury) | 1. 他已经把他心爱的狗埋在了后院。 tā yǐjīng bǎ tā xīn'ài de gǒu mái zàile hòuyuàn. | ||
| קברניט | captain | 机长, 船长 | ||||
| קברניט ש"ז קְבַרְנִיט [קְבַרְנִיטִים] 1. קברניט של מָטוס / של אוניה | 1. captain n.m. 名阳 | 1. 机长/船长 jī zhǎng/chuánzhǎng | ||
2. בהשאלה: קברניטי המדינה | 2. state leader | 2. 引申 : 国家队长 guójiā duìzhǎng | ||
| קדום | ancient | 古代 | ||||
| קדום ש"ת קָדוּם 1.מִבנֶה קדום / תקוּפה קדומה | ancient adj. 形 | 1.古建筑/古代时期 gǔ jiànzhù/gǔdài shíqī | ||
2. דֵעה קדוּמה קדוּמה, קדוּמים, קדוּמות | prejudice | 2. 偏见/成见 piānjiàn/chéngjiàn | ||
| קדוש | saint | 圣人 | ||||
| קדוש ש"ז ש"ת קָדוֹשׁ 1. קדוש (אָדָם) | 1. saint n.m. 名阳 | 1. 圣人 shèngrén | ||
2. עיר קדושה | 2. holy adj. 形 | 2. 神圣的城市 shénshèng de chéngshì | ||
3. יום קדוש | 3. sacred (religion)宗教 | 3. 神圣的一天 shénshèng de yītiān | ||
4. צ' הקדוש ברוך הוא בראשי תיבות - הקב"ה ѱ | 4. Almighty (God) 也用首字母缩写 | 4. 全能的神 quánnéng de shén (从字面上看: 祝福圣洁的上帝) (cóng zìmiàn shàng kàn: zhùfú shèngjié de shàngdì) | ||
| קדושה | holiness | 圣洁 | ||||
| קדושה ש"נ קְדֻשָּׁה 1. כּדֵי לכַבֵּד אֶת קדושת המָקום התַיָירים מסירים אֶת נַעֲלֵיהֶם בַּכּניסה. | holiness n.f. 名阴 | 1.圣洁 游客在入口处脱鞋以尊重这个地方的圣洁。 yóukè zài rùkǒu chù tuō xié yǐ zūnzhòng zhège dìfāng de shèngjié. | ||
| קדח | had extremely high temperature | 发高烧 | ||||
| קדח פ' קָדַח 1. הילד קודח והוּא זָקוּק לכַּדוּר להורָדַת החום. לִקדוחַ / ק.ד.ח / פָּעַל / קוֹדֵח, יִקדַח ∞ | 1. had extremely high fever v. 动 (to run a high temperature) | 1. 发高烧 孩子发高烧,需要吃药降温。 háizi fā gāoshāo, xūyào chī yào jiàngwēn. | ||
| קדח | ||||
| קדח פ' קָדַח הפּועֲלים קדחו תעָלות כּדֵי לְהָניח קַוֵוי טֶלֶפון תַת קַרקַעיים. לִקדוחַ / ק.ד.ח / פָּעַל / קוֹדֵח, יִקדַח ∞ | drilled v. 动 (to drill) | 钻了 工人们钻了一些隧道来铺设地下电话线。 gōngrénmen zuānle yīxiē suìdào lái pūshè dìxià diànhuà xiàn. | ||
| קדחת | malaria, fever | 疟疾 | ||||
| קדחת ש"נ קַדַּחַת | malaria, fever n.f. 名阴 (medicine) 医学 | 疟疾 nüèjí | ||
| קדחתנות | fervor, haste | 匆匆忙忙 | ||||
| קדחתנות ש"נ קַדַּחְתָּנוּת 1. קדחתנות | 1. fervor, haste n.f. 名阴 | 1. 匆匆忙忙 cōngcōng mángmáng | ||
2. בקדחתנות ת"פ הֵם עובדים בקדחתנות כּדֵי לסַיֵים אֶת העֲבודה בזמַן. | 2. with fervor adv. 副词 | 2. 他们匆匆忙忙地工作以便按时完成工作。 tāmen cōngcōng mángmáng de gōngzuò yǐbiàn ànshí wánchéng gōngzuò. | ||
| קדחתני | hectic, frantic | 疯狂的 | ||||
| קדחתני ש"ת קַדַּחְתָּנִי עָשֹינוּ מַאֲמָץ קדחתני לשלוחַ אֶת הסחורה בַּזמָן. קַדַחתָנית, קַדַחתָניים, קַדַחתָניות | hectic, frantic adj. 形 | 疯狂的 为了按时完成工作,我们付出了疯狂的努力。 wèile ànshí wánchéng gōngzuò, wǒmen fùchūle fēngkuáng de nǔlì. | ||
| קדים | hot wind from the east | 哈姆辛 | ||||
| קדים ש"ז קָדִים קדים = רוח קדים = רוּחַ מִזרָחית / חַמסין (שפה ספרותית - תנ"כית) | hamsin (hot wind from the east) n.m. 名阳 (literary- biblical) 文学语言-圣经 | Hamsin哈姆辛-来自东方的狂风 Hamsin hāmǔxīn-láizì dōngfāng de kuángfēng | ||
| קדימה | priority | 优先权 | ||||
| קדימה ש"נ קְדִימָה צ' זְכוּת קדימה בצומֶת הזֹאת יֵש זכות קדימה לנַהָג שֶמַגיעַ מצַד יָמין. | 1. priority n.f. 名阴 | 1. 优先权 从右边到达的司机有优先权。 cóng yòubiān dàodá de sījī yǒu yōuxiān quán. | ||
2. צ' דְמֵי קְדִימָה | 2. down payment, deposit | 2. 首付款(定金) shǒufù kuǎn (dìngjīn) | ||
| קדימה | ||||
| קדימה ת"פ קָדִימָה לצעוד קדימה | forward, onward adv。副词 | 向前走 xiàng qián zǒu | ||
| קדרה | casserole, pot | 锅 | ||||
| קדרה ש"נ קְדֵרָה [קְדֵרוֹת] קדרה עֲשֹויה בּדֶרך כּלָל מחֶרֶס. | casserole,pot n.f. 名阴 | 锅通常是用粘土做的。 guō tōngcháng shì yòng niántǔ zuò de. | ||
| קדיש | ||||
| קדיש ש"ז קַדִּישׁ (ארמית) 1. בטֶקֶס הקבוּרה היהוּדי הבֵּן אומר קדיש עַל אָביו המֵת. ѱ | 1. kaddish (Jewish prayer for the dead) n.m. 名阳 | 1. 犹太人的死亡仪式:一个儿子站在死去父亲的坟墓旁说的祷告。 yóutàirén de sǐwáng yíshì: yīgè érzi zhàn zài sǐqù fùqīn de fénmù páng shuō de dǎogào. | ||
| קדם | preceded | 先于 | ||||
| קדם פ' קָדַם לִרעידָת האֲדָמה הגדולה קדמו הַרבֵּה זַעֲזוּעים קַלים. לִקדום לְ- / ק.ד.מ / פָּעַל / קוֹדֵם, יִקדַם ∞ | preceded v. 动 (to precede) | 先于 小震先于大的地震。 xiǎo zhèn xiān yú dà de dìzhèn. | ||
| קדם | ||||
| קדם ש"ז קֶדֶם ימֵי קדם | antiquity (time) n.m. 名阳 | 在古代 zài gǔdài | ||
| קדמון | prehistoric, ancient | 早期人类 | ||||
| קדמון ש"ת קַדְמוֹן [קַדְמוֹנִים] 1. קדמון = פּריהיסטורי Ω | 1. prehistoric, ancient adj. 形 | 1. 早期人类 zǎoqī rénlèi | ||
2. צ' הָאָדָם הקדמון קַדמונית, קַדמוניות | 2. early man | 2. 原始人 yuánshǐ rén | ||
| קדמות | beginning | 初始阶段 | ||||
| קדמות ש"נ קַדְמוּת 1. החוקרים מנַסים לקבּועַ אֵיך נראַה כַּדוּר האָרֶץ בקדמותו. | 1. beginning n.f. 名阴 | 1. 科学家研究了地球的初始阶段。 kēxuéjiā yánjiūle dìqiú de chūshǐ jiēduàn. | ||
2. צ' חָזַר לְקַדמוּתוֹ היחָסים הטובים בֵּיניהֶם חזרו לקדמותם . | 2. returned to it's original state | 2. 他们的良好关系恢复到了初始状态。 tāmen de liánghǎo guānxì huīfù dàole chūshǐ zhuàngtài. | ||
| קדמי | front | 正面 | ||||
| קדמי ש"ת קִדְמִי קדמי ≠ אֲחורי המִרפֶּסֶת נִמצֵאת בַּצַד הקדמי שֶל הבִּניָין. קִדמית, קִדמיים, קִדמיות | front adj. 形 | 正面 该阳台在建筑物的正面。 gāi yángtái zài jiànzhù wù de zhèngmiàn. | ||
| קדר | darkened | 变黑了 | ||||
| קדר פ' קָדַר (שפה ספרותית) 1. השָמַיים קדרו והֵחֵל לָרֶדֶת גֶשֶם. | 1. darkened v. 动 (to darken) (literary) 文学语言 | 1. 变黑了 天空变黑了,开始下雨了。 tiānkōng biàn hēile, kāishǐ xià yǔle. | ||
2. בהשאלה: צ' קָדְרוּ פָּנָיו כְּשֶהַידיעה המָרה הִגִיעה אֵלָיו קדרו פניו. ק.ד.ר / פָּעַל / קוֹדֵר, יִקדְרוּ ∞ | 2. his expression became gloomy | 2.引申: 听到这个坏消息,他的脸变黑了。 tīng dào zhège huài xiāoxi, tā de liǎn biàn hēile. | ||
| קהה | became blunted | 变钝了 | ||||
| קהה פ' קָהָה 1. לַהַב הסַכּין קהה; צָריך להַשחיז אותו. | 1. became blunted v. 动 (to become blunt) | 1. 变钝了 刀变钝了,应该把它磨锋利。 dāo biàn dùnle, yīnggāi bǎ tā mó fēnglì. | ||
2. שינָיו קהו מֵאֲכילַת הפּרי הֶחָמוּץ . קֵהה, קֵהים, קֵהות | 2. became dull, blunt ( to become dull, blunt) | 2. 吃这种酸的水果使他的牙齿变得钝了。 chī zhè zhǒng suān de shuǐguǒ shǐ tā de yáchǐ biàn de dùnle. | ||
| קהילה | community, congregation | 社区, 会众 | ||||
| קהילה ש"נ קְהִלָּה [קהילות / קְהִלּוֹת] | community, congregation n.f. 名阴 | 社区/会众 shèqū/huìzhòng | ||
| קהילייה | common wealth’ community | 共同体 | ||||
| קהילייה ש"נ קְהִלִּיָּה [קהילייה / קְהִלִּיּוֹת] הקהילייה הבֵּינלאוּמית הקהילייה האֵירופּית | commonwealth, community n.f. 名阴 | 共同体 国际/欧洲的共同体 guójì/ōuzhōu de gòngtóngtǐ | ||
| קהילתי | communal | 社区的 | ||||
| קהילתי ש"ת קְהִלָּתִי שֵירוּתים קהילתיים קהילָתית, קהילָתיים, קהילָתיות | communal adj. 形 | 社区的服务 shèqū de fúwù | ||
| קהל | audience | 观众 | ||||
| קהל ש"ז קָהָל 1. קהל (בתֵיאַטרון) | 1. audience n.m. 名阳 | 1. 观众(在剧院里) guānzhòng (zài jùyuàn lǐ) | ||
2. צ' דַעַת קָהָל | 2. public opinion | 2. 舆论 yúlùn | ||
| קו | line | 线 | ||||
| קו ש"ז קַו [קווים / קַוִּים] 1. קו יָשָר / אֲלַכסוני / אֲנָכי / מאוּזָן | 1. line n.m. 名阳 | 1. 线 直/对角/垂/水平线 zhí/duì jiǎo/chuí/shuǐpíng xiàn | ||
2. קו הגבוּל | 2. border | 2. 边界线 biānjiè xiàn | ||
3. קו אוטובוס | 3. bus line | 3. 公交线路 gōngjiāo xiànlù | ||
4. צ' קו אדום הַעֲלָאַת המַס עֲבוּרֵנוּ היא חֲציית קו אדום ונילָחֵם נֶגדה. | 4. red line | 4. 对我们来说,增税已经越过红线,我们将与之抗衡。 duì wǒmen lái shuō, zēng shuì yǐjīng yuèguò hóngxiàn, wǒmen jiāng yǔ zhī kànghéng. | ||
5. צ' הקו הירוק ѱ גבוּל מדינַת יִשֹרָאֵל לפנֵי מלחֶמֶת שֶשֶת היָמים נִקרָא הקו הירוק. | 5. Israel's border before the six- day war. | 5. 六日战争之前的以色列边界被称为绿线。 liù rì zhànzhēng zhīqián de yǐsèliè biānjiè bèi chēngwéi lǜ xiàn. | ||
6. צ' קַו המַשְוֶוה . | 6. the equator | 6. 赤道 chìdào | ||
7. צ' קַוֵוי יְסוֹד קווי היסוד (של המֶמשָלה) | 7. fundamental guidelines | 7. 指导线(政府) zhǐdǎo xiàn(zhèngfǔ) | ||
| קוֹאָלִיצְיָה | coalition | 联盟 | ||||
| קוֹאָלִיצְיָה ש"נ [קואליציות] Ω | coalition n.f. 名阴 | 联盟 liánméng | ||
| קובוץ | ||||
| קובוץ ש"ז קֻבּוּץ הסימָן קובוץ מיַיצֵג אֶת ההֲבָרה U דוגמא: סֻדַּר = SUDAR | Kubutz (a vowel sign) (Hebrew grammar) 语法 (punctuation) 标点 | 表示元音U的符号 biǎoshì yuán yīn U de fúhào | ||
| קובלנה | formal complaint | 投诉 | ||||
| קובלנה ש"נ קוּבְלָנָה [קוּבְלָנוֹת] 1. קובלנה = תלוּנה | 1. formal complaint n.f. 名阴 | 1. 投诉 tóusù | ||
2. הוּא הִגִיש אֶת הקובלנה שֶלו לבֵית המִשפָּט. | 2. accusation (law) | 2. 他向法院提出申诉控告。 tā xiàng fǎyuàn tíchū shēnsù kònggào. | ||
| קובץ | was collected | 被收集 | ||||
| קובץ פ' קֻבַּץ ע' קיבֵּץ כֹּל המַאֲמָרים החֲשוּבים בַּנושֵא קוּבצוּ לְסֵפֶר אֶחָד. ק.ב.צ / פּוּעַל / מְקוּבָּץ, יְקוּבַּץ ∞ | was collected v. 被动 | 被收集 所有重要的文章都被收集在一本书中。 suǒyǒu zhòngyào de wénzhāng dōu bèi shōují zài yī běn shū zhōng. | ||
| קובץ | ||||
| קובץ ש"ז קֹבֶץ [קְבְָצִים] קובץ שֶל שירים / סיפּוּרים/ מַאֲמָרים | collection n.m.名阳 | 集 诗集/故事集/文章集 shījí/gùshì jí/wénzhāng jí | ||
| קוד | code | 密码 | ||||
| קוד ש"ז קוֹד 1. קוד הכּניסה לבּניָין. | 1. code n.m. 名阳 | 1. 密码(用于进入建筑物) mìmǎ (yòng yú jìnrù jiànzhù wù) | ||
2. קוד גֶנֶטי פּיצוּחַ הקוד הגנטי | 2. genetical code | 2. 破解遗传密码 pòjiě yíchuán mìmǎ | ||
| קודד | encoded | 编码 | ||||
| קודד פ' קֻדַּד ע' קודֵד הנתוּנים קודדו לשׂפַת המַחְשֵב. ק.ד.ד / פּוּעַל / מקוּדָד, יְקוּדַד ∞ | encoded v. 被动 (computing) | 编码 数据已编码(在电脑) shùjù yǐ biānmǎ (zài diànnǎo) | ||
| קודם | earlier | 早些时候 | ||||
| קודם ת"פ קֹדֶם 1. רָאיתי אותו קודם יוצֵא מהחֶדֶר. | 1. earlier adv. 副词 | 1. 早些时候 我看见他早些时候离开家了。 wǒ kànjiàn tā zǎo xiē shíhou líkāi jiāle. | ||
2. צ' קודֶם כֹּל קודם כל נַעֲשֶֹה רשימַת קניות ואַחַר כָּך נֵלֵך לחֲנוּת. | 2. first of all | 2. 首先我们会做一个购物清单,然后我们会去商店。 shǒuxiān wǒmen huì zuò yīgè gòuwù qīngdān, ránhòu wǒmen huì qù shāngdiàn. | ||
3. קודם רָצינוּ לִקנות מכונית אֲבָל שינינוּ אֶת דַעתֵנוּ. | 3. previously, initially | 3. 最初我们想买车,但是后来我们改变了主意。 zuìchū wǒmen xiǎng mǎi chē, dànshì hòulái wǒmen gǎibiànle zhǔyì. | ||
| קודקוד | vertex | 顶点 | ||||
| קודקוד ש"ז קָדְקוֹד [קָדְקוֹדִים] 1. לַמשוּלָש יֵש שלושה קודקודים. (גיאומטריה) | 1. vertex n.m.名阳 (geometry) 几何 | 1. 顶点 三角形有三个顶点。 sānjiǎoxíng yǒusān gè dǐngdiǎn. | ||
2. קודקוד (קצֵה הרֹאש) | 2. the crown of the head | 2. 头顶 tóudǐng | ||
3. קודקוד (מנַהֵל, בּוס) (שפת דיבור) | 3. the boss (colloquial) 口语 | 3. 头头: 老板,负责人 tóutou: lǎobǎn, fùzé rén | ||
| קודר | dark, somber | 阴暗的 | ||||
| קודר ש"ת קוֹדֵר 1. שָמַיים קודרים | 1. dark, somber adj. 形 | 1. 阴暗的天空 yīn'àn de tiānkōng | ||
2. מֵאָז שהם נִפרְדוּ הוא במַצַב רוּח קודר. קודֶרֶת, קודרים, קודרות | 2. gloomy | 2. 自从他们分开以来,他心情忧郁。 zì cóng tāmen fēnkāi yǐlái, tā xīnqíng yōuyù. | ||
| קודש | holiness, sacredness | 圣 | ||||
| קודש ש"ז קֹדֶשׁ [קודשים / קָדָשִׁים] קודש ≠ חול ѱ 1. שַבָּת היא יום קודש בדָת היהוּדית. שאַר ימֵי השָבוּעַ נקרָאים ימֵי חול. | 1. holiness, sacredness n.m. 名阳 | 1.圣 安息日与其他工作日相反,是犹太宗教中的一个圣日。 ānxīrì yǔ qítā gōngzuò rì xiāngfǎn, shì yóutài zōngjiào zhōng de yīgè shèng rì. | ||
2. שמירה על זכוּיות היֶלֶד היא קודש בעֵינַי. | 2. sacred issue | 2. 保护儿童权利对我来说是一个神圣的问题。 bǎohù értóng quánlì duì wǒ lái shuō shì yīgè shénshèng de wèntí. | ||
3. צ' עיר הקודש ѱ ירוּשָלים מכוּנה גַם בְּשֵם עיר הקודש | 3. holy city | 3. 耶路撒冷被称为圣城。 Yēlùsālěng bèi chēngwéi shèng chéng. | ||
4. צ' לשון הקודש ѱ (שפה ספרותית) השָֹפה העִברית מכוּנה גַם לשון הקודֶש (= השָׂפה בּה נִכתְבוּ כִּתבֵי הקוֹדש) | 4. Hebrew | 3. 希伯来语被称为神圣的语言。 xībólái yǔ bèi chēngwéi shénshèng de yǔyán. 书写圣书的语言 shūxiě shèng shū de yǔyán | ||
| קווצה | lock of hair | 一束头发 | ||||
| קווצה ש"נ קְוֻצָּה [קווצות / קְוֻצּוֹת] (שפה ספרותית) צ' קְווּצַת שֵׂיעָר | lock (of hair) n.f. 名阴 (literary) 文学语言 | 一束头发 yī shù tóufà | ||
| קוזז | was deducted | 扣除了 | ||||
| קוזז פ' קֻזַּז ע' קיזֵז החוב שֶלי לבַּנק קוזז מהמַשֹכּורֶת האַחרונה. ק.ז.ז / פּוּעַל / מקוזז, יקוזז ∞ | was deducted v. 被动 | 扣除了 我欠银行的债务已从我的上一次工资中扣除了。 wǒ qiàn yínháng de zhàiwù yǐ cóng wǒ de shàng yīcì gōngzī zhōng kòuchúle. | ||
| קוטב | extremity | 末端 | ||||
| קוטב ש"ז קֹטֶב [קְטָבִים] 1. הקוטב הצפוני / הדרומי | extrmity, end n.m. 名阳 1. north pole | 末端 mòduān 1. 北极/南极 běijí/nánjí | ||
2. אַהֲבה ושׂנאה הֵם שנֵי קטבים שֶל הרֶגֶש האֱנושי. | 2. two poles (opposites) | 2. 爱与恨是人类情感的两极。 ài yǔ hèn shì rénlèi qínggǎn de liǎngjí. | ||
| קוטבי | polar | 极性 | ||||
| קוטבי ש"ת קָטְבִּי הֶבדֵלים קוטביים (בֵּין שתֵי דֵעות / בין שתי תגוּבות) קוטבית, קוטביים, קוטביות | polar adj. 形 | 极性差异(两种相反的想法/反应......) jí xìng chāyì(liǎng zhǒng xiāngfǎn de xiǎngfǎ/fǎnyìng......) | ||
| קוטלג | was cataloged | 编入目录 | ||||
| קוטלג פ' קֻטְלַג ע' קִטלֵג הספָרים מקוטלגים עַל פי שמות הסופרים. ק.ט.ל.ג / פּוּעַל / מְקוּטלָג, יְקוּטלַג ∞ | was cataloged v. 被动 | 编入目录 这些书根据作者姓名被编入目录。 zhèxiē shū gēnjù zuòzhě xìngmíng bèi biānrù mùlù. | ||
| קוטר | diameter | 直径 | ||||
| קוטר ש"ז קֹטֶר הקוטר שֶל מַעֲגָל / של צינור | diameter n.m. 名阳 | 直径 zhíjìng | ||
| קול | voice, sound | 声音 | ||||
| קול ש"ז קוֹל [קוֹלוֹת] 1. לזַמָר הצָעיר יֵש קול יָפֶה בִּמיוּחָד. | 1. voice, sound n.m. 名阳 | 1. 声音 这位年轻的歌手有非常独特的声音。 zhè wèi niánqīng de gēshǒu yǒu fēicháng dútè de shēngyīn. | ||
2. המועֳמָד קיבֵּל 50% מקולות הבּוחֲרים. | 2. vote | 2. 候选人获得了50%的选票。 hòuxuǎn rén huòdéle 50% de xuǎnpiào. | ||
3. צ' קול רָם | 3. loud voice | 3. 大声 dàshēng | ||
4. צ' בקולֵי קולות ת"פ הם מַשמיעים מוּזיקה ב קולי קולות. | 4. in a very loud volume adv. 副词 | 4. 他们以最大音量播放音乐。 tāmen yǐ zuìdà yīnliàng bòfàng yīnyuè. | ||
5. צ' שָמַע בְּקוֹלוֹ הִזהַרתי אותו אַך הוּא לא שמע בקולי. שמע בקולֵך,בקולֵנו, בקולָם. | 5. listened to him, followed his advice 复合词 | 5. 我警告过他,但他不听我的。 wǒ jǐnggàoguò tā, dàn tā bù tīng wǒ de. | ||
| קולב | hanger | 衣架 | ||||
| קולב ש"ז קוֹלָב [קוֹלָבִים] | hanger n.m. 名阳 | 衣架 yījià | ||
| קולי | vocal | 声乐 | ||||
| קולי ש"ת קוֹלִי הֶרכֵּב קולי קולית, קוליים, קוליות | vocal adj. 形 | 声乐合奏 shēngyuè hézuò | ||
| קוֹלֶג' | college | 学院 | ||||
| קוֹלֶג' ש"ז [קוֹלֶגִ'ים] Ω | college n.m. 名阳 | 学院 xuéyuàn | ||
| קוֹלוֹנְיָה | colony | 殖民地 | ||||
| קוֹלוֹנְיָה ש"נ [קוֹלוֹנְיוֹת] Ω | colony n.f. 名阴 | 殖民地 zhímíndì | ||
| קולמוס | pen | 钢笔 | ||||
| קולמוס ש"ז קֻלְמוּס [קולמוסים / קֻלְמוּסִים] 1. קולמוס = עֵט (שפה ספרותית) | 1. pen n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 1. 钢笔 gāngbǐ | ||
2. צ' פְּלִיטַת קוּלְמוּס. | 2. slip of the pen | 2. 笔误(书写错误) bǐwù(shūxiě cuòwù) | ||
| קולנוע | cinema | 电影厅 | ||||
| קולנוע ש"ז קוֹלְנוֹעַ 1. אוּלַם קולנוע. | 1. cinema, movies n.m. 名阳 | 1. 电影厅 diànyǐng tīng | ||
2. בּימַאי קולנוע = בּימַאי סרָטים | 2. cinema producer | 2. 电影导演 diànyǐng dǎoyǎn | ||
| קולנועי | cinematic | 电影的 | ||||
| קולנועי ש"ת קוֹלנוֹעִי הַצלָחה קולנועית קולנועית, קולנועיים, קולנועיות | cinematic adj. 形 | 电影的成功 diànyǐng de chénggōng | ||
| קולני | loud, boisterous | 大声 | ||||
| קולני ש"ת קוֹלָנִי מחָאה קולנית ריב קולני קולָנית, קולָניים, קולָניות | loud, boisterous adj. 形 | 大声抗议 dàshēng kàngyì 喧闹的吵架 xuānnào de chǎojià | ||
| קולע | to the point | 中肯 | ||||
| קולע ש"ת קוֹלֵעַ התשוּבות שלו הָיו קצָרות וקולעות. קולַעַת, קולעים, קולעות | to the point(precise) adj. 形 | 中肯 他的回答很简短,很中肯(切题)。 tā de huídá hěn jiǎnduǎn, hěn zhōngkěn(qiètí). | ||
| קולר | collar | 项圈 | ||||
| קולר ש"ז קוֹלָר [קוֹלָרִים] קולר עַל צַוָוארו שֶל הכֶּלֶב. | collar n.m. 名阳 | 项圈 狗项圈 gǒu xiàngquān | ||
| קומה | stature | 身材 | ||||
| קומה ש"נ קוֹמָה 1. קומה | 1. stature n.f. 名阴 | 1. 身材 shēncái | ||
2. צ' גבה קומה | 2. tall adj. 形 | 2. 高个 gāo gè | ||
3. בהשאלה: צ' בקומה זקוּפה הֵם ניצבוּ מוּל הקשָיים בקומה זקופה וְלא נִִכנְעוּ. | 3. erect and proud adv. 副词 | 3.引申: 面对困难,他们站直了,并没有屈服。 miàn duì kùnnán, tāmen zhàn zhíle, bìng méiyǒu qūfú. | ||
4. צ' שיעוּר קומה- חוקֵר בעל שיעור קומה | 4. prominence | 4. 杰出的科学家 jiéchū de kēxuéjiā | ||
5. קומה עֶליונה | 5. top floor | 5. 上层 shàngcéng | ||
6. בִּנין רַב קומות | 6. multi story building | 6. 多层建筑 duō céng jiànzhù | ||
| קוֹמֶדְיָה | comedy | 喜剧 | ||||
| קוֹמֶדְיָה ש"נ [קוֹמֶדְיוֹת] Ω | comedy n.f. 名阴 | 喜剧 xǐjù | ||
| קוֹמוּנִיסְט | communist | 共产主义者 | ||||
| קוֹמוּנִיסְט ש"ז [קוֹמוּניסטים] Ω קומוּניסטית, קומוּניסטיות | communist n.m. 名阳 | 共产主义者 gòngchǎn zhǔyì zhě | ||
| קומיקאי | comedian | 喜剧演员 | ||||
| קומיקאי ש"ז קוֹמִיקַאי [ קוֹמִיקָאִים] Ω קומיקאי = בַּדרָן קומיקָאית, קומיקָאיות | comedian n.m. 名阳 | 喜剧演员 xǐjù yǎnyuán | ||
| קוממיות | independence ,sovereignty | 独立, 主权 | ||||
| קוממיות ש"נ קוֹמְמִיּוּת 1. קוממיות = עַצמָאוּת, ריבּונוּת | 1. independence, sovereignty n.f. 名阴 | 1.独立/主权 dúlì/zhǔquán | ||
2. צ' מִלְחֶמֶת הקוֹמְמִיוּת ѱ מלחֶמֶת השִחרוּר של מדינת ישראל נקרֵאת גם מלחמת הקוממיות. | 2. the war for sovereignty (independence) | 2. 主权战争 zhǔquán zhànzhēng 以色列独立战争的名称 yǐsèliè dúlì zhànzhēng de míngchēng | ||
| קוֹמְפְּלִימֶנְט | compliment | 称赞 | ||||
| קוֹמְפְּלִימֶנְט ש"ז [קומפְּלִימֶנְטִים] Ω ֶ ע' מַחמָאה | compliment n.m. 名阳 | 称赞 chēngzàn | ||
| קומץ | handful, small number | 少数 | ||||
| קומץ ש"ז קֹמֶץ קומץ ( אֲנָשים) | handful, a small number n.m. 名阳 | 少数人 shǎoshù rén | ||
| קומקום | kettle | 水壶 | ||||
| קומקום ש"ז קוּמְקוּם [קוּמְקוּמִים] | kettle n.m. 名阳 | 水壶 shuǐhú | ||
| קונדום | condom | 避孕套 | ||||
| קונדום ש"ז קוֹנְדוֹם [קוֹנְדוֹמִים] Ω קונדום=כובעון | condom n.m. 名阳 | 避孕套 bìyùn tào | ||
| קונדס | prankster | 搞恶作剧的人 | ||||
| קונדס ש"ז קֻנְדָּס [קונדסים / קֻנְדָּסִים] 1. קונדס = שובָב / פִּרחָח | 1. prankster n.m. 名阳 | 1. 搞恶作剧的人 gǎo èzuòjù de rén | ||
2. צ' מַעֲשֶׂה קוּנְדָס. הנֶאֱשָם טָעַן שֶהמַעֲשֶֹה שֶלו הָיה לא יותֵר ממעשה קונדס ולָכֵן לא מַגיע לו עונֶש. | 2. practical joke | 2. 恶作剧 èzuòjù 被告声称他的行为只不过是恶作剧,所以他不应该因此受到惩罚。 bèigào shēngchēng tā de xíngwéi zhǐ bùguò shì èzuòjù, suǒyǐ tā bù yìnggāi yīncǐ shòudào chéngfá. | ||
| קונה | customer | 顾客 | ||||
| קונה ש"ז קוֹנֶה [קוֹנִים] קונה, קונות | customer n.m. 名阳 | 顾客 gùkè | ||
| קונן | lamented | 哀悼 | ||||
| קונן פ' קוֹנֵן 1. האישה קוננה מָרה ליַד קִבר בַּעֲלה. | 1. lamented v. 动 (to lament) | 1. 哀悼 妻子站在坟墓前哀悼死去的丈夫。 qīzi zhàn zài fénmù qián āidào sǐqù de zhàngfu. | ||
2.מקונן = מיַילֵל בִּמקום לַעֲבוד הוּא יושֵב בַּבַּית ומקונן עַל מַצָבו. לְקונֵן על- / ק.נ.נ / פּיעֵל / קונַנתי, מְקונֵן, יְקונֵן -∞ | 2. complained, whined (to complain, to whine) | 2. 与其哀叹自己失业,不如找一份新工作。 yǔqí āitàn zìjǐ shīyè, bùrú zhǎo yī fèn xīn gōngzuò. | ||
| קוֹנְפוֹרְמִיסְט | conformist | 顺从者 | ||||
| קוֹנְפוֹרְמִיסְט ש"ז [קוֹנְפוֹרְמִיסְטִים] Ω קונפורמיסטית, קונפורמיסטיות | conformist n.m. 名阳 | 顺从者 shùncóng zhě | ||
| קוסם | magician | 魔术师 | ||||
| קוסם ש"ז קוֹסֵם [קוֹסְמִים] קוסֶמֶת, קוסמות | magician n.m. 名阳 | 魔术师 móshù shī | ||
| קוסמי | cosmic | 宇宙的 | ||||
| קוסמי ש"ת קוֹסְמִי Ω קוסמית, קוסמיים, קוסמיות | cosmic adj. 形 | 宇宙的 yǔzhòu de | ||
| קוף | monkey | 猴子 | ||||
| קוף ש"ז קוֹף [קוֹפִים] | monkey n.m. 名阳 | 猴子 hóuzi | ||
| קופאי | cashier | 收银员 | ||||
| קופאי ש"ז קֻפַּאי [קופאים / קֻפָּאִים] קוּפָּאית, קוּפָּאיות | cashier n.m.名阳 | 收银员(在商店,电影院......) shōuyín yuán (zài shāngdiàn, diànyǐngyuàn......) | ||
| קופה | saving box | 储蓄罐 | ||||
| קופה ש"נ קֻפָּה [קופות / קֻפּוֹת] 1. צ' קוּפַּת חִיסָכוֹן | 1. saving box n.f. 名阴 | 1. 储蓄罐 chúxù guàn | ||
2. קופת תֵיאטרון/קולנועַ | 2. box office (theatre, cinema) | 2. 票房(剧院,电影院) piàofáng (jùyuàn, diànyǐngyuàn) | ||
3. צ' קוּפַּת חוֹלִים | 3. health maintenance organization | 3. 健康维护组织 jiànkāng wéihù zǔzhī | ||
4. בֵּירַרתי בקופה מה מחיר המוּצָר. | 4. cash register | 4. 我在付款台/收银台询问了产品的价格。 wǒ zài fùkuǎn tái/shōuyín tái xúnwènle chǎnpǐn de jiàgé. | ||
| קופסה | box | 盒子 | ||||
| קופסה ש"נ קֻפְסָה [קופסאות / קֻפְסָאוֹת] 1. הנַעֲליים עֲדַיין בּתוך הקופסה. | 1. box n.f. 名阴 | 1. 盒子 我的鞋子还在盒子里。 wǒ de xiézi hái zài hézi lǐ. | ||
2. הוצֵאתי עוּגייה מתוך הקופסה. | 2. tin | 2. 我从锡盒里拿了一块饼干。 wǒ cóng xī hé lǐ nále yīkuài bǐnggān. | ||
| קוץ | thorn | 刺 | ||||
| קוץ ש"ז קוֹץ [קוֹצִים] | thorn n.m. 名阳 | 刺 cì | ||
| קוצב | timer | 计时器 | ||||
| קוצב ש"ז קוֹצֵב [קוֹצְבִים] 1. קוצב זמָן | 1. timer n.m. 名阳 | 1. 计时器 jìshí qì | ||
2. קוֹצֵב לֵב | 2. heart pacer | 2. 心脏起搏器 xīnzàng qǐ bó qì | ||
| קוצני | prickly | 多刺的 | ||||
| קוצני ש"ת קוֹצָנִי הצַבָּר הוּא שֹיחַ קוצני. קוצָנית, קוצָניים, קוצָניות | prickly adj. 形 | 多刺的 仙人掌是多刺的灌木。 xiānrénzhǎng shì duō cì deguànmù. | ||
| קוצר | shortness | 气促 | ||||
| קוצר ש"ז קֹצֶר 1. צ' קוֹצֶר נְשִימָה | shortness n.m. 名阳 1. shortness of breath | 1. 气促 qì cù | ||
2. צ' קוֹצֶר רוּחַ | 2. impatience | 2. 不耐烦 bù nàifán | ||
3. צ' קוצר ראייה | 3. shortsightedness | 3. 近视/视力不足 jìnshì/shìlì bùzú | ||
4. בהשאלה: צ' קוֹצֶר רְאוּת | 4. lack of foresight | 4. 引申: 缺乏远见(缺乏前瞻能力) quēfá yuǎnjiàn(quēfá qiánzhān nénglì) | ||
| קוקייה | cuckoo | 杜鹃鸟 | ||||
| קוקייה ש"נ קוּקִיָּה [קוּקִיּוֹת] | cuckoo n.f. 名阴 | 杜鹃鸟 dùjuān niǎo | ||
| קור | cold | 寒冷 | ||||
| קוֹר ש"ז קֹֹר 1. עֵקֶב הקור העַז המַים בבּרָזים קָפאו. | 1. cold n.m. 名阳 | 1. 寒冷 由于寒冷,管道中的水冻结了。 yóuyú hánlěng, guǎndào zhōng de shuǐ dòngjiéle. | ||
2. צ' קוֹר כְּלָבים | 2. extreme cold | 2. 严寒 yánhán | ||
3. צ' בְּקוֹר רוּח החובֵש טיפֵּל בַּפּצוּעים בקור רוח. | 3. composure adv. 副词 | 3. 军医冷静地治疗伤者。 jūnyī lěngjìng de zhìliáo shāng zhě. | ||
| קוראן | the koran | 古兰经 | ||||
| קוראן ש"ז קוּרְאָן הקוראן הוּא הסֵפֶר המקוּדָש למוּסלְמים. | the Koran n.m. 名阳 | 古兰经是穆斯林的圣书。 gǔlánjīng shì mùsīlín de shèng shū. | ||
| קורב | was brought near | 被摆得很近 | ||||
| קורב פ' קֹרַב ע' קֵרֵב שנֵי השוּלחָנות קוֹרבוּ אחד לשֵני כְּדֵי שיִהיה מָקום לְכֹל הסועֲדים. ק.ר.ב / פּוּעַל / מְקורָב, יְקורַב ∞ | was brought near v. 被动 | 被摆得很近 两把椅子被摆得很近,以便有更多的人围坐在桌子旁。 liǎng bǎ yǐzi bèi bǎi de hěn jìn, yǐbiàn yǒu gèng duō de rén wéi zuò zài zhuōzi páng. | ||
| קורבן | sacrifice | 祭品 | ||||
| קורבן ש"ז קָרְבָּן [קורבנות / קָרְבָּנוֹת] 1. להַקריב קורבנות לאֵלים | 1. sacrifice n.m. 名阳 | 1. 祭品 把祭品献给神灵。 bǎ jì pǐn xiàn gěi shénlíng. | ||
2. קורבנות (באָסון טֶבע / במִלחָמה) | 2. victim | 2. 战争的/自然灾害的受害者 zhànzhēng de/zìrán zāihài de shòuhài zhě | ||
| קורה | beam | 梁 | ||||
| קורה ש"נ קוֹרָה [קוֹרוֹת] 1. קורה קורת עֵץ | 1. beam n.f. 名阴 | 1. 梁 liáng 木头制成的梁。 mùtou zhì chéng de liáng. | ||
2. קורות בִּניָין עֲשֹויות מפּלָדה / מבֶּטון | 2. structural support (of a building) | 2. 建筑物的结构支撑由铁或混凝土制成。 jiànzhù wù de jiégòu zhīchēng yóu tiě huò hùnníngtǔ zhì chéng. | ||
3. צ' קוֹרַת גַג כֹּל אֶחָד זָקוּק לקורת גג . | 3. shelter, a roof over one’s head | 3. 每个人都需要一个庇护所=一个屋顶。 měi gèrén dōu xūyào yīgè bìhù suǒ=yīgè wūdǐng. | ||
4. צ' קוֹרַת רוּחַ ≠ מורַַת רוּחַ | 4. pleasure, satisfaction | 4. 充满满足感 chōngmǎn mǎnzú gǎn | ||
| קורות | history, events | 历史 | ||||
| קורות שנ"ר קורות 1. הסופֵר כָּתַב את קורות מִשפַּחתו בִּזמַן המִלחָמָה. | 1. history, events n.f.pl. 名阴 复数 | 1.历史 他写下了战争期间家人的历史。 tā xiě xiàle zhànzhēng qījiān jiārén de lìshǐ. | ||
2. צ' קורות חַיים קורות חיים = תולדות חיים | 2. curriculum vitae | 2. 个人简历 gèrén jiǎnlì | ||
| קושי | difficulty | 困难 | ||||
| קושי ש"ז קֹשִׁי [קְשָׁיִים] 1. קושי להִתגַבֵּר על קושי | 1. difficulty n.m. 名阳 | 1. 困难 kùnnán 克服困难 kèfú kùnnán | ||
2. בקושי ת"פ בקושי נָשַמנוּ בּגלַל הצפיפוּת בַּחֵדֶר. | 2. with difficulty, hardly adv. 副词 | 2. 因为在房间里太拥挤,我们几乎无法呼吸。 yīnwèi zài fángjiān lǐ tài yǒngjǐ, wǒmen jīhū wúfǎ hūxī. | ||
| קושיה | difficult question, problem | 问题 | ||||
| קושיה ש"נ קֻשְׁיָה [קוּשְׁיוֹת] קושיה מעַנֶיינֶת / מסַקרֶנֶת | difficult question, problem, query n.f. 名阴 | 问题 一个有趣/神秘的问题 yīgè yǒuqù/shénmì de wèntí | ||
| קט | tiny | 小小的 | ||||
| קט ש"ת קָט 1. קט = קָטָן (שפה ספרותית) | 1. tiny adj. 形 (literary)文学语言 | 1. 小小的 xiǎo xiǎo de | ||
2. רָאינוּ אותו לרגע קט ושוּב הוּא נֶעֱלַם. | 2. a second | 2. 我们看到他一妙钟,然后他就消失了。 wǒmen kàn dào tā yī miào zhōng, ránhòu tā jiù xiāoshīle. | ||
| קטום | truncated, trimmed | 修剪的 | ||||
| קטום ש"ת קָטוּם עֵצים קטומים קטוּמה, קטוּמים, קטוּמות | truncated, trimmed adj. 形 | 被修剪的树 bèi xiūjiǎn de shù | ||
| קטוע | amputated | 被截肢的 | ||||
| קטוע ש"ת קָטוּעַ 1. יָד / רֶגֶל קטועה | 1. amputated adj. 形 | 1. 被截肢的手/腿...... bèi jiézhī de shǒu/tuǐ...... | ||
2. בהשאלה: שֹיחַת טֶלֶפון קטועה קטוּעה, קטוּעים,קטוּעות | 2. fragmented, disconnected | 2. 引申: 中断的电话 zhōngduàn de diànhuà | ||
| קטורת | incense | 香 | ||||
| קטורת ש"נ קְטֹרֶת להַקטיר קטורת ( בּמִקדָש) | incense n.f. 名阴 | 香 烧香 (在庙里) shāoxiāng (zài miàoli) | ||
| קטטה | quarrel, brawl | 争吵 | ||||
| קטטה ש"נ קְטָטָה [קְטָטוֹת] הקטטה בֵּין שתֵי החֲבוּרות הִסתַיימה בּאָסון. | quarrel, brawl n.f. 名阴 | 争吵 两组之间的争吵以一场灾难告终。 liǎng zǔ zhī jiān de zhēngchǎo yǐ yī chǎng zāinàn gàozhōng. | ||
| קטגור | prosecutor | 检察官 | ||||
| קטגור ש"ז קָטֵגוֹר [קָטֵגוֹרִים] קטגור ≠ סָנֵגור | prosecutor n.m. 名阳 | 检察官(法院) jiǎnchá guān (fǎyuàn) | ||
| קטגוריה | prosecution | 起诉 | ||||
| קָטֵגוֹרְיָה ש"נ [קָטֵגוֹרְיוֹת] . | 1. prosecution n.f. 名阴 | 1. 起诉(法律) qǐsù (fǎlǜ) | ||
| קטילה | killing | 杀死 | ||||
| קטילה ש"נ קְטִילָה [קְטִילוֹת] 1. קטילה שֶל מַזיקים | 1. killing n.f. 名阴 | 1. 杀死(害虫) shā sǐ (hàichóng) | ||
2. בהשאלה: קטילה של סֵפֶר / הַצָגה | 2. harsh criticism | 2. 引申: 谴责一本书/一出戏 qiǎnzé yī běn shū/yī chū xì 字面上看:消灭 zìmiàn shàng kàn: xiāomiè | ||
| קטין | minor | 未成年人 | ||||
| קטין ש"ז קָטִין [קְטִינִים] בני 12-18 נקרָאים קטינים (הגדָרה מִשפָּטית) | minor person (law) n.m. 名阳 | 未成年人 wèi chéngnián rén 一个法律术语-指12-18岁。 yīgè fǎlǜ shùyǔ-zhǐ 12-18 suì. | ||
| קטיעה | amputation | 切断术 | ||||
| קטיעה ש"נ קְטִיעָה [קְטִיעוֹת] 1. קטיעה (של אֵיבָר בַּגוּף) | 1. amputation n.f. 名阴 | 1. 切断术(体内任何器官的) qiēduàn shù(tǐnèi rènhé qìguān de) | ||
2. בהשאלה: קטיעה של נאוּם / של הַרצָאה | 2. interruption | 2. 引申: 演讲/讲座的中断 yǎnjiǎng/jiǎngzuò de zhōngduàn | ||
| קטיף | fruit picking | 采摘 | ||||
| קטיף ש"ז קָטִיף 1. קטיף | fruit picking n.m. 名阳 | 1. 采摘 cǎizhāi | ||
2. עונַת הקטיף | 2. fruit picking season | 2. 采摘季节 cǎizhāi jìjié | ||
| קטיפה | picking | 采摘 | ||||
| קטיפה ש"נ קְטִיפָה 1. קטיפה שֶל פּרָחים בשמוּרַת טֶבַע אֲסוּרה בּהֶחלֵט. | 1. picking n.f. 名阴 | 1. 采摘 禁止在自然保护区内采摘花卉。 jìnzhǐ zài zìrán bǎohù qū nèi cǎizhāi huāhuì. | ||
| קטיפה | ||||
| קטיפה ש"נ קְטִיפָה בַּד קטיפה | velvet n.f. 名阴 | 丝绒(布) sīróng(bù) | ||
| קטיפתי | velvety | 天鹅绒般的 | ||||
| קטיפתי ש"ת קְטִיפָתִי 1. בַּד קטיפתי | 1. velvety adj. 形 | 1. 天鹅绒般的布 tiān'éróng bān de bù | ||
2. בהשאלה: עור קטיפתי = עור רַך ונָעים למַגָע. קטיפָתית, קטיפָתיים, קטיפָתיות | 2. soft (like velvet) | 2. 引申: 丝绒似的皮肤(柔软,手感好) sīróng shì de pífū (róuruǎn, shǒugǎn hǎo) | ||
| קטל | killed exterminated | 消灭 | ||||
| קטל פ' קָטַל 1. הריסוּס נועָד לקטול את החֲרָקים המַזיקים. | 1. killed , exterminated v. 动 (to kill, to exterminate) | 1. 消灭 喷洒是为了消灭害虫。 pēnsǎ shì wèile xiāomiè hàichóng. | ||
2. מְבַקֶרֶת התֵיאַטרון קטלה אֶת בּימאי ההֲצָגה. לִקטול אֶת-/ ק.ט.ל / פָּעַל/ קוטֵל, יִקטול ∞ | 2. criticized harshly (to criticize harshly) | 2. 引申: 评论家谴责了电影的导演。 pínglùn jiā qiǎnzéle diànyǐng de dǎoyǎn. | ||
| קטל | ||||
| קטל ש"ז קֶטֶל ריבּוי המכוניות בַּכּביש מוביל לקטל בַּדרָכים. | violent death n.m. 名阳 | 致命的死亡 zhìmìng de sǐwáng 道路上的大量汽车导致致命事故。 dàolù shàng de dàliàng qìchē dǎozhì zhìmìng shìgù. | ||
| קטלני | fatal | 致命的 | ||||
| קטלני ש"ת קַטְלָנִי 1. תאוּנה קטלנית | 1. fatal adj. 形 | 1. 致命的事故 zhìmìng de shìgù | ||
2. בהשאלה: בּיקורֶת קטלנית קַטלָנית, קַטלָניים, קַטלָניות | 2. vicious, (fatal) criticism | 2. 引申: 恶毒的批评 èdú de pīpíng | ||
| קָטָלוֹג | catalogue | 目录 | ||||
| קָטָלוֹג ש"ז [קָטָלוֹגִים] Ω | catalogue n.m. 名阳 | 目录 mùlù | ||
| קטן | small | 小 | ||||
| קטן ש"ת קָטָן 1. קטן (אָדָם, חֵפֶץ) | 1. small, little n.m. 名阳 | 1. 小(人,东西) xiǎo(rén, dōngxī) | ||
2. כֶּסֶף קטן = עודֶף (שפת דיבור) | 2. small change (money) (colloquial) 口语 | 2. 零钱 língqián | ||
3. נָהוּג לכַנות אֶת היֶלֶד הצָעיר בַּמִשפָּחה הילד הקטן (שפת דיבור) | 3. young (colloquial) 口语 | 3. 家庭中最小的孩子被称为小孩子。 jiātíng zhōng zuìxiǎo de háizi bèi chēngwéi xiǎo háizi. | ||
4. צ' קטַן קומה = נָמוּך קטַנה, קטַנים, קטַנות | 4. short built (person) | 4. 矮(身材矮小的) ǎi(shēncái ǎixiǎo de) | ||
| קטן | ||||
| קטן פ' קָטַן 1. החוב הלאוּמי קטן השָנה בַּעֲשָׂרה אֲחוּזים. | 1. became smaller, has diminished v. 动 (to become smaller, to diminish) | 1. 减少了 国家债务今年减少了10%。 guójiā zhàiwù jīnnián jiǎnshǎole 10%. | ||
2. מִספַּר התַלמידים באוּניבֶרסיטה קָטֵן מִשָנה לשָנה. לקטון / ק.ט.נ / פעל / קָטֵן, יִקטַן ∞ | 2. reduced (to reduce) | 2. 每年的学生人数越来越少。 měinián de xuéshēng rénshù yuè lái yuè shǎo. | ||
| קטנוני | petty | 斤斤计较的 | ||||
| קטנוני ש"ת קַטְנוּנִי 1. אל תהיה קטנוני, וַותֵר עַל הפרָטים הקטַנים. | petty adj. 形 | 1. 斤斤计较的人 jīnjīnjìjiào de rén 不要那么小气,放弃小细节。 bùyào nàme xiǎoqì, fàngqì xiǎo xìjié. | ||
2. בּיקורֶת קטנונית קַטנוּנית, קַטנוּניים, קַטנוּניות | 2. petty (mean) | 2. 小气的批评 xiǎoqì de pīpíng | ||
| קטנוניות | pettiness | 琐碎 | ||||
| קטנוניות ש"נ קַטְנוּנִיּוּת | pettiness n.f. 名阴 | 琐碎 suǒsuì | ||
| קטנטן | tiny | 小小的 | ||||
| קטנטן ש"ת קְטַנְטַן (קְטַנְטֹן) רגלַיים קטנטנות ( שֶל תינוק) קטַנטַנה, קטַנטַנים, קטַנטַנות | tiny adj. 形 | 婴儿的小小的脚 yīng'ér de xiǎo xiǎo de jiǎo | ||
| קטע | interrupted | 打断了 | ||||
| קטע פ' קָטַע 1. הצעָקות קטעו אֶת דברֵי המַרצה. | 1. interrupted v. 动 (to interrupt) | 1. 打断了 叫喊声打断了讲座。 jiàohǎn shēng dǎ duànle jiǎngzuò. | ||
2. צָריך לקטוע את רַגלו שֶל החולה כּדֵי להַציל אֶת חַיָיו. לִקטועַ / ק.ט.ע / פָּעַל / קוטֵע, יִקטַע, קטַע! ∞ | 2. amputated (to amputate) | 2. 病人的腿不得不被截肢以挽救他的生命。 bìngrén de tuǐ bùdé bù bèi jiézhī yǐ wǎnjiù tā de shēngmìng. | ||
| קטע | ||||
| קטע ש"ז קֶטַע [קְטָעִים] 1. קטע הכְּביש המִזרָחי סָגוּר בִּגלַל תאוּנה. | 1. section, segment n.m. 名阳 | 1.段 东段道路因事故封闭。 dōng duàn dàolù yīn shìgù fēngbì. | ||
2. קטע = פּיסקה | 2. paragraph | 2. 段落 duànluò | ||
| קטף | picked | 摘 | ||||
| קטף פ' קָטַף לקטוף פּרי מֵהָעֵץ / לקטוף פּרָחים מהגינה לִקטוף / ק.ט.פ / פָּעַל / קָטַפתי, קוטֵף, יִקטוף ∞ | picked v. 动 | 摘 从树上摘水果/从花园里摘花 cóng shù shàng zhāi shuǐguǒ/cóng huāyuán lǐ zhāi huā | ||
| קטר | locomotive | 机车/火车头 | ||||
| קטר ש"ז קַטָּר [קַטָּרִים] קטר (רַכֶּבֶת) | locomotive n.m. 名阳 | 机车/火车头 jīchē/huǒchētóu | ||
| קיא | vomit | 呕吐 | ||||
| קיא ש"ז קיא . | vomit n.m. 名阳 | 呕吐 ǒutù | ||
| קיבה | stomach | 胃 | ||||
| קיבה ש"נ קֵבָה [קיבות / קֵבוֹת] | stomach n.f. 名阴 | 胃 wèi | ||
| קיבולת | capacity | 容量 | ||||
| קיבולת ש"נ קִבֹּלֶת 1. קיבולת = תפוּסה קיבולת של אוּלָם (מָקום) | capacity n.f. 名阴 | 1. 容量 一个大厅(地方)的容量 yīgè dàtīng (dìfāng) de róngliàng | ||
2. קיבולת חָבית (כּלי) | 2. container's capacity | 2. 桶 (容器) 的容量 tǒng (róngqì) de róngliàng | ||
| קיבוע | fixing | 固定 | ||||
| קיבוע ש"ז קִבּוּעַ [קיבועים / קִבּוּעִים] 1. קיבוע רַגלֵי השוּלחָן נַעֲשֹה עַל ידֵי נַגָר. | 1. fixing n.m. 名阳 | 1. 固定桌子的腿是由木匠完成的。 gùdìng zhuōzi de tuǐ shì yóu mùjiàng wánchéng de. | ||
2. קיבוע של רֶגֶל שבוּרה | 2. splinting (medicine) 医学 | 2. 夹板(断腿的) jiábǎn(duàn tuǐ de) | ||
| קיבוץ | collection ingathering | 集中 | ||||
| קיבוץ ש"ז קִבּוּץ [קִבּוּצִים] 1. הוא עָסוּק בקיבוץ כַּמה מאֲמָרים לסֵפֶר אֶחָד . | 1. collection ingathering n.m. 名阳 | 1. 集中 他正忙于将几篇文章集中成一本书。 tā zhèng mángyú jiāng jǐ piān wénzhāng jízhōng chéng yī běn shū. | ||
2. קיבּוּץ ѱ ההיסטוריה שֶל הציונוּת כּולֶלֶת אֶת הֲקָמָתָם שֶל הקיבוצים בּאֶרֶץ יִשֹרָאֵל. | 2. kibbuz (collective settlement) | 2. 基布兹:集体定居点(犹太复国主义的历史包括在以色列建造许多基布兹)。 jībùzī: jítǐ dìngjū diǎn (yóutài fù guó zhǔyì de lìshǐ bāokuò zài yǐsèliè jiànzào xǔduō jībùzī). | ||
3. קִיבּוּץ נְדָבוֹת | 3. begging | 3. 乞求 qǐqiú | ||
4. צ' קִיבּוּץ גָלוּיוֹת ѱ | 4. ingathering of exiles | 4. 犹太复国主义的梦想是所有犹太散居者聚集在以色列境内。 yóutài fù guó zhǔyì de mèngxiǎng shì suǒyǒu yóutài sǎnjū zhě jùjí zài yǐsèliè jìngnèi. | ||
| קיבוצי | collective, joint | 集体的 | ||||
| קיבוצי ש"ת קִבּוּצִי 1. הֶסְכֵּם קיבוצי | 1. collective, joint adj. 形 | 1. 集体的协议 jítǐ de xiéyì | ||
2. אַחרָיוּת קיבוצית קיבּוּצית, קיבּוּציים, קיבּוּציות | 2. joint responsibility | 2. 集体的责任 jítǐ de zérèn | ||
| קיבל | received | 得到了 | ||||
| קיבל פ' קִבֵּל 1. עִם סיוּם לימוּדָיו הוא קיבל תַפקיד במשׂרַד החוּץ. | 1. received v. 动 (to receive) | 1.得到了 毕业后他在外交部得到了一个职位。 bìyè hòu tā zài wàijiāo bù dédàole yīgè zhíwèi. | ||
2. אני מקבלת את העֶמדה שֶלה בנושֵׁא המִשמַעַת בבֵית הסֵפֶר. | 2. accepted (to accept) | 2. 我接受她关于学校纪律的观点。 wǒ jiēshòu tā guānyú xuéxiào jìlǜ de guāndiǎn. | ||
3. צ' קִיבֵּל עָלָיו אֶת הַדִין הוּא קיבל עליו את הדין ופָרַש מתַפקידו. | 3. reconciled (to something unwanted ) | 3. 他接受了他的命运/判决并辞去了工作。 tā jiēshòule tā de mìngyùn/pànjué bìng cíqùle gōngzuò. | ||
4. צ' קיבֵּל בזרוֹעוֹת פְּתוּחוֹת לקבל בזרועות פתוחות אורחים / הַצָעות לְקַבֵּל אֶת- / ק.ב.ל / פּיעֵל / מקַבֵּל, יְקַבֵּל ∞ | 4. accepted with open arms (welcomed) | 4. 张开双臂接受访客/提议 zhāngkāi shuāng bì jiēshòu fǎngkè/tíyì | ||
| קיבץ | gathered, collected | 收集 | ||||
| קיבץ פ' קִבֵּץ 1. המשורֵר קיבץ אֶת כֹּל שירָיו לסֵפֶר אֶחָד. | 1. gathered, collected v. 动 (to gather, to collect) | 1. 收集 诗人把他所有的诗收集成一本书。 shīrén bǎ tā suǒyǒu de shī shōují chéng yī běn shū. | ||
2. צ' קִיבֵּץ נְדָבוֹת הֵם נֶאֱלָצים לקבץ נדבות כדי לקנות לעַצמָם מָזון. לְקַבֵּץ / ק.ב.צ / מקַבֵּץ, יקַבֵּץ, קַבֵּץ! ∞ | 2. begged for alms (to beg for alms) | 2. 他们为了买食物不得不乞讨。 tāmen wèile mǎi shíwù bùdé bù qǐtǎo. | ||
| קידה | bow | 鞠躬 | ||||
| קידה ש"נ קִדָּה [קידות / קִדּוֹת] הזַמֶרֶת קָדה קידה לַקָהָל בסוף ההופָעה. | bow n.f. 名阴 | 鞠躬 在演出结束时,歌手向观众鞠躬。 zài yǎnchū jiéshù shí, gēshǒu xiàng guānzhòng jūgōng. | ||
| קידוד | encoding | 编码 | ||||
| קידוד ש"ז קִדּוּד קידוד מֵידָע | encoding n.m. 名阳 | 编码(数据信息) biānmǎ (shùjù xìnxī) | ||
| קידוח | drilling | 钻探 | ||||
| קידוח ש"ז קִדּוּחַ קידוח נֵפט / גַז | drilling n.m. 名阳 | 钻探(用于寻找石油/气体) zuāntàn (yòng yú xúnzhǎo shíyóu/qìtǐ) | ||
| קידום | promotion | 晋升 | ||||
| קידום ש"ז קִדּוּם 1. קידום בַּעֲבודה | 1. promotion n.m. 名阳 | 1. 晋升(在工作场所) jìnshēng(zài gōngzuò chǎngsuǒ) | ||
2. קידום תוכנית / רַעיון | 2. enhancing | 2. 推动 (项目/理念) tuīdòng(xiàngmù/lǐniàn) | ||
| קידומת | area code | 区号 | ||||
| קידומת ש"נ קִדֹּמֶת קִידוֹמוֹת 1. קידומת (שֶל מִסְפְּרֵי טֶלֶפון ) | 1. area code n.f. 名阴 | 1. 区号(电话) qūhào(diànhuà) | ||
| קידוש | ceremonial blessing | 祝福 | ||||
| קידוש ש"ז קִדּוּשׁ 1. לעֲשֹות קידוש (עַל היַין / הלֶחֶם) ѱ | 1. ceremonial blessing (over wine, bread) n.m. 名阳 | 1. 祝福面包/酒 (仪式) zhùfú miànbāo/jiǔ(yíshì) 犹太人在每个星期五晚上用餐前执行此仪式。 yóutàirén zài měi gè xīngqīwǔ wǎnshàng yòngcān qián zhíxíng cǐ yíshì. | ||
2. צ' קידוּש השֵם ѱ נכונוּת לָמוּת עַל קידוש השם | 2. sanctification of Gods’ name commandment, percept 诫命,法令 Jewish religion (犹太教) | 2. 上帝之名的成圣:宁可死也不愿违背对犹太宗教虔诚的律法. shàngdì zhī míng de chéng shèng: nìngkě sǐ yě bù yuàn wéibèi duì yóutài zōngjiào qiánchéng de lǜfǎ. | ||
| קידושין | marriage ceremony | 婚礼 | ||||
| קידושין שז"ר קִדּוּשִׁין טֶקֶס הקידושין היהודי נֶעֱרָך מתַחַת לחוּפּה עַל ידֵי רַב. ѱ | marriage ceremony n.m pl. 名阳-复数 | 婚礼 犹太婚礼由拉比在天篷下举行。 yóutài hūnlǐ yóu lābǐ zài tiān péng xià jǔxíng. | ||
| קידם | enhanced, pushed forward | 推动 | ||||
| קידם פ' קִדֵּם 1. שׂר החינוּך מקדם שיטות לימוּד חֲדָשות. | 1. enhanced, pushedַ forward v. 动 (to enhance) | 1. 推动 教育部长正在推动新的教学方法。 jiàoyù bùzhǎng zhèngzài tuīdòng xīn de jiàoxué fāngfǎ. | ||
2. רֹאש המֶמשָלה קידם אֶת פּנֵי המִשלַחַת הכַּלכָּלית מסין. לקַדֵם את-/ ק.ד.מ./ פיעֵל / מקַדֵם, יקַדֵם, קַדֵם! ∞ | 2. welcomed, greeted (to welcome, to greet) | 2. 总理欢迎来自中国的经济代表团。 zǒnglǐ huānyíng láizì zhōngguó de jīngjì dàibiǎo tuán. | ||
| קדמה | progress | 进步 | ||||
| קדמה ש"נ קִדְמָה קדמה טֶכנולוגית | progress n.f. 名阴 | 进步 技术进步 jìshù jìnbù | ||
| קידש | sanctified | 尊敬/尊崇 | ||||
| קידש פ' קִדֵּשׁ 1. יהוּדים דָתיים מקדשים אֶת מצוות התורה / אֶת השַבָּת | 1. sanctified v. 动 (to sanctify) | 1. 尊敬/尊崇 虔诚的犹太人尊敬/尊崇托拉/安息日。 qiánchéng de yóutàirén zūnjìng/zūnchóng tuōlā/ānxī rì. | ||
2. אָבי קידש עַל היַין לִפנֵי האֲרוּחה. לְקַדֵש את- / לקדש על- / ק.ד.ש / פּיעֵל / מְקַדֵש, יְקַדֵש, קַדֵּש! ∞ | 2. blessed (to bless ceremonial blessing) | 2. 父亲饭前做了祈福仪式,祝祷了葡萄酒。 fùqīn fàn qián zuòle qífú yíshì, zhùdǎole pútáojiǔ. | ||
| קהות | bluntness | 钝 | ||||
| קהות ש"נ קֵהוּת 1. קהות ≠ חַדוּת | 1. bluntness n.f. 名阴 | 1. 钝的刀 dùnde dāo | ||
2. בהשאלה: צ' קֵהוּת חוּשִים | 2. apathy, indifference | 2. 引申 冷漠的感觉 lěngmò de gǎnjué | ||
| קיווה | hoped | 希望 | ||||
| קיווה פ' קִוָּה 1. אֲני מקווה שנוּכַל להיפָּגֵש בּקָרוב. | 1. hoped v. 动 (to hope) | 1. 希望 我希望能在聚会上见到你。 wǒ xīwàng néng zài jùhuì shàng jiàn dào nǐ. | ||
2. צ' נְקַוֶוה לְטוֹב מַצַב החולֶה קָשֶה, אֲבָל נקווה לטוב. לְקַוות לְ- / ק.ו.י / פּיעֵל / מְקַוֶוה, יְקַוֶוה, קַוֵוה! ∞ | 2. let's hope for the best | 2. 情况很复杂,但让我们希望有最好的结果。 qíngkuàng hěn fùzá, dàn ràng wǒmen xīwàng yǒu zuì hǎo de jiéguǒ. | ||
| קיום | existence | 存在 | ||||
| קיום ש"ז קִיּוּם 1. קיום המין האֱנושי | 1. existence n.m. 名阳 | 1.存在 人类生命的存在。 rénlèi shēngming de cúnzài. | ||
2. העֲבודה שלו מַבטיחה בּקושי רַב אֶת קיום מִשפַּחתו. | 2. survival | 2. 他的工作几乎不能养家糊口。 tā de gōngzuò jīhū bùnéng yǎngjiā húkǒu. | ||
3. קיום חוּקים / מִִצוות | 3. abiding by, obeying | 3. 遵守法律/诫命 zūnshǒu fǎlǜ/jiè mìng | ||
4. צ' דוּ-קִיוּם שתֵי המדינות שואֲפות לדו-קיום בּשָלום. | 4. co-existence | 4. 两国渴望和平共存。 liǎng guó kěwàng hépíng gòngcún. | ||
| קיזוז | deduction | 扣除 | ||||
| קיזוז ש"ז קִזּוּז [קִזּוּזִים] קיזוז חובות ממַשֹכּורֶת | deduction n.m. 名阳 | 扣除(债务) kòuchú(zhàiwù) 从工资扣除债务。 cóng gōngzī kòuchú zhàiwù. | ||
| קיזז | ||||
| קיזז פ' קִזֵּז המנַהֵל לא יקזז אֶת ימֵי החוּפשה מִהַמַשׂכּורֶת. לְקַזֵז אֶת- / ק.ז.ז / פּיעֵל / מְקַזֵז, יְקַזֵז, קַזֵז! ∞ | deducted v. 动 (to deduct) | 扣除 经理不会从我们的薪水中扣除假期。 jīnglǐ bù huì cóng wǒmen de xīnshuǐ zhōng kòuchú jiàqī. | ||
| קיטוב | polarization | 分化 | ||||
| קיטוב ש"ז קִטּוּב קיטוב חֶברתי / תַרבּוּתי | polarization n.m. 名阳 | 分化 社会/文化两极分化 shèhuì/wénhuà liǎngjí fèn huà | ||
| קיטור | steam | 蒸汽机 | ||||
| קיטור ש"ז קִטּוֹר 1. רַכֶּבֶת קיטור. | 1. steam n.m. 名阳 | 1. 蒸汽机 zhēngqìjī | ||
2. בהשאלה: לשַחרֵר קיטור = לָתֵת ביטוּי לרֶגֶש שלילי מִצטַבֵּר. (שפת דיבור) | 2. let steam out (colloquial) 口语 | 2. 引申: 释放怒火(为了表达负面情绪) shìfàng nùhuǒ(wèile biǎodá fùmiàn qíngxù) | ||
| קיטורים | complaining non stop | 抱怨 | ||||
| קיטורים שז"ר קִטּוּרִים הקיטורים הבִּלתי פּוסקים שֶלו מַרחיקים מִמֶנו חֲבֵרים. (שפת דיבור) | gripping, complaining non stop n.m. 名阳 - 复数 (colloquial) 口语 | 抱怨 他不断地抱怨使朋友们疏远了他。 tā bùduàn de bàoyuàn shǐ péngyoumen shūyuǎnle tā. | ||
| קיטר | complained bitterly | 抱怨 | ||||
| קיטר פ' קִטֵּר קיטר = התלונֵן (שפת דיבור) המטַיילים לא הִפסיקוּ לקטר עַל המסלוּל שהמַדריך בָּחַר. לְקַטֵר עַל- / ק.ט.ר / פּיעֵל / מְקַטֵר, יְקַטֵר ∞ | complained bitterly v. 动 (to complain bitterly) (colloquial) 口语 | 抱怨 游客们无休止地抱怨导游选择的行程。 yóukèmen wú xiūzhǐ de bàoyuàn dǎoyóu xuǎnzé de xíngchéng. | ||
| קטרג | accused, denounced | 谴责 | ||||
| קטרג פ' קִטְרֵג (שפה ספרותית) קטרג ≠ סִנגֵר העובדים קטרגו עַל הַניהוּל הכּושֵל שֶל המַעֲסיק. לְקַטרֵג עַל- / ק.ט.ר.ג / פּיעֵל / מְקַטרֵג, יְקַטרֵג ∞ | accused, denounced v. 动 (to denounce) (literary) 文学语言 | 谴责 工人们谴责老板的管理不善。 gōngrénmen qiǎnzé lǎobǎn de guǎnlǐ bùshàn. | ||
| קיט | summer vacation | 暑假 | ||||
| קיט ש"ז קַיִט בֵּית קיט | summer vacation n.m. 名阳 | 暑假 shǔjià 避暑别墅 bìshǔ biéshù | ||
| קייטנה | summer camp | 夏令营 | ||||
| קייטנה ש"נ קַיְטָנָה [קַיְטָנוֹת] קייטנה (לילָדים) | summer camp n.f. 名阴 | 夏令营(儿童) xiàlìngyíng(értóng) | ||
| קיים | kept his word | 信守诺言 | ||||
| קיים פ' קִיֵּם 1. אַבָּא קיים אֶת ההַבטָחָה שֶלו וקָנה לי אופַנַיים ליום ההוּלֶדֶת. | 1. fulfilled, kept his word v. 动 (to keep one’s word) | 1. 信守诺言 父母信守诺言,并给我买了自行车作为生日礼物。 fùmǔ xìnshǒu nuòyán, bìng gěi wǒ mǎile zìxíngchē zuòwéi shēngrì lǐwù. | ||
2. כּל חַיָיו הוּא קיים אֶת מִצוות הדָת. | 2. abode by (to abide by) | 2. 他遵守所有宗教戒律。 tā zūnshǒu suǒyǒu zōngjiào jièlǜ. | ||
3. התושָבים קיימו הַפגָנה נֶגֶד התוכנית החֲדָשה של העירייה. לְקַיֵים אֶת- / ק.י.מ / פּיעֵל / מְקַיֵים, יְקַיֵים ∞ | 3. held, organized (a meeting) (to hold, to organize)) | 3. 居民举行示威反对市政府的新项目。 jūmín jǔxíng shìwēi fǎnduì shì zhèngfǔ de xīn xiàngmù. | ||
| קיים | ||||
| קיים ש"ת קַיָּם 1. בֵּית הסֵפֶר היָשָן שֶלי עֲדַיין קיים. | 1. existent adj. 形 | 1. 存在 我的老学校仍然存在。 wǒ de lǎo xuéxiào réngrán cúnzài. | ||
2. האֶפשָרוּת הזאת קיימת רַק בַּדִמיון שֶלך. קיימת, קיימים, קיימות | 2. alive, valid | 2. 这个选项只存在于你的想象中。 zhège xuǎnxiàng zhǐ cúnzài yú nǐ de xiǎngxiàng zhōng. | ||
| קִילוֹ | kilo | 公斤 | ||||
| קִילוֹ ש"ז קִילוֹגְרָם Ω | kilo n.m. 名阳 | 公斤 gōngjīn | ||
| קילוח | trickle, flow | 细流 | ||||
| קילוח ש"ז קִלּוּחַ [קילוחים / קִלּוּחִים] קילוח מַים | trickle, flow (of liquid) n.m. 名阳 | 细流水 xì liú shuǐ | ||
| קילח | gave a shower | 洗了个澡 | ||||
| קילח פ' קִלֵּחַ (קִלַּח) אִמָא קילחה אֶת הילָדים לפני השֵינה. לְקַלֵחַ אֶת- / ק.ל.ח / פּיעֵל / מְקַלֵחַ, יְקַלֵחַ, קַלֵח! ∞ | gave a shower (to someone) v. 动 (to shower) | 洗了个澡 妈妈上床睡觉之前给孩子洗了个澡。 māma shàngchuáng shuìjiào zhīqián gěi háizi xǐle gè zǎo. | ||
| קילל | cursed | 骂 | ||||
| קילל פ' קִלֵּל הנַהָג שקילל אֶת השוטֵר נֶעֱצַר. לְקַלֵל אֶת- / ק.ל.ל / פּיעֵל / מְקַלֵל, יְקַלֵל, קַלֵל! ∞ | cursed v. 动 (to curse) | 骂警察的司机被捕了。 mà jǐngchá de sījī bèi bǔle. | ||
| קילס | praised, glorified | 赞不绝口 | ||||
| קילס פ' קִלֵּס קילס = הילֵל, שיבֵּח (שפה ספרותית) המנַהֵל לא הפסיק לקלס ולשַבֵּח אֶת המורים בבֵית סִפרו. לְקַלֵס אֶת- / ק.ל.ס / פּיעֵל / מְקַלֵס, יְקַלֵס | praised, glorified v. 动 (to praise, to glorify) (literary) 文学语言 | 赞不绝口 校长对他学校的优秀教师赞不绝口。 xiàozhǎng duì tā xuéxiào de yōuxiù jiàoshī zàn bù juékǒu. | ||
| קילף | peeled | 去皮 | ||||
| קילף פ' קִלֵּף קילפתי אֶת התַפּוז וחילַקתי אותו לפלָחים. לְקַלֵף את- / ק.ל.פ / פּיעֵל / מְקַלֵף, יְקַלֵף, קַלֵף! ∞ | peeled v. 动 (to peel) | 去皮 我将橙子去皮,分成几瓣。 wǒ jiāng chéngzi qù pí, fēnchéng jǐbàn. | ||
| קלקול | malfunctioning | 故障 | ||||
| קלקול ש"ז קִלְקוּל 1. קלקול (מַכשיר) | 1. malfunctioning n.m. 名阳 | 1. 故障 设备故障 shèbèi gùzhàng | ||
2. צ' קלקול קֵיבה | 2. stomach upset | 2. 消化不良,肠胃炎 xiāohuà bùliáng, chángwèi yán | ||
| קלקל | damaged | 损坏了 | ||||
| קלקל פ' קִלְקֵל 1. היֶלד קלקל אֶת הצַעֲצוּע כשֶזָרַק אותו עַל הרִצפּה. | 1. damaged v. 动 (to damage) | 1.损坏了 孩子将玩具扔在地板上损坏了它。 háizi jiāng wánjù rēng zài dìbǎn shàng sǔnhuàile tā. | ||
2. בהשאלה: ההִתנַהֲגוּת הגַסה שֶלו קלקלה אֶת האֲווירה. לְקַלקֵל אֶת / ק.ל.ק.ל / פּיעֵל מְקַלְקֵל, יְקַלְקֵל ∞ | 2. spoilt, ruined (to spoil, to ruin) | 2. 引申: 他的粗鲁举止破坏了良好的气氛。 tā de cūlǔ jǔzhǐ pòhuàile liánghǎo de qìfēn. | ||
| קימט | crumpled | 弄皱 | ||||
| קימט פ' קִמֵּט 1. לקמט בֶּגֶד / ניָיר | 1. crumpled v. 动 (to crumple) | 1. 弄皱衣服/纸 nòng zhòu yīfu/zhǐ | ||
2. בהשאלה: הוא קימט אֶת מִצחו תוך מַאֲמָץ לפתור אֶת הבְּעָיה. לְקַמֵט אֶת / ק.מ.ט / פּיעֵל / מְקַמֵט, יְקַמֵט ∞ | 2. frowned (to frown) | 2.引申: 他在试图解决问题时皱了皱眉。 tā zài shìtú jiějué wèntí shí zhòule zhòuméi. | ||
| קמעה | little, slightly | 有些 | ||||
| קמעה ת"פ קִמְעָה (קִמְעָא) קמעה = קצָת (ארמית) (שפה ספרותית) החיוּך שֶלו הָיה מבוּיָיש קמעה. | a little, slightly adv. 副词 (Aramaic) 来自阿拉姆语 (literary) 文学语言 | 有些 他的笑容有些害羞。 tā de xiàoróng yǒuxiē hàixiū. | ||
| קימץ | was thrift | 精打细算 | ||||
| קימץ פ' קִמֵּץ בִּגלַל מָצַבָם הכַּלכַּלי הקָשֶה הֵם מקמצים בהוצָאות. לְקַמֵץ ב- / ק.מ.צ / פּיעֵל / קימַצתי, מְקַמֵץ, יְקַמֵץ ∞ | lowered expenditure (was thrifty) v. 动 (to be thrifty) | 精打细算 由于他们的处境,他们必须精打细算他们的开支。 yóuyú tāmen de chǔjìng, tāmen bìxū jīngdǎxìsuàn tāmen de kāizhī. | ||
| קימר | arched | 拱起 | ||||
| קימר פ' קִמֵּר חֲתוּל מקמר אֶת גַבּו כְּשֶהוּא פּוחֵד. לְקַמֵּר אֶת- / ק.מ.ר / פּיעֵל / מְקַמֵר, יְקַמֵר ∞ | arched v. 动 (to arch) | 拱起 受惊的猫拱起自己的背。 shòujīng de māo gǒng qǐ zìjǐ de bèi. | ||
| קמרון | arch, dome | 拱形 | ||||
| קמרון ש"ז קִמְרוֹן [קִמְרוֹנוֹת / קִמְרוֹנִים] | arch, dome (architecture) n.m. 名阳 | 拱形,圆顶(建筑) gǒng xíng, yuán dǐng (jiànzhù) | ||
| קינא | envied | 羡慕 | ||||
| קינא פ' קִנֵּא 1. הוּא מקנא בהַצלָחה המִקצועית שֶל חֲבֵרו. | 1. envied v. 动 (to envy) | 1. 羡慕 他羡慕朋友们的专业成就。 tā xiànmù péngyǒumen de zhuānyè chéngjiù. | ||
2. הוּא מקנא לאישתו וכּועֵס כּשֶהיא מְדַבֶּרֶת עִם גבָרים אֲחֵרים. לְקַנֵא בְּ- / לקנא לְ- / ק.נ.א / פּיעֵל / מְקַנֵא, יְקַנֵא ∞ | 2. was possessive about (a spouse) (to be possessive about) | 2. 他对妻子怀有占有欲,不喜欢她和其他男人说话。 tā duì qīzi huái yǒu zhànyǒu yù, bù xǐhuān tā hé qítā nánrén shuōhuà. | ||
| קינה | lament, elegy | 挽歌 | ||||
| קינה ש"נ קִינָה [קִינוֹת] קינה עַל מות גיבּור / על מות אָהוּב/ה | a lament, elegy n.f. 名阴 | 挽歌(关于英雄的死,一个死去的情人......) wǎngē(guānyú yīngxióng de sǐ, yīgè sǐqù de qíngrén......) | ||
| קינוח | dessert | 甜点 | ||||
| קינוח ש"ז קִנּוּח קינוח = מָנה אַחרונה | 1. dessert n.m. 名阳 | 1. 甜点 tiándiǎn | ||
| קינח | wiping clean | 擦拭干净 | ||||
| קינח פ' קִנֵּחַ (קִנַּח) 1. כֵּיוָון שֶהוא מצוּנָן הוּא מקנח אֶת האַף לְלא הַפסָקה. לְקַנֵחַ אֶת- / ק.נ.ח / פּיעֵל / מְקַנֵח, יְקַנֵח,קַנֵח! ∞ | 1. wiped clean one's nose v. 动 (to wipe clean one's nose) | 1.擤鼻子 感冒了,他不得不不断擤鼻子。 gǎnmàole, tā bùdé bù bùduàn xǐng bízi. | ||
| קנטר | mocked | 嘲笑 | ||||
| קנטר פ' קִנְטֵר הילָדים מקנטרים אותו עַל האוזנַיים הגדולות שֶלו. לְקַנטֵר אֶת- / ק.נ.ט.ר / פּיעֵל / מְקַנטֵר, יְקַנְטֵר ∞ | teased, mocked v. 动 (to tease, mock) | 嘲笑 他的朋友嘲笑他的大耳朵。 tā de péngyǒu cháoxiào tā de dà ěrduǒ. | ||
| קינמון | cinnamon | 肉桂 | ||||
| קינמון ש"ז קִנָּמוֹן | cinnamon n.m. 名阳 | 肉桂 ròuguì | ||
| קינן | nested | 筑巢 | ||||
| קינן פ' קִנֵּן 1. הציפּורים מקננות בַּאָביב. | nested v. 动 (to nest) | 1. 筑巢 鸟儿在春天筑巢。 niǎo er zài chūntiān zhù cháo. | ||
2. בהשאלה: מקננת בליבּו דאָגה לבריאוּת הורָיו. לְקַנֵן בְּ- / ק.נ.נ / פּיעֵל / קינַנתי, מְקַנֵן, יְקַנֵן ∞ | 2. to settle (in one's mind/heart) | 2. 引申: 对父母健康的极大担忧在他心中筑巢。 duì fùmǔ jiànkāng de jí dà dānyōu zài tā xīnzhōng zhù cháo. | ||
| קיסם | toothpick | 牙签 | ||||
| קיסם ש"ז קֵיסָם [קֵיסָמִים] | toothpick n.m. 名阳 | 牙签 yáqiān | ||
| קיסר | emperor | 皇帝 | ||||
| קיסר ש"ז קֵיסָר קיסרית, קיסרים, קיסריות | emperor n.m. 名阳 | 皇帝 huángdì | ||
| קיסרות | empire | 帝国 | ||||
| קיסרות ש"נ קֵיסָרוּת הקיסרות הרומית | empire n.f. 名阴 | 帝国 罗马帝国 luómǎ dìguó | ||
| קיסרי | imperial | 帝国 | ||||
| קיסרי ש"ת קֵיסָרִי 1. המִשטָר הקיסרי | 1. imperial adj. 形 | 1. 帝国统治的 dìguó tǒngzhì de | ||
2 . צ' נִיתוּחַ קֵיסָרִי קֵיסָרית, קֵיסָריים, קֵיסָריות | 2. caesarian section | 2. 剖腹产 pōufùchǎn | ||
| קעקע | tattooed | 纹了 | ||||
| קעקע פ' קִעֲקַע 1. הצָעיר קעקע דמוּת של דרָקון עַל זרועו. לְקַעֲקֵעַ את- / ק.ע.ק.ע / פּיעֵל / מְקַעֲקֵעַ, יְקַעֲקֵעַ ∞ | tattooed v. 动 (to tattoo) | 1.纹了 年轻人在胸部纹了龙的花纹。 niánqīng rén zài xiōngbù wénle lóng de huāwén. | ||
| קיפאון | freeze, freezing point | 冰点 | ||||
| קיפאון ש"ז קִפָּאוֹן 1. נקוּדַת הקיפאון שֶל מַים היא 0 מַעֲלות. | 1. freeze, freezing point n.m. 名阳 | 1. 冰点 水的冰点为零。 shuǐ de bīngdiǎn wéi líng. | ||
2. בהשאלה: קיפאון בַּמַשָׂא ומַתָן | 2. standstill | 2. 引申: 停顿(在谈判期间) tíngdùn(zài tánpàn qījiān) | ||
| קיפוד | hedgehog | 刺猬 | ||||
| קיפוד ש"ז קִפּוֹד [קִפּוֹדִים] | hedgehog n.m. 名阳 | 刺猬 cìwèi | ||
| קיפוח | discrimination | 歧视 | ||||
| קיפוח ש"ז קִפּוּחַ 1. קיפוח נָשים / מיעוּטים | 1. discrimination n.m. 名阳 | 1.歧视 针对妇女/少数民族的歧视。 zhēnduì fùnǚ/shǎoshù mínzú de qíshì. | ||
2. קיפוח חֶברָתי / תַרבּוּתי | 2. deprivation | 2. 剥夺(社会,文化......) bōduó(shèhuì, wénhuà......) | ||
| קיפול | folding | 折叠 | ||||
| קיפול ש"ז קִפּוּל [קיפולים / קִפּוּלִים] 1. קיפול בּגָדים / סדינים | folding n.m.名阳 | 1. 折叠(衣服,床单) zhédié(yīfu, chuángdān) | ||
2. קיפולי נְיָיר | paper folding (art) | 2. 折纸 zhé zhǐ | ||
| קיפל | folded | 折叠起来 | ||||
| קיפל פ' קִפֵּל הגֶשֶם פָּסַק; אֶפשָר לקפל אֶת המִטרייה. לְקַפֵּל אֶת / ק.פ.ל / פּיעֵל / מְקַפֵּל, יְקַפֵּל ∞ | folded v. 动 (to fold) | 折叠起来 雨停了,你可以把伞折叠起来。 yǔ tíngle, nǐ kěyǐ bǎ sǎn zhédié qǐlái. | ||
| קיפץ | jumped up and down | 跳来跳去 | ||||
| קיפץ פ' קִפֵּץ הילָדים קיפצו עַל הסַפּה. לְקַפֵּץ / ק.פ.צ / פּיעֵל / קיפַּצתי, מְקַפֵּץ, יְקַפֵּץ ∞ | Jumped up and down v. 动 (to jump up and down) | 跳来跳去 孩子们在沙发上跳来跳去。 háizimen zài shāfā shàng tiào lái tiào qù. | ||
| קיץ | summer | 夏天 | ||||
| קיץ ש"ז קַיִץ [קֵיצִים] | 1. summer n.m. 名阳 | 夏天 xiàtiān | ||
| קצבה | pension, annuity | 养老金 | ||||
| קצבה ש"נ קִצְבָּה [קִצְבָּאוֹת] קצבה (משוּלֶמֶת עַל ידֵי מקום עֲבודה, על ידֵי המֶמשָלה) | pension, annuity n.f. 名阴 | 养老金(由工作场所,政府支付) yǎnglǎo jīn(yóu gōngzuò chǎngsuǒ, zhèngfǔ zhīfù) | ||