| ע | ||||
| ע 1. עַיִן ש"נ האות הַשֵש עֶשְרֵה בָּאָלֶף-בֵּית העִברי. 2. ע - מיַיצֶגֶת אֶת המִספָּר 70. | 1. Ayin - 16th letter of the Heb. alphabet. 2. Ayin - represents the number 70. | 1. 希伯来语字母表中的第十六个字母。 xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì shíliù gè zìmǔ. 代表数字70 dàibiǎo shùzì 70 | ||
3. ע' הפועל - האות השנייה שֶל שורֶש הפּועַל. | 3. the second letter of any Heb. verb root. (grammar)语法 | 2. 三字母动词词根中第二个字母的名称。 sān zìmǔ dòngcí cígēn zhōng dì èr gè zìmǔ de míngchēng. | ||
4. ע' - קיצוּר של המילה עמוּד | 4. (abbr.缩写) page | 3. 页面的缩写 yèmiàn de suōxiě | ||
5. ע' - קיצוּר של המילה עַיֵין | 5. (abbr.缩写) see | 4. 参阅的缩写(将读者引到书中的其他地方) cānyuè de suōxiě (jiāng dúzhě yǐn dào shū zhōng de qítā dìfāng) | ||
6. ע' - קיצוּר של המילה עֵרֶך | 6. (abbr.缩写) entry | 5. 条目的缩写(在词典中) tiáomù de suōxiě (zài cídiǎn zhōng) | ||
| עב | cloud | 云 | ||||
| עב ש"ז עָב [עָבִים] (שפה ספרותית) עב = עָנָן | cloud n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 云 yún | ||
| עבדות | slavery | 奴隶制 | ||||
| עבדות ש"נ עַבְדוּת | slavery n. f. 名阴 | 奴隶制 núlì zhì | ||
| עבה | thick | 厚厚的 | ||||
| עבה ש"ת עָבֶה סֵפֶר עבה / שׂמיכה עבה עָבָה, עָבִים, עָבוֹת | thick adj. 形 | 厚厚的书/厚毯子 hòu hòu de shū/hòu tǎnzi | ||
| עבודה | work | 工作 | ||||
| עבודה ש"נ עֲבוֹדָה [עֲבוֹדוֹת] 1. עבודה | 1. work n. f. 名阴 | 1. 工作/辛劳 gōngzuò/xīnláo | ||
2. מקום עבודה | 2. working place | 2. 工作场所 gōngzuò chǎngsuǒ | ||
3. עבודה בִּכתָב | 3. assignment | 3. 书面作业 shūmiàn zuòyè | ||
4. עבודת אומָנוּת | 4. work of art | 4. 艺术创作 yìshù chuàngzuò | ||
5. עבודת פֶּרֶך | 5. physical hard work | 5. 艰苦的体力劳动 jiānkǔ de tǐlì láodòng | ||
| עבור | for | 为 | ||||
| עבור מ"י עֲבוּר 1. שילַמתי 80 שֶקֶל עבור הנַעֲלַיים . | 1. for (something, somebody) prep. 介词 | 1. 为 我为这双鞋花了200 谢克尔。 wǒ wèi zhè shuāng xié huāle èrbǎi xiè kè ěr. | ||
2. שילַמתי גַם עבורו על הקָפֶה. (עֲבוּרי, עֲבוּרו, עֲבוּרָם...) | 2. for (on one's behalf) | 2. 我也为他的咖啡付了钱。 wǒ yě wèi tā de kāfēi fùle qián. | ||
| עבות | thick, dense | 茂密的 | ||||
| עבות ש"ת עָבוֹת / עָבֹת עבות = צָפוּף (שפה ספרותית) 1. יַעַר עבות | 1. thick, dense adj. 形 (literary) 文学语言 | 1. 茂密的森林 màomì de sēnlín | ||
2. עבות שֵׂיעָר עבות עֲבוּתה, עֲבוּתים, עֲבוּתות | 2. thick, ample (hair) | 2. 浓密的头发 nóngmì de tóufà | ||
| עבותות | bonds, ties | 特殊的情感纽带 | ||||
| עבותות שז"ר עֲבוֹתוֹת האֵם וּבנה קשוּרים בעבותות. | bonds, ties (between people) n.m. 名阳- 复数 | 特殊的情感纽带 母亲和孩子之间有特殊的情感纽带。 mǔqīn hé háizi zhījiān yǒu tèshū de qínggǎn niǔdài. | ||
| עביר | passable | 可通行的 | ||||
| עביר ש"ת עָבִיר הכְּביש עביר (להולכֵי רֶגֶל / לִמכוניות) עֲבירה, עֲבירים, עֲבירות | passable adj. 形 | 可通行的道路 kě tōngxíng de dàolù (用于行人/汽车。 yòng yú xíngrén/qìchē.) | ||
| עבירה | offence | 犯罪 | ||||
| עבירה ש"נ עֲבֵרָה [עֲבֵירוֹת] 1. צ' עבירה פְּלִילִית | offence n. f. 名阴 (law) 法律 1. criminal offence | 1. 犯罪 刑事犯罪 xíngshì fànzuì | ||
2. עבירת תנוּעה | 2. traffic offence | 2. 交通违法 jiāotōng wéifǎ | ||
| עבירות | navigability | 通航 | ||||
| עבירות ש"נ עֲבִירוּת תנָאֵי העבירות בְּשֶטַח הֲרָרי קָשים . | navigability n. f. 名阴 | 通航 山区的通航条件是很困难的。 shānqū de tōngháng tiáojiàn shì hěn kùnnán de. | ||
| עברי | israelite | 希伯来人 | ||||
| עברי ש"ז עִבְרִי [עִבְרִים] 1. בּנֵי יִשֹרָאֵל נִקרָאים בתנ"ך העברים. ѱ עִברייה, עִבריות | 1. Israelite n.m. 名阳 | 1.希伯来人 在圣经中,以色列人被称为希伯来人。 zài shèngjīng zhōng, yǐsèliè rén bèi chēngwéi xībólái rén. | ||
2. עברי ש"ת עִבְרִי שֵם עברי עִברית / עִברייה, עִבריים, עִבריות | 2. Hebrew adj. 形 | 2. 希伯来语的名字 xībólái yǔ de míngzì | ||
| עבריין | criminal | 罪犯 | ||||
| עבריין ש"ז עֲבַרְיָן [עבריינים / עֲבַרְיָנִים] עֲבַריָינית, עֲבַריָיניות | criminal n.m. 名阳 | 罪犯 一名罪犯 yī míng zuìfàn | ||
| עבריינות | criminality | 犯罪 | ||||
| עבריינות ש"נ עבריינות / עֲבַרְיָנוּת 1. עבריינות | 1. criminality, delinquency n. f. 名阴 | 1. 犯罪 fànzuì | ||
2. עבריינות נועַר | 2. juvenile delinquency | 2. 青少年犯罪 qīngshàonián fànzuì | ||
| עגב | courted | 求爱 | ||||
| עגב פ' עָגַב עגב = חיזֵר (שפה ספרותית) הבַּחוּר הצָעיר עגב על הבַּחוּרה בּלַהַט. לַעֲגוב על- / ע.ג.ב / פָּעַל / עוגֵב, יַעֲגוב ∞ | courted v. 动 (to court with lust) (literary) 文学语言 | 1. 求爱 这个年轻人一直热情洋溢地向这个女孩求爱 。 zhège niánqīng rén yīzhí rèqíng yángyì de xiàng zhège nǚhái qiú'ài. | ||
| עגבת | syphilis | 梅毒 | ||||
| עגבת ש"נ עַגֶּבֶת עגבת = סיפיליס Ω | syphilis n.f. 名阴 (disease) 疾病 | 梅毒 méidú | ||
| עגה | jargon | 行话 | ||||
| עגה ש"נ עָגָה [עָגוֹת] עגה = זַ'רגון Ω 1. עגה מִקצועית | 1. jargon n.f. 名阴 | 1. 行话-专业术语 hánghuà-zhuānyè shùyǔ | ||
2. עגה = סלֶנג Ω | 2. slang | 2. 俚语 lǐyǔ | ||
| עגום | sad | 悲惨的 | ||||
| עגום ש"ת עָגוּם 1. מַצַב עִניָינים עגום | sad ( situation) adj. 形 | 1. 悲惨的状况 bēicǎn de zhuàngkuàng | ||
2. מַצָב נַפשי עגום עֲגוּמה, עֲגוּמים, עֲגוּמות | poor, depressed (mental state) | 2. 情绪低落 qíngxù dīluò | ||
| עגונה | ||||
| עגונה ש"נ ש"ת עֲגוּנָה [עֲגוּנוֹת] ѱ עַל פּי הַהֲלָכה היהוּדית אישה עגונה לא יכולה להינָשֹא שֵנית. | a woman deserted by her husband without getting a divorce certificate n.f. 名阴 (Jewish law) 犹太宗教法 | 被丈夫抛弃的 未取得离婚证被丈夫抛弃的妇女的法律地位。 wèi qǔdé líhūn zhèng bèi zhàngfū pāoqì de fùnǚ de fǎlǜ dìwèi. 在这种情况下的女人不能嫁给另一个男人。 zài zhè zhǒng qíngkuàng xià de nǚrén bùnéng jià gěi lìng yīgè nánrén. | ||
| עגור | crane | 鹤 | ||||
| עגור ש"ז עָגוּר [עֲגוּרִים] | crane (bird) n.m. 名阳 | 鹤(鸟) hè (niǎo) | ||
| עגורן | crane | 起重机 | ||||
| עגורן ש"ז עֲגוּרָן [עֲגוּרָנִים] עגורן = מָנוף | crane n.m. 名阳 | 起重机 qǐzhòng jī | ||
| עגינה | anchorage | 锚地 | ||||
| עגינה ש"נ עֲגִינָה [עֲגִינוֹת] עגינה (בנָמֵל) | anchorage n.f. 名阴 | 锚地(在港口) máodì (zài gǎngkǒu) | ||
| עגל | calf | 小牛 | ||||
| עגל ש"ז עֵגֶל [עֲגָלִים] 1. עגל | 1. calf n.m. 名阳 | 1. 小牛 xiǎo niú | ||
2. צ' עֵגֶל הַזָהָב ѱ עגל הזהב הוּא סֶמֶל לחומרָנוּת - רדיפה אַחרֵי מותָרות. עֶגלה, עֲגָלות / עֶגלות | 2. the Golden Calf (based on a story from the bible) (根据圣经故事) | 2. 金牛犊 jīn niúdú 金牛犊是用来崇拜的雕塑 。 jīn niúdú shì yòng lái chóngbài de diāosù. 物质追求的象征:想要奢侈品。 wùzhì zhuīqiú de xiàngzhēng: xiǎngyào shēchǐ pǐn. | ||
| עגלגל | roundish | 圆润的 | ||||
| עגלגל ש"ת עֲגַלְגַּל פָּנים עגלגלות / גוּף עגלגל עֲגַלגֶלֶת / עֲגַלגַלה, עֲגַלגָלים, עֲגַלגָלות | roundish adj. 形 | 圆润的脸/圆润的身体 yuánrùn de liǎn/yuánrùn de shēntǐ | ||
| עגלגלות | roundness | 圆度 | ||||
| עגלגלות ש"נ עֲגַלְגָּלוּת | roundness n.f. 名阴 | 圆度 yuán dù | ||
| עגלון | coachman | 马车夫 | ||||
| עגלון ש"ז עֶגְלוֹן [עֶגְלוֹנִים] | coachman n.m. 名阳 | 马车夫 mǎchē fū | ||
| עגמה | ||||
| עגמה ע' עוגמה | see 参阅 עוגמה | |||
| עגמומי | sad, forlorn | 阴沉的 | ||||
| עגמומי ש"ת עַגְמוּמִי מַבָּט עגמומי עַגמוּמית, עַגמוּמיים, עַגמוּמיות | sad, forlorn ,melancholic adj. 形 | 阴沉的目光 yīnchén de mùguāng | ||
| עגמימות | ||||
| עגמימות ש"נ עַגְמִימוּת | sadness, gloominess n.f. 名阴 | 沮丧/忧愁/忧郁 jǔsàng/yōuchóu/yōuyù | ||
| עגן | anchored | 停泊了 | ||||
| עגן פ' עָגַן האונייה עגנה בַּנָמֵל בְּמֶשֶך חודָשים רַבּים. לַעֲגון ב- / ע.ג.נ / פָּעַל / עוגֵן, יַעֲגון ∞ | anchored v. 动 (to anchor) | 停泊了 船在港口停泊了好几个月。 chuán zài gǎngkǒu tíngbóle hǎojǐ gè yuè. | ||
| עד | till, until | 到 | ||||
| עד מ"י עַד 1. עד מָחָר אֲסַיֵים אֶת הַעֲבודה. | 1. till, until prep. 介词 | 1.到 我要到明天才会完成工作。 wǒ yào dào míngtiān cái huì wánchéng gōngzuò. | ||
2. צ' עַד אֵין סוֹף | 2. endlessly | 2. 无休止地 wú xiūzhǐ de | ||
3. צ' וְעַד בִּכְלָל קָרָאתי מֵהעמוּד הראשון עַד עַמוּד 20 ועד בכלל. | 3. inclusive | 3. 我从第1页读到第20页(包括第 20 页)。 wǒ cóng dì yī yè dú dào dì èrshí yè (bāokuò dì èrshí yè). | ||
4. צ' עַד מְאוֹד נֶהֱנֵינוּ עד מאוד מֵהבְּדיחות שֶלה. | 4. very much, extremely (literary) 文学语言 | 4. 我们非常喜欢这个游戏。 wǒmen fēicháng xǐhuān zhège yóuxì. | ||
5. צ' עַד כְּדֵי כָּךְ שֶ- הוּא הִתאַמֵץ עד כדי כך שֶהוּא הִתמוטֵט . | 5. so much so that | 5. 他工作太辛苦,以至于他崩溃了。 tā gōngzuò tài xīnkǔ, yǐ zhìyú tā bēngkuìle. | ||
6. עד מתי? עד מָתַי תישָאֲרוּ בַּבַּיִת? | 6. till when? how long? | 6. 你待在这个城市直到什么时候? nǐ dāi zài zhège chéngshì zhídào shénme shíhòu? | ||
7. עַד שֶ- נֵשֵב כָּאן עד שיַחשיך. | 7. until | 7. 我们会坐在这里直到天黑。 wǒmen huì zuò zài zhèlǐ zhídào tiān hēi. | ||
8.עד = נֶצַח לָעַד ת"פ אֶזכּור לעד אֶת העֶרֶב הנִפלָא עַל חוף היָם. | 8.eternity n.m.名阳 forever adv. 副词 | 8. 我将永远记得这个美好的夜晚。 wǒ jiāng yǒngyuǎn jìdé zhège měihǎo de yèwǎn. | ||
9. צ' עד מהֵרה נִפגַשנוּ פַּעַם ראשונה בּמסיבּה ועד מהרה הָפַכנוּ לַחֲבֵרים טובים. | 9. soon, shortly, quickly | 9. 我们是在一次聚会上认识的, 不久我们成为了好朋友。 wǒmen shì zài yīcì jùhuì shàng rènshi de, bùjiǔ wǒmen chéngwéile hǎo péngyou. | ||
| עד | ||||
| עד ש"ז עֵד [עֵדִים] 1. עד לתאוּנה/ לרֶצַח/ לתַגלית | 1. witness n.m. 名阳 | 1. 证人 事故/谋杀/发现的证人 shìgù/móushā/fāxiàn de zhèngrén | ||
2. עֵד רְאִיָיה | 2. eye witness | 2. 目击者/见证人 mùjī zhě/jiànzhèng rén | ||
3. עֵד מְדִינָה עֵדָה, עֵדוֹת | 3. state witness | 3. 国家证人 guójiā zhèngrén | ||
| עדה | ethnic group | 民族 | ||||
| עדה ש"נ עֵדָה [עֵדוֹת] בּיִשֹרָאֵל יֵש מִספר עדות. בֵּינֵיהֶן: העדה האֶתיופּית, עֲדות המִזרָח והעדה הדרוּזית. ѱ | ethnic group n.f. 名阴 | 民族 在以色列的不同民族中有:埃塞俄比亚、北非和德鲁兹民族。 zài yǐsèliè de bùtóng mínzú zhōng yǒu: āisāi'ébǐyǎ, běifēi hé délǔzī mínzú. | ||
| עדוי | adorned | 佩戴着 | ||||
| עדוי ש"ת עָדוּי צַוָוארה עדוי בְּשַרשֶרֶת זָהָב. עֲדוּיָה, עֲדוּיים, עֲדוּיות | adorned adj. 形 | 佩戴着 她的脖子上佩戴着一条金项链。 tā de bózi shàng pèidàizhe yītiáo jīn xiàngliàn. | ||
| עדות | testimony | 证词 | ||||
| עדות ש"נ עֵדוּת 1. עדות (שֶל עֵד ראייה) | 1. testimony n.f. 名阴 | 1. 证词 目击者的证词 mùjī zhě de zhèngcí | ||
2. עדות אַרכֵֵאולוגית | 2. evidence | 2. 考古证据 kǎogǔ zhèngjù | ||
| עדי | jewel, ornament | 珠宝 | ||||
| עדי ש"ז עֲדִי [עֲדָיִים] עדיים: תַכשיטים, טַבָּעות, שַרשְרות ... | jewel, ornament n.m. 名阳 | 珠宝:饰品、戒指、项链...... zhūbǎo: shìpǐn, jièzhǐ, xiàngliàn...... | ||
| עדיין | still, yet | 还 | ||||
| עדיין ת"פ עֲדַיִן 1. עָברה שָעה והוּא עדיין מחכֶּה בַּתַחֲנה. | 1. still, yet adv. 副词 | 1. 还 他还在车站等着。 ta hái zài chēzhàn děngzhe. | ||
2. עֲדיין לא חיכּינו חודֶש והמִכתָב עֲדַיין לא הִגיע. | 2. not yet | 2.我们已经等了一个月了而信还没到。 wǒmen yǐjīng děngle yīgè yuèle ér xìn hái méi dào. | ||
| עדין | gentle, delicate | 精致的 | ||||
| עדין ש"ת עָדִין 1. הוּא בָּחוּר עדין ורָגיש. | 1. gentle, delicate adj. 形 | 1. 精致的 非常精致的人 fēicháng jīngzhì de rén | ||
2. יֵש לה עור עדין | 2. soft, tender | 2. 她的皮肤很娇嫩。 tā de pífū hěn jiāonèn. | ||
3. חַרסינה עדינה | 3.fragile | 3.易碎瓷器 yì suì cíqì | ||
4. רֵיחַ עדין עֲדינה, עֲדינים, עֲדינות | 4. delicate, subtle | 4. 淡淡的香气 dàndàn de xiāngqì | ||
| עדינות | gentleness | 温柔 | ||||
| עדינות ש"נ עֲדִינוּת 1. עדינות | 1. gentleness, softness n.f. 名阴 | 1. 温柔 wēnróu | ||
2. בַּעֲדינוּת ת"פ אימא ליטפה אֶת התינוק בעדינות. | 2. gently adv. 副词 | 2. 妈妈轻轻地抚摸着婴儿。 māma qīng qīngde fǔmōzhe yīng'ér. | ||
| עדיף | preferable, better to | 最好 | ||||
| עדיף ש"ת עָדִיף 1. בבּוקֶר עדיף לנסוע לַעֲבודה ברַכֶּבֶת. | 1. preferable, better to... adj. 形 | 1. 最好 早上最好坐火车去上班。 zǎoshang zuì hǎo zuò huǒchē qù shàngbān. | ||
2. חימוּם בגַאז עָדיף על חימוּם בחַשמָל כּי הוא זול יותֵר. עֲדיפה, עֲדיפים, עֲדיפות | 2. superior, better than | 2. 燃气加热优于电加热,因为它更便宜 ránqì jiārè yōu yú diàn jiārè, yīnwèi tā gèng piányì. | ||
| עדיפות | preference | 优先 | ||||
| עדיפות ש"נ עֲדִיפוּת [עדיפויות / עֲדִיפֻיּוֹת] 1. לשיטת ההַשקָיה החֲדשה יֵש עדיפות עַל פּנֵי השיטה הבַּזבְּזָנית הישָנה. | 1. preference n.f. 名阴 | 1. 优先 新方法优先于浪费的旧方法。 xīn fāngfǎ yōuxiān yú làngfèi de jiù fāngfǎ. | ||
צ' סֵדֶר (סוּלָם) עֲדִיפוּיוֹת | 2. priority list | 2. 优先列表 yōuxiān lièbiǎo 从字面上:优先梯 cóng zìmiàn shàng: yōuxiān tī | ||
| עדכני | updated | 更新的 | ||||
| עדכני ש"ת עַדְכָּנִי נְתוּנים עדכניים עַדכָּנית, עַדכָּניים, עַדכָּניות | updated adj. 形 | 更新的数据 gēngxīnde shùjù | ||
| עדלידע | ||||
| עדלידע ש"נ עַדְלָיָדַע עדלידע ѱ = קַרנָבָל (Ω) קרנבל של פּוּרים | Purim carnival m.f. 名阴 (Jewish ritual) 犹太传统 | 狂欢节 kuánghuān jié (在普林节期间庆祝。 zài pǔlín jié qījiān qìngzhù). | ||
| עדן | eden | 伊甸园 | ||||
| עדן ש"ז עֵדֶן 1. עדן= שֵם מָקום ѱ סיפּור אָדָם וחַווה התרַחֵש בגן שנָטַע אֱלוהים בעדן. (תנ"ך) | 1. Eden (name of place) n.m. 名阳 (bible) 圣经 | 1. 伊甸园是亚当和夏娃故事发生的地方。 yīdiànyuán shì yàdāng hé xiàwá gùshì fāshēng de dìfāng. | ||
2. גַן עדן טַעַם גן עדן | 2. paradise, paradise like | 2. 天堂,天堂的味道 tiāntáng, tiāntáng de wèidào | ||
| עדנה | tenderness | 柔情 | ||||
| עדנה ש"נ עֶדְנָה 1.היחָסים בֵּין בּנֵי הזוּג מְלֵאֵי עדנה וָרוך. | 1. tenderness, gentleness n.f. 名阴 | 柔情 这对年轻夫妻的关系充满柔情。 zhè duì niánqīng fūqī de guānxì chōngmǎn róuqíng. | ||
| עדר | hoed, tilled | 松土 | ||||
| עדר פ' עָדַר לִפני שְתילַת הפּרָחים עדרנו אֶת האֲדָמה. לַעֲדור את- / ע.ד.ר פָּעַל / עָדַרתי, עודֵר, יַעֲדור ∞ | hoed, tilled v. 动 (to hoe, to till) | 松土 在种花之前,我们先松土。 zài zhònghuā zhīqián, wǒmen xiān sōng tǔ. | ||
| עדר | ||||
| עדר ש"ז עֵדֶר [עֲדָרִים] עדר עיזים/ כּבָשֹים/ בָּקָר | herd, flock n.m. 名阳 | 畜群 山羊、绵羊、牛的 畜群。 shānyáng, miányáng, niú de chù qún. | ||
| עדשה | lens | 镜片 | ||||
| עדשה ש"נ עֲדָשָׁה [עֲדָשׁוֹת] 1. עדשה (שֶל מִשקָפַיים) | 1. lens n. f. 名阴 | 1. 镜片(眼镜) jìngpiàn (yǎnjìng) | ||
2. עדשות מַגָע | 2. contact lenses | 2. 隐形眼镜 yǐnxíng yǎnjìng | ||
| עדשה | ||||
| עדשה ש"נ עֲדָשָׁה [עֲדָשִׁים] מְרַק עדשים | lentil n.f. 名阴 | 扁豆汤 biǎndòu tāng | ||
| עדתי | ethnic | 民族 | ||||
| עדתי ש"ת עֲדָתִי 1. חַג עדתי | 1. ethnic adj. 形 | 1. 民族节日/社区的节日 mínzú jiérì/shèqū de jiérì | ||
2. אַפלָייה עדתית עֲדָתית,עֲדָתיים, עֲדָתיות | 2. ethnic discriminations | 2. 种族歧视 zhǒngzú qíshì | ||
| עדתיות | ethnicity | 种族 | ||||
| עדתיות ש"נ עֲדָתִיּוּת | ethnicity n.f. 名阴 | 种族 zhǒngzú | ||
| עובד | worker | 工人 | ||||
| עובד ש"ז עוֹבֵד [עוֹבְדִים] עובֶדֶת, עובדות | worker n.m. 名阳 | 工人 gōngrén | ||
| עובד | ||||
| עובד פ' עֻבַּד ע' עיבֵּד 1. השָֹדות מְעוּבָּדִים עַל ידֵי חַקלָאים מקומיים. | 1. was cultivated v. 被动 (to be cultivated) | 1. 由...耕种 田地由当地农民耕种。 tiándì yóu dāngdì nóngmín gōngzhòng. | ||
2. בהשאלה: הסיפּוּר עוּבַּד למַחֲזֶה. ע.ב.ד / פּוּעַל / מְעוּבָּד, יְעוּבַּד ∞ | 2. was adapted (to be adapted) | 2. 引申: 这个故事被改编成了戏剧。 zhège gùshì bèi gǎibiān chéngle xìjù. | ||
| עובדה | fact | 事实 | ||||
| עובדה ש"נ עֻבְדָּה [עובדות / עֻבְדּוֹת] | fact n.f. 名阴 | 事实 shìshí | ||
| עובדתי | factual | 事实 | ||||
| עובדתי ש"ת עֻבְדָּתִי בָּסיס עובדתי עוּבדָתית, עוּבדָתיים, עוּבדָתיות | factual adj. 形 | 事实 在事实基础上 zài shìshí jīchǔ shàng | ||
| עובי | thickness | 厚度 | ||||
| עובי ש"ז עֹֹבִי [עוביים / עֳבָיִים] עובי של סֵפֶר / של גֶזַע עֵץ | thickness n.m. 名阳 | 厚度 书的厚度/树干的厚度 shū de hòudù/shùgàn de hòudù | ||
| עובר | passerby | 主要在固定搭配中使用 | ||||
| עובר ש"ז עֻבָּר [עוברים / עֻבָּרִים] | fetus n.m. 名阳 | 胎儿 tāi'ér | ||
| עובר | ||||
| עובר ש"ז עוֹבֵר [עוֹבְרִים] בעיקר בצירופים: 1. צ' עוֹבֵר אוֹרַח | 1. passer by n.m. 名阳 主要在固定搭配中使用 | 1. 路人 lùrén | ||
2. צ' עוֹבְרִים וְשָבִים עובֶרֶת,עובְרות | 2. passers by | 2. 来来往往的路人 láilái wǎngwǎng de lùrén | ||
| עוברת | was hebraized | 被变成希伯来语 | ||||
| עוברת פ' עֻבְרַת ע' עִברֵת השֵם האַנגלי שֶלה הוא רוֹזָה והשֵם המְעוּבְרָת הוּא וֶרֶד. ע.ב.ר.ת / פּוּעַל / עוּברְתוּ, מעוּברֶתֶת, יְעוּברַת ∞ | was Hebraized v. 被动 (to Hebraize) | 被变成希伯来语 她的英文名字被变成希伯来语名字。 tā de yīngwén míngzì bèi biànchéng xībólái yǔ míngzì. | ||
| עובש | mold | 霉菌 | ||||
| עובש ש"ז עֹֹבֶשׁ 1. עובש (על מָזון) | 1. mold n.m. 名阳 | 1. 霉菌(在食物上) méijūn (zài shíwù shàng) | ||
2. הֶעֱלה עובש | 2. became moldy | 2. 发霉 fāméi | ||
| עוגב | organ | 风琴 | ||||
| עוגב ש"ז עוּגָב [עוּגָבִים] הוא מנַגֵן בעוגב הכנֵסייה כֹֹּּל יום ִרִאשון. | organ n.m. 名阳 | 风琴 他每个星期天都演奏教堂风琴。 tā měi gè xīngqītiān dōu yǎnzòu jiàotáng fēngqín. | ||
| עוגה | cake | 蛋糕 | ||||
| עוגה ש"נ עוּגָה [עוּגוֹת] לֶאֱפות עוּגה/ תַבנית לעוּגה / עוּגַת יום הוּלֶדֶת | cake n.f. 名阴 | 蛋糕 烤蛋糕/蛋糕模具/生日蛋糕 kǎo dàngāo/dàngāo mújù/shēngrì dàngāo | ||
| עוגייה | cookie | 饼干 | ||||
| עוגייה ש"נ עוּגִיָּה [עוּגִיּוֹת] | cookie, biscuit n.f. 名阴 | 饼干 bǐnggān | ||
| עוגל | was rounded | 被做成圆形 | ||||
| עוגל פ' עֻגַּל ע' עיגֵל 1. הקצָוות של השוּלחָן עוּגלוּ על ידי הנַגָר. | 1. was rounded v. 被动 | 1. 被做成圆形 桌子的角被做成圆形(由木匠)。 zhuōzi de jiǎo bèi zuò chéng yuán xíng(yóu mùjiàng). | ||
2. בהשאלה: המְחיר עוגל לְטובַת הקונֶה. ע.ג.ל / פּוּעַל / עוּגלוּ, מְעוּגָל, יְעוּגַל ∞ | 2. was rounded off | 2. 引申: 为买家着想,价格四舍五入。 wèi mǎijiā zháoxiǎng, jiàgé sìshěwǔrù. | ||
| עוגמה | ||||
| עוגמה ש"נ עָגְמָה בעיקר בצירוף: צ' עוֹגְמַת נֶפֶש בּיטוּל הטיסה גָרַם לַנוסעים עוגמת נפש רַבּה. | distress (caused by disappointment) n.f. 名阴 主要在固定搭配中使用 | 感到非常失望 乘客对航班取消感到非常失望。 chéngkè duì hángbān qǔxiāo gǎndào fēicháng shīwàng. | ||
| עוגן | anchor | 锚 | ||||
| עוגן ש"ז עֹגֶן [עוגנים / עֳגָנִים] 1. עוגן (של אונייה) | 1. anchor n.m. 名阳 | 1.锚 船锚 chuán máo | ||
2. עוגן הַצָלה הכֶּסֶף שקיבַּלתי מדודי הוּא עוגן ההצלה שֶלי. | 2. supplying an anchor in order to save one from a disaster in the last minuet. | 2. 我从叔叔那里得到的钱是我的救命稻草。 wǒ cóng shūshu nàlǐ dédào de qián shì wǒ de jiùmìng dàocǎo. | ||
| עוד | more | 更多 | ||||
| עוד ת"פ עוֹד 1. עוד נוסעים מְחַכּים בַּחוּץ. | 1. more adv. 副词 | 1. 更多 外面有更多人在等。 wàimiàn yǒu gèng duō rén zài děng. | ||
2. עוד = עֲדַיין עָבַר הרבֵּה זמָן אֲבָל אֲני עוד מְחַכּה לִתשוּבה. | 2. still | 2. 已经过去很长一段时间了,但我仍在等待答案。 yǐjīng guòqù hěn cháng yīduàn shíjiānle, dàn wǒ réng zài děngdài dá'àn. | ||
3. עוֹד מְעַט עוד מעט הרַכֶּבֶת תַגיעַ לַתַחֲנה. | 3. soon | 3. 火车很快就会到达。 huǒchē hěn kuài jiù huì dàodá. | ||
4. עוֹד לֹא עוד לא = עֲדַיין לא (שפת דיבור) עוד לא רָאיתי אֶת הסֶרֶט הֶחָדָש. | 4. not yet (colloquial) 口语 | 4. 我还没看过这电影。 wǒ hái méi kànguò zhè diànyǐng. | ||
5. בְּעוֹד אֲנַחנוּ טָסים בעוד יומַיים. | 5. in another day month etc. | 5. 再过两天我们就要飞行了。 zàiguò liǎng tiān wǒmen jiù yào fēixíngle. | ||
6. בְּעוֹד בעוד היא עָבדה הילָדים שֹיחקוּ בַּחוּץ. | 6. while (at the same time) | 6. 她工作时孩子们在外面玩。 tā gōngzuò shí háizimen zài wàimiàn wán. | ||
7. כֹּל עוֹד הוּא רוצֶה לַעֲבוד כל עוד יֵש לו כּוֹחַ. | 7. as long as | 7. 只要他有精力就要工作。 zhǐyào tā yǒu jīnglì jiù yào gōngzuò. | ||
8. בְּעוֹד מוֹעֵד היגַשתי אֶת הבַּקָשה בעוד מועד (לפנֵי התַאֲריך האַחרון להַגָשה). | 8. in time | 8. 我按时寄出了我的申请(在截止日期之前)。 wǒ ànshí jì chūle wǒ de shēnqǐng(zài jiézhǐrìqī zhīqián). | ||
9. עודֶני מחַכה = אֲני עֲדַיין מחכּה (שפה ספרותית) עודֶני, עודךָ, עודֶנוּ... | 9. I am (you, he…) still (literary) 文学语言 | 9. 我仍然在等。 wǒ réngrán zài děng. | ||
| עודד | encouraged | 鼓励 | ||||
| עודד פ' עוֹדֵד החֲבֵרה שֶלו עודדה אותו לְהַמשיך בַּלימוּדים. לְעוֹדֵד את- / ע.ו.ד / ע.ד.ד / פּיעֵל / עודַדתי, מְעודֵד, יְעודֵד ∞ | encouraged v. 动 (to encourage) | 鼓励 他的朋友鼓励他完成学业。 tā de péngyou gǔlì tā wánchéng xuéyè. | ||
| עודכן | was updated | 更新了 | ||||
| עודכן פ' עֻדְכַּן ע' עדכֵּן הכּתובֶת החֲדָשה שֶל המִשרָד כּבָר עוּדכְּנה באֲתָר. ע.ד.כ.נ / פּוּעַל / עוּדכְּנוּ, מְעוּדכָּן, יְעוּדכַּן ∞ | was updated v. 被动 | 更新了 办公室的新地址已经在网站上更新了。 bàngōngshì de xīn dìzhǐ yǐjīng zài wǎngzhàn shàng gēngxīnle. | ||
| עודן | was refined | 改善了 | ||||
| עודן פ' עֻדַּן ע' עידֵן האֲמירות הבּוטות שלו עודנו עַל ידֵי המתַרגֵם. ע.ד.נ /פּוּעַל / עוּדנוּ, מְעוּדָן, יְעוּדַן ∞ | was refined v. 被动 | 被改善了 他不礼貌的话被译员改善了。 tā bù lǐmào de huà bèi yìyuán gǎishànle. | ||
| עודף | surplus, excess | 剩余 | ||||
| עודף ש"ת עֹודֵף מִשקָל עודף / סחורה עודפת עודֶפֶת, עודפים, עודפות | surplus, excess adj. 形 | 剩余重量/剩余产品 shèngyú zhòngliàng/shèngyú chǎnpǐn | ||
| עודף | ||||
| עודף ש"ז עֹֹדֶף [עודפים / עֳדָפִים] 1. לָתֵת עוֹדֶף ( כֶּסֶף) | 1. change (money) n.m. 名阳 | 1. 找零(钱) zhǎo líng (qián) | ||
2. עוֹדפֵי יְצוּא. | 2. surplus | 2. 出口顺差 chūkǒu shùnchā | ||
3. עודֶף תשֹומֶת לֵב | 3. excess | 3. 过度关注 guòdù guānzhù | ||
| עודפות | redundancy | 冗余 | ||||
| עודפות ש"נ עוֹדְפוּת עודפות בּמַאֲמָר מִתבַּטֵאת בחֲזָרות מיוּתָרות. | redundancy n.f. 名阴 | 冗余(在书面作品中) rǒngyú (zài shūmiàn zuòpǐn zhōng) 文章中的冗余体现在不必要的重复上。 wénzhāng zhōng de rǒngyú tǐxiàn zài bù bìyào de chóngfù shàng. | ||
| עווית | spasm | 痉挛 | ||||
| עווית ש"נ עֲוִית [עֲוִיתוֹת] הוא חָש עוויתות בּכֹל גוּפו. | spasm n.f. 名阴 | 痉挛 他感到全身痉挛。 tā gǎndào quánshēn jìngluán. | ||
| עוול | injustice | 不公正 | ||||
| עוול ש"ז עָוֶל 1. לגרום עוול | 1. injustice n.m. 名阳 | 1.不公正 造成不公正 zàochéng bù gōngzhèng | ||
2. צ' עַל לא עוול בְּכַפּו הוּא יושֵב בַּכֶּלֶא על לא עוול בכפו. | 2. for no fault of his own | 2. 即使他没有犯罪,他仍然坐在监狱里。 jíshǐ tā méiyǒu fànzuì, tā réngrán zuò zài jiānyù lǐ. | ||
| עוולה | wrong doing | 不公正现象 | ||||
| עוולה ש"נ עַוְלָה [עוולות / עַוְלוֹת] המֶמשָלה הִבטיחה לתַקֵן אֶת עוולות הֶעָבָר. | wrongdoing n.f. 名阴 | 不公正现象 政府已承诺纠正过去的不公正现象。 zhèngfǔ yǐ chéngnuò jiūzhèng guòqù de bù gōngzhèng xiànxiàng. | ||
| עוון | sin, transgressing | 罪过 | ||||
| עוון ש"ז עָווֹן [עֲווֹנוֹת] 1. עוון = חֵטא | sin, transgression n.m. 名阳 | 1. 罪过 zuìguo | ||
2. ביום כּיפּוּר המִתפַּללים מבַקשים כַּפָּרה עַל עוונותיהם. | sin, transgression ( religious)宗教的 | 2. 在赎罪日,礼拜者请求宽恕他们的罪过。 zài shúzuì rì, lǐbài zhě qǐngqiú kuānshù tāmen de zuìguo. | ||
| עוות | was distorted | 变形 | ||||
| עוות פ' עֻוַּת ע' עיוֵות הפָּנים שֶלו עוּותוּ מֵרוב כְּאֵב. ע.ו.ת / פּוּעַל / עוּותוּ, מְעוּוָת, יְעוּוַת ∞ | was distorted v. 被动 | 变形 他的脸因疼痛而变形。 tā de liǎn yīn téngtòng ér biànxíng. | ||
| עוז | courage, strength | 勇气/力量 | ||||
| עוז ש"ז עֹֹֹֹז 1. עוז = כּוחַ, אומֶץ אֵין בּו העוז להילָחם נֶגֶד השחיתוּת בִּמקום העֲבודה. | 1. courage, strength n.m. 名阳 | 1.勇气/力量 他没有勇气/力量与工作场所的腐败作斗争。 tā méiyǒu yǒngqì/lìliàng yú gōngzuò chǎngsuǒ de fǔbài zuò dòuzhēng. | ||
2. צ' הִרְהִיב עוֹז בְּנַפְשוֹ הוּא הרהיב עוז בנפשו לסַפֵּר אֶת כּול האֱמֶת. | 2. plucked the courage | 2. 他鼓起勇气讲出全部真相。 tā gǔ qǐ yǒngqì jiǎng chū quánbù zhēnxiàng. | ||
| עוזר | assistant | 助手 | ||||
| עוזר ש"ז עוֹזֵר [עוֹזְרִים] 1. עוזר / עוזֶרֶת (לאיש מִקצועַ) עוזר מֶחקָר | 1. assistant n.m. 名阳 | 1. 助手(对任何专业工作者) zhùshǒu (duì rènhé zhuānyè gōngzuò zhě) 研究助理 yánjiū zhùlǐ | ||
2. עוזר שַֹׂר / עוזרת שׂר | 2. minster assistnat | 2. 部长助理 bùzhǎng zhùlǐ | ||
3. עוזרת בַּית / עוזר בית = מְנַקָה / מנקֶה עוזֶרֶת, עוזרות | 3. cleaning lady / man | 3. 清洁女工 qīngjié nǚgōng 清洁男工 qīngjié nán gōng | ||
| עוטר | was decorated | 装饰 | ||||
| עוטר פ' עֻטַּר ע' עיטֵר 1. האוּלָם עוטר בִּדגָלים ובַלונים. | 1. was decorated v. 被动 (to be decorated) | 1. 装饰 大厅装饰着旗帜和气球。 dàtīng zhuāngshìzhe qízhì hé qìqiú. | ||
2. סֵפֶר הילָדים עוטר עַל ידֵי הסופֵר עַצמו. ע.ט.ר / פּוּעַל / עוּטַרתי, מְעוּטָר, יְעוּטַר ∞ | 2. was illustrated (to be illustrated) | 2. 作者本人为这本书配了插图。 zuòzhě běnrén wèi zhè běn shū pèile chātú. | ||
| עוין | hostile | 敌对的 | ||||
| עוין ש"ת עוֹיֵן יַחַס עוין / כַּוָונה עויֶנֶת עויֶנֶת, עוינים, עוינות | hostile adj. 形 | 敌对的态度/敌对的意图 díduì de tàidù/díduì de yìtú | ||
| עוינות | hostility | 敌意的感觉 | ||||
| עוינות ש"נ עוֹיְנוּת עויינות (כּלַפֵּי מישֶהוּ) | hostility n.f. 名阴 | 敌意的感觉(对某人) díyì de gǎnjué (duì mǒu rén) | ||
| עוכב | was delayed | 晚点了 | ||||
| עוכב פ' עֻכַּב ע' עיכֵּב 1. הרַכֶּבֶת עוכבה בְּשֶל תַקָלה טֶכנית. | 1. was delayed v. 被动 | 1.晚点了 火车由于事故而晚点了。 huǒchē yóuyú shìgù ér wǎndiǎnle. | ||
2. הצָעיר עוכב לחֲקירה בַּמִשטָרה. ע.כ.ב / פּוּעַל / עוּכַּבתי, מְעוּכָּב, יְעוּכַּב ∞ | 2. was detained | 2. 年轻人被扣留在警察局进行审问。 niánqīng rén bèi kòuliú zài jǐngchá jú jìnxíng shěnwèn. | ||
| עוכר | ||||
| עוכר ש"ז עוכֵר רק בצירופים: 1. צ' עוֹכֵר יִשְׂרָאֵל עוכר ישראל הוא אָדָם מלֵא שִׂנאה כּלַפֵּי היהוּדים (מבַטֵא את שִׂנאָתו בעיקָר בּאופֶן מילוּלי) | he who hates and defames n.m. 名阳 仅在固定搭配中使用 1. full of hatred towards Jews (mainly verbally) | 1. 一个对犹太人充满仇恨的人 yīgè duì yóutàirén chōngmǎn chóuhèn de rén 主要是对犹太人的恶毒言语攻击。 zhǔyào shì duì yóutàirén de èdú yányǔ gōngjī. | ||
2. צ' הָיָה בְּעוֹכְרָיו הפְּזיזוּת היתה בעוכריו . עוכֶרֶת, עוכרים, עוכרות | 2. caused himself harm, worked against his own good | 2. 他的仓促对自己有害。 tā de cāngcù duì zìjǐ yǒuhài. | ||
| עול | yoke, burden | 负担 | ||||
| עול ש"ז עֹֹֹל 1. עול עול כָּבֵד | 1. yoke, burden n.m. 名阳 | 1. 负担 沉重的负担 chénzhòng de fùdān | ||
2. הוּא נושֵׂא בְּעול פַּרנָסַת המִשפָּחה. | 2. carried the burden | 2. 他背负着抚养家庭的负担。 tā bēifùzhe jiātíng de fùdān. | ||
צ' פָּרַק כל עול 3. בַּשָנה האַחֲרונה לַלימוּדים הוּא פרק כל עול וְלָכֵן נִכשַל בַּבחינות. | 3. acted irresponsibly (shook off all responsibilities) | 3. 在学习的最后一年,他摆脱了所有责任所以他考试没及格。 zài xuéxí de zuìhòu yī nián, tā bǎituōle suǒyǒu zérèn, suǒyǐ tā kǎoshì méi jígé. | ||
| עולה | ||||
| עולה ש"ז עוֹלֶה [עוֹלִים] יהוּדי שֶמהַגֵר ליִשֹרָאֵל נִקרָא עולֶה /עולֶה חָדָש. ѱ עולה, עולות | immigrant to Israel n.m. 名阳 | 以色列移民,以色列新移民 yǐsèliè yímín, yǐsèliè xīn yímín | ||
| עולל | caused | 造成了 | ||||
| עולל פ' עוֹלֵל עולל = גָרַם המורֶה הֶעֱניש אֶת התַלמיד עַל הנֶזֶק שֶהוּא עולל. לְעולֵל / ע.ל.ל / פּיעֵל / עולַלתי, מְעולֵל, יְעולֵל ∞ | caused (something negative) v. 动 (to cause) | 造成了 这孩子因造成了伤害而受到惩罚。 zhè háizi yīn zàochéngle shānghài ér shòudào chéngfá. | ||
| עולל | ||||
| עולל ש"ז עוֹלָל [עוֹלָלִים] עולל = תינוק (שפה ספרותית) | baby n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 婴儿 yīng'ér | ||
| עולם | world | 世界 | ||||
| עולם ש"ז עוֹלָם [עוֹלָמוֹת] 1. עולם | 1. world n.m. 名阳 | 1. 世界 shìjiè | ||
2.בהשאלה: עולַם המוּזיקה/ עולַם החַי והצומֵחַ / עולַם הרֶגֶש | 2. world | 2.引申: 音乐/科学世界 yīnyuè/kēxué shìjiè | ||
3. העולם הזֶה ≠ העולם הבּא | 3. this world ≠ the after life | 3. 这个世界≠来世 zhège shìjiè≠láishì | ||
4. לְעולם ת"פ לעולם לא אֶשכַּח אֶת מה שּעָשֹית למַעֲני. | 4. forever | 4. 我永远不会忘记你为我所做的一切。 wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì nǐ wèi wǒ suǒ zuò de yīqiè. | ||
5. מֵעולם לא ת"פ מֵעולם לא תֵיאַרתי לְעַצמי שֶאַגיעַ רָחוק כֹּל כָּך. | 5. never | 5. 我从没想过我会走那么远。 wǒ cóng méi xiǎngguò wǒ huì zǒu nàme yuǎn. | ||
6. צ' הַשְקָפַת עוֹלָם | 6. world view, personal philosophy | 6. 世界观,个人哲学 shìjièguān, gèrén zhéxué | ||
| עולמי | world renowned | 世界知名的 | ||||
| עולמי ש"ת עוֹלָמִי שֵם עולמי/ תופָעָה עולמית עולָמית, עולָמיים, עולָמיות | world renowned adj. 形 | 世界知名的宣传 shìjiè zhīmíng de xuānchuán 世界著名的现象 shìjiè zhùmíng de xiànxiàng | ||
| עומד | still, standing | 死水 | ||||
| עומד ש"ת עוֹמֵד 1. מַים עומדים הֵם מָקור לְיַתוּשים. | 1. standing adj. 形 | 1. 死水是蚊子的来源。 sǐshuǐ shì wénzi de láiyuán. | ||
2. פּועַל עוֹמֵד (דקדוק) עומֶדֶת, עומדים, עומדות | 2. intransitive verb (grammar) 语法 | 2. 不及物动词 bù jí wù dòngcí | ||
| עומס | load, burden | 繁重 | ||||
| עומס ש"ז עֹמֶס [עומסים / עֳמָסִים] 1. בִּגלל עומס עֲבודה בַּמִשֹרָד לא אוּכַל לָצֵאת לחוּפשה. | 1. load, burden n.m. 名阳 | 1. 繁重 由于办公室工作繁重,我不能休假。 yóuyú bàngōngshì gōngzuò fánzhòng, wǒ bùnéng xiūjià. | ||
2. בְּסוף השָבוּע יֵש עומס גָדול בַּכּבישים. | 2. traffic congestion | 2. 周末路上交通繁忙。 zhōumò lùshàng jiāotōng fánmáng. | ||
| עומעם | was dimmed | 被调暗 | ||||
| עומעם פ' עֻמְעַם ע' עִמעֵם האורות עומעמו כְּדֵי ליצור בַּמִסעָדה אֲווירה רומַנטית. ע.מ.ע.מ / פּוּעַל / עוּמעֲמוּ, מְעוּמעָם, יְעוּמעַם ∞ | was dimmed, blurred v. 被动 | 被调暗 餐厅的灯光被调暗,营造出浪漫的气氛。 cāntīng de dēngguāng bèi tiáoàn, yíngzào chū làngmàn de qìfēn. | ||
| עומק | depth | 深 | ||||
| עומק ש"ז עֹמֶק [עומקים / עֳמָקִים] 1. עומק האֲגָם הוּא 20 מֶטֶר. | 1. depth n.m. 名阳 | 1. 深 海深是20米。 hǎi shēn shì 20 mǐ. | ||
2. מֵעוֹמֶק הַלֵב ת"פ הודֵיתי לו מעומק ליבי על עֶזרָתו . | 2. deeply, from the bottom of one's heart adv. 副词 | 2. 我从心底感谢你的帮助。 wǒ cóng xīndǐ gǎnxiè nǐ de bāngzhù. | ||
| עומר | ||||
| עומר ש"ז עֹמֶר [עומרים / עֳמָרִים] 1. עומר (שפה תנ"כית) עומר ѱ התבוּאה של רֵאשית הקָציר שנָהֲגוּ להָביא כּקורבָּן לבֵית המִקדָש. | 1. sheaf, bundle (of grain) n.m. 名阳 (biblical) 圣经 | 1. 一捆谷物 yī kǔn gǔwù | ||
2. ל"ג בעומר ѱ היום ה-33 (ל"ג= 33)לספירַת העומֶר. ביום זה מַדליקים מדוּרות לזֵכֶר ניצחון היהוּדים על הרומָאים (132-136 לספירה) | 2. Lag Baomer (festival) the thirty-third day of the Omer period between Passover and Shavuot, celebrated with the lighting of bonfires. | 2. 犹太篝火节:在逾越节的几个星期后人们点燃篝火庆祝,为了纪念犹太人战胜罗马人(公元132-136年)。 yóutài gōuhuǒ jié: zài yúyuè jié de jǐ gè xīngqī hòu rénmen diǎnrán gōuhuǒ qìngzhù, wèile jìniàn yóutàirén zhànshèng luómǎ rén(gōngyuán 132-136 nián). | ||
| עומת | was confronted | 面对 | ||||
| עומת פ' עֻמַּת ע' עימֵת 1. הנֶאֱשָם עומת עִם עֵדי התביעה בְּבֵית המִשפָּט. ע.מ.ת / פּוּעַל / מְעוּמָת, יְעוּמַת ∞ | 1. was confronted with v. 被动 (to be confronted with) | 1. 面对 被告在法庭上面对证人。 bèigào zài fǎtíng shàng miàn duì zhèngrén. | ||
| עונג | pleasure | 享受 | ||||
| עונג ש"ז עֹנֶג עונג = תַעֲנוּג 1. בּילוּי עִם חֲבֵרים טובים הוּא עונג . | 1. pleasure n.m. 名阳 | 1. 享受 与朋友共度时光是一种享受。 yǔ péngyǒu gòngdù shíguāng shì yī zhǒng xiǎngshòu. | ||
2.צ' העונג( התענוג) כולו שלי (כּוּלו שלָךְ, שֶלָנוּ, שֶלָכֶם...) | 2. it's my pleasure; the pleasure is all mine | 2. 是我的荣幸 shì wǒ de róngxìng 甲:谢谢你帮助我们搬家。 jiǎ: xièxiè nǐ bāngzhù wǒmen bānjiā. 乙:不客气,这是我的荣幸。 yǐ: bù kèqì, zhè shì wǒ de róngxìng. | ||
3. צ' עוֹנֶג שַבָּת ѱ אֲרוּחה חֲגיגית עִם בּנֵי המִשפָּחה היא עונג שבת קָבוּעַ בְּבֵיתֵנוּ. | 3. the special pleasure of Saturday (Jewish tradition) 犹太传统 | 3. 在安息日和全家一起吃饭是我们周六特别的快乐。 zài ānxīrì hé quánjiā yì qǐ chīfàn shì wǒmen zhōu liù tèbié de kuàilè. | ||
| עונה | was tortured | 被拷打 | ||||
| עונה פ' עֻנָּה ע' עינה החַיָיל עונה למוֶות בִּשבי האויֵיב . ע.נ.י / פּוּעַל / עוּנֵיתי, מְעוּנֶה, יְעוּנֶה ∞ | was tortured v. 被动 (to be tortured) | 被拷打 那个士兵在敌人的监狱中被拷打致死。 nàgè shìbīng zài dírén de jiānyù zhōng bèi kǎodǎ zhìsǐ. | ||
| עונה | ||||
| עונה ש"נ עוֹנָה [עוֹנוֹת] 1. אַרבָּע עונות הַשָנה. | 1. season n.f. 名阴 | 1. 季节 一年的四个季节 yī nián de sì gè jìjié | ||
2. עוֹנָה בּועֶרֶת העונה הבּועֶרֶת / בַּחַקלָאוּת / בַּתַַיָירוּת | 2. high season | 2. 旅行/工作的旺季 lǚxíng/gōngzuò de wàngjì | ||
3. צ' בְּעֵת וְּבעוֹנָה אַחַת = באותו זמָן היא מסוּגֶלֶת לִקרוא ולִסרוג בעת ובעונה אחת. | 3. at one and the same time (stimesimultaneously) | 3. 她可以同时阅读和编织。 tā kěyǐ tóngshí yuèdú hé biānzhī. | ||
| עוני | poverty | 贫困 | ||||
| עוני ש"ז עֹנִי 1. לחיות בעוני | 1. poverty n.m. 名阳 | 1. 贫困 生活贫困 shēnghuó pínkùn | ||
2. צ' שְכוּנַת עוֹנִי | 2. slum | 2. 贫民窟 pínmínkū | ||
| עונש | punishment | 惩罚 | ||||
| עונש ש"ז עֹנֶש [עונשים / עֳנָשִׁים] 1. לָתֵת / לקַבֵּל עונש | 1. punishment n.m. 名阳 | 1.惩罚 接受/给予惩罚 jiēshòu/jǐyǔ chéngfá | ||
2. עוֹנֶש מָוֶות עונש המוות בְּיִשׂרָאֵל בּוּטַל בִּשנַת 1953. | 2. death penalty | 2. 以色列于1953年废除了死刑。 yǐsèliè yú 1953 nián fèichúle sǐxíng. | ||
| עונתי | seasonal | 季节性 | ||||
| עונתי ש"ת עוֹנָתִי פֶּרַח עונתי / עֲבודה עונתית עונָתית, עונָתיים, עונָתיות | seasonal adj. 形 | 时令花/季节性工作 shílìng huā/jìjié xìng gōngzuò | ||
| עוף | fowl | 禽类 | ||||
| עוף ש"ז עוֹף [עוֹפוֹת] 1. מִשפַּחַת הָעופות | 1. fowl n.m. 名阳 | 1. 禽类 qínlèi | ||
2. עוף צָלוּי | 2. roasted chicken | 2. 烤鸡 kǎo jī | ||
| עופאים | branches | 树枝 | ||||
| עופאים שז"ר [עופאים / עֳפָאִים] עופאים = עֲנָפים (שפה ספרותית מליצית) הציפּורים מְקַנְנות בֵּין עופאֵי העֵצים. | branches n.m. 名阳 (literary -flowery)辞藻美丽 | 树枝 鸟儿在树枝之间筑巢。 niǎo er zài shùzhī zhī jiān zhù cháo. | ||
| עופף | flew, fluttered | 飞过 | ||||
| עופף פ' עוֹפֵף עופף הנֶשֶר עופף מֵעַל פֶּגֶר הצבי בַּשָׂדֶה. לְעוֹפֵף / ע.ו.פ / פִּיעֵל / עופְפוּ, מְעופֵף, יְעופֵף ∞ | flew, fluttered v. 动 (to fly, to flutter) | 飞过 鹰从田野里的死鹿上方飞过。 yīng cóng tiányě lǐ de sǐ lù shàngfāng fēiguò. | ||
| עופר | fawn | 小鹿 | ||||
| עופר ש"ז עֹפֶר [עופרים / עֳָפָרִים] | 1. fawn n.m. 名阳 | 小鹿 xiǎolù | ||
| עופרת | lead | 铅 | ||||
| עופרת ש"נ עוֹפֶרֶת (כימיה) | lead n.f. 名阴 (chemistry) 金属化学 | 铅 qiān | ||
| עוצב | was designed | 设计的 | ||||
| עוצב פ' עֻצַּב ע' עיצֵב הריהוּט עוצב עַל פּי טַעֲמי. ע.צ.ב / פּוּעַל / עוּצבוּ, מְעוּצָב, יְעוּצַב ∞ | was designed / shaped v. 被动 (to be designed / shaped) | 设计 家具是根据我的品味设计的。 jiājù shì gēnjù wǒ de pǐnwèi shèjì de. | ||
| עוצמה | fortitude | 震级 | ||||
| עוצמה ש"נ עָצְמָה [עוצמות / עָצְמוֹת] 1. רְעידַת האֲדָמה הָייתה בעוצמה שֶל 5 דרָגות בסוּלם ריכטֶר. | 1. fortitude n. f. 名阴 | 1. 震级 地震震级为里氏5级。 dìzhèn zhènjí wéi lǐ shì wǔ jí. | ||
2. עוצמת הרוּח שָככה לִקרַאת עֶרֶב. | 2. strength , intensity | 2. 到了早晨,风的强度降低了。 dàole zǎochén, fēng de qiángdù jiàngdīle. | ||
| עוקב | sequential | 序号/连续 | ||||
| עוקב ש"ת עוֹקֵב מִספָּרים עוקבים צלילים עוקבים עוקֶבֶת, עוקְבים, עוקְבות | sequential adj. 形 | 序号/连续数字 xùhào/liánxù shùzì 音阶的连续音符 yīnjiē de liánxù yīnfú | ||
| עוקל | was confiscated | 被没收了 | ||||
| עוקל פ' עֻקַּל ע' עיקֵל הוא לא שילֵם את החוב לבַּנק ולָכֵן בֵּיתו עוקל. ע.ק.ל / פּוּעַל / עוּקלוּ, מְעוּקָל, יְעוּקַל ∞ | was confiscated v. 被动 (to be confiscated) | 被没收了 因为他没有偿还债务,他的房子被没收了。 yīnwèi tā méiyǒu chánghuán zhàiwù, tā de fángzi bèi mòshōule. | ||
| עוקם | twistedness | 扭曲度 | ||||
| עוקם ש"ז עֹקֶם עוקם = עֲקימוּת | twistedness, distortion n.f. 名阴 | 扭曲度,失真 niǔqū dù, shīzhēn | ||
| עוקף | bypass | 绕行的 | ||||
| עוקף ש"ת עוֹקֵף כּביש עוקף/ שביל עוקף עוקֶפֶת, עוקְפים, עוקְפות | bypass adj. 形 | 绕行的(道路/路径) rào xíng de (dàolù/lùjìng) | ||
| עוקץ | sting | 刺 | ||||
| עוקץ ש"ז עֹקֶץ [עוֹקצים / עֳקָצִים] עוקץ שֶל דבורה / של עַקְרָב | 1. sting n.m. 名阳 | 1.刺 蜜蜂的刺 mìfēng de cì | ||
| עוקצנות | sarcasm | 讽刺 | ||||
| עוקצנות ש"נ עָקְצָנוּת עוקצנות = סַרקַזְם Ω | sarcasm n. f. 名阴 | 讽刺 fěngcì | ||
| עוקצני | sarcastic | 讽刺的 | ||||
| עוקצני ש"ת עָקְצָנִי עוקצני = סַרקַסְטי Ω בּיקורֶת עוקצנית עוֹקצָנית, עוקצָניים, עוקצָניות | sarcastic adj. 形 | 讽刺的批评 fěngcì de pīpíng | ||
| עוקר | was neutered | 绝育 | ||||
| עוקר פ' עֻקַּר ע' עיקֵר 1. הכַּלבּה עוקרה | 1. was neutered v. 被动 (to be neutered) | 1. 绝育 母狗已经绝育。 mǔgǒu yǐjīng juéyù. | ||
2. החָלָב עוקר ע.ק.ר/ פּוּעַל / עוּקרוּ, מְעוּקָר, יְעוּקַר ∞ | 2. was sterilized (to be sterilized) | 2. 牛奶已经被灭菌了。 niúnǎi yǐjīng bèi mièjùnle. | ||
| עור | skin | 皮肤 | ||||
| עור ש"ז עוֹר [עוֹרוֹת] 1. עור שֶל תינוק | 1. skin n.m. 名阳 | 1. 皮肤 宝宝的皮肤 bǎobao de pífū | ||
2. נעלי עור = נַעַלַיים עֲשׂוּיות מֵעור | 2. leather | 2. 皮革 鞋 pígé xié | ||
| עורב | crow | 乌鸦 | ||||
| עורב ש"ז עוֹרֵב [עוֹרְבִים] | crow n.m. 名阳 | 乌鸦 wūyā | ||
| עורבל | ||||
| עורבל פ' עֻרְבַּל ע' עירבֵּל הבָּצֵק עורבל בִּמְעַבֵּד מָזון. ע.ר.ב.ל / פּועַל / עוּרבְּלוּ, מְעוּרבָּל, יְעוּרבַּל ∞ | was mixed v. 被动 (to be mixed) | 被混合了 面团在机器中被混合了。 miàntuán zài jī qì zhōng bèi hùnhéle. | ||
| עורך | editor | 编辑 | ||||
| עורך ש"ז עוֹרֵךְ [עוֹרְכִים] עורך עיתון | editor n.m. 名阳 | 编辑 报纸编辑 bàozhǐ biānjí | ||
| עורך דין | lawyer | 律师 | ||||
| עורך- דין ש"ז עוֹרֵך-דִין [עוֹרְכֵי-דִין] עורֶכֶת-דין, עורְכות-דין | lawyer n.m. 名阳 | 律师 lǜshī | ||
| עורלה | foreskin | 包皮 | ||||
| עורלה ש"נ עָרְלָה [עורלות / עָרְלוֹת] | foreskin n.f. 名阴 | 包皮 bāopí | ||
| עורמה | cunning, craftiness | 狡猾 | ||||
| עורמה ש"נ עָרְמָה 1. עורמה בַּמשָלים השוּעָל מְסַמֵל עורמה. | 1. cunning, craftiness n.f. 名阴 一般是贬义的 | 1. 狡猾 在寓言中,狐狸象征着狡猾。 zài yùyán zhōng, húli xiàngzhēngzhe jiǎohuá. | ||
2. בְּעורמה הוּא הִצליחַ להַשֹיג אֶת המֵידָע הסודי בְּעורמה. | 2. cunningly adv. 副词 | 2. 他狡猾地弄到了秘密信息。 tā jiǎohuá de nòng dàole mìmì xìnxī. | ||
| עורף | nape | 颈背 | ||||
| עורף ש"ז עֹרֶף 1. עורֶף | 1. nape n.m. 名阳 | 1. 颈背 jǐng bèi | ||
2. הצָבָא מֵגֵן על העורֶף (עַל האֶזרָחים בָּעורֶף) | 2. home front | 2. 军队正在保护后方。 jūnduì zhèngzài bǎohù hòufāng. | ||
3. צ' הִפנה עורֶף בּיקַשתי מִמֶנו עֶזרה אֲבָל הוּא הפנה לי עורף. | 3. turned his back (on) | 3. 我寻求帮助,但他背弃了我。 wǒ xúnqiú bāngzhù, dàn tā bèiqìle wǒ. | ||
4. צ' קְשֵה עורֶף = עַקשָן בתנ"ך מוּגדָר עַם יִשׂרָאֵל כְּעָם קשה עורף.ѱ | 4. stubborn | 4. 在圣经中,以色列人民被定义为顽固的人民(字面上: 有强壮的颈背)。 zài shèngjīng zhōng, yǐsèliè rénmín bèi dìngyì wéi wángù de rénmín(zìmiàn shàng: yǒu qiángzhuàng de jǐng bèi). | ||
| עורפי | single row | 单排 | ||||
| עורפי ש"ת עָרְפִּי 1. לָלֶכֶת בּטוּר עורְפי | 1. single row adj. 形 | 1. 单排 (一个一个走) dān pái (yīge yīge zǒu) | ||
2. מַחֲנֶה עורפי ( צָבָא) עורפּית, עורפּיים, עורפּיות | 2. rear (army) 军队 | 2. 后方营地 hòufāng yíngdì | ||
| עורק | artery | 动脉 | ||||
| עורק ש"ז עוֹרֵק [עוֹרְקִים] 1. עורק | artery n.m. 名阳 | 1. 动脉 dòngmài | ||
2. בהשאלה: עורק רָאשי (תַחבּוּרה) | main road (transport) 运输 | 2. 引申: 主路 zhǔ lù | ||
| עורר | woke someone up | 惊醒 | ||||
| עורר פ' עוֹרֵר 1. צעָקות מהחֶדֶר השֵני עורְרו אותי משֵינה עֲמוּקה. | 1. woke someone up v . 动 (to wake someone up) | 1.惊醒 隔壁房间的叫喊声把我从沉睡中惊醒。 gébì fángjiān de jiàohǎn shēng bǎ wǒ cóng chénshuì zhōng jīngxǐng. | ||
2. הַהִתנַהֲגוּת שלו עוררה אֶת כַּעֲסָם שֶל החֲבֵרים. לְעורֵר אֶת- / ע.ר.ר / פּיעֵל / עורַרתי, מְעורֵר, יְעורֵר ∞ | 2. aroused (to arouse) | 2. 他的行为激起了邻居的愤怒。 tā de xíngwéi jīqǐle línjū de fènnù. | ||
| עורר | ||||
| עורר ש"ז עוֹרֵר [עוֹרְרִים] 1. העָרַר מוּגָש עַל ידֵי העורר לבֵית המִשפָּט. עורֶרֶת, עורְרות | 1. appealer (in court) n.m. 名阳 来自阿拉姆语来 | 1. 上诉人向法院上诉。 shàngsù rén xiàng fǎyuàn shàngsù. | ||
2. צ' אֵין עוֹרְרִין אין עוררין עַל זכוּתו לָגוּר בּבַּית שֶהוּא קָנה מִכַּספּו. | 2. it is unquestionable, there is no dispute | 2. 他用自己的钱买了一套房子,没有人可以质疑他住在那里的权利 tā yòng zìjǐ de qián mǎile yī tào fángzǐ, méiyǒu rén kěyǐ zhíyí tā zhù zài nàlǐ de quánlì | ||
| עושק | exploitation | 剥削 | ||||
| עושק ש"ז עֹשֶק עושק = ניצוּל עושק הפּועֲלים | exploitation n.m. 名阳 | 剥削 对工人的剥削 duì gōngrén de bōxuē | ||
| עושר | wealth | 财富 | ||||
| עושר ש"ז עֹשֶר 1. עושר ( כֶּסֶף / נכָסים) | 1. wealth n.m. 名阳 | 1. 财富(金钱,财产) cáifù (jīnqián, cáichǎn) | ||
2. עושר של צבָעים/ של טעָמים / של דימוּיים | 2. abundance | 2. 丰富度(颜色/气味/隐喻) fēngfù dù (yánsè/qìwèi/yǐnyù) | ||
| עותק | copy | 复制 | ||||
| עותק ש"ז עֹתֶק [עותקים / עֳתָקִים] עותק שֶל ספֶר / של מִסמָך | copy n.m. 名阳 | 复制(书籍/文档......) fùzhì (shūjí/wéndàng......) | ||
| עותר | petitioner | 请愿人 | ||||
| עותר ש"ז עוֹתֵר [עוֹתְרִים] עותֶרֶת, עותרות | petitioner n.m. 名阳 (law) 法律 | 请愿人 qǐngyuàn rén | ||
| עז | strong | 大风 | ||||
| עז ש"ת עַז 1. רוּחַ עזה | 1. strong (wind) adj. 形 | 1. 大风 dàfēng | ||
2. רָצון עז | 2. strong (desire) | 2. 坚强的意志 jiānqiáng de yìzhì | ||
3 .צבָעים עזים עזה, עזים, עזות | 3. intense (colors) | 3. 强烈的色彩 qiángliè de sècǎi | ||
| עז | ||||
| עז ש"נ עֵז [עיזים / עִזִּים] | goat n.f. 名阴 | 山羊 shānyáng | ||
| עזב | left | 离开了 | ||||
| עזב פ' עָזַב 1. הוּא עזב אֶת בֵּית הורָיו בְּגיל צָעיר. | 1. left v. 动 (to leave) | 1. 离开了 他很小的时候就离开了家。 tā hěn xiǎo de shíhòu jiù líkāile jiā. | ||
2. עֲזוב אותה, אַתה לא רואֶה שֶהיא מאוד כּועֶסֶת? (שפת דיבור) לַעֲזוב אֶת- / ע.ז.ב / פָּעַל / עָזַבתי, עוזֵב, יַעֲזוב, עֲזוב! ∞ | 2. leave off, leave one alone (colloquial) 口语 | 2. 放过她! 你看不出她很生气吗? fàngguò tā! nǐ kàn bù chū tā hěn shēngqì ma? | ||
| עזוב | abandoned, neglected | 被遗弃的 | ||||
| עזוב ש"ת עָזוּב עזוב (יֶלֶד/ כֶּלֶב) עֲזוּבה, עֲזוּבים, עֲזוּבות | abandoned, neglected adj. 形 | 被遗弃的孩子/狗 bèi yíqì de háizi/gǒu | ||
| עזוז | ||||
| עזוז ש"ז עֱזוּז (שפה ספרותית - מליצית) עזוז = אומֶץ | might, daring spirit (courage) n.m. 名阳 (literary flowery) 辞藻美丽 | 大胆的精神 dàdǎn de jīngshén | ||
| עזות | daring spirit | 大胆的精神 | ||||
| עזות ש"נ עַזּוּת בעיקר בצירופים: צ' עַזּוּת מֶצַח ע' מצח הוּא מְשַקֵר בעזות מצח; ללא טיפַּת בּושה. | audacity, arrogance n.f. 名阴 主要在固定搭配中使用 | 放肆 他放肆地撒谎,没有一丝羞耻之心。 tā fàngsì de sāhuǎng, méiyǒu yīsī xiūchǐ zhī xīn. | ||
| עזיבה | audacity, arrogance | 撒谎 | ||||
| עזיבה ש"נ עֲזִיבָה עזיבת מְקום עֲבודה / מִשפָּחה | leaving n.f. 名阴 | 离开工作场所/住宅/家庭 líkāi gōngzuò chǎngsuǒ/zhùzhái/jiātíng | ||
| עזר | helped | 提供帮助 | ||||
| עזר פ' עָזַר חֲבֵרים טובים תָמיד מוּכָנים לעֲזור לְחַברֵיהֶם. לַעֲזור לְ- / ע.ז.ר / פָּעַל / עָזַרתי, עוזֵר, אֶעֱזור, עֲזור! ∞ | helped v. 动 (to help) | 提供帮助 好朋友随时准备提供帮助。 hǎo péngyou suíshí zhǔnbèi tígōng bāngzhù. | ||
| עזר | ||||
| עזר ש"ז עֵזֶר [עֲזָרִים] 1. עזר = עֶזרה | 1. aid, assistance n.m. 名阳 | 1. 援助 yuánzhù | ||
2. צ' הָיָה לוֹ לְעֵזֶר לִפנֵי הַבּחינה הסֵפֶר הזֶה היה לי לעזר רַב. היה לה, לו, לנו ...לעזר | 2. was of help (for somebody) | 2. 这本书对我的考试很有帮助。 zhè běn shū duì wǒ de kǎoshì hěn yǒu bāngzhù. | ||
3. צ' כּוֹחַ עֵזֶר | 3. unskilled staff | 3. 协助(非技术人员) xiézhù (fēi jìshù rényuán) | ||
4. צ' עֶזְרֵי לִימוּד בֵּית הסֵפֶר מְצוּיָיד בעזרי לימוד כּמו מַחשֵבים וְטֶלֶוויזיות. | 4. learning aids | 4. 学习辅助工具(例如学校的计算机,电视) xuéxí fǔzhù gōngjù (lìrú xuéxiào de jìsuànjī, diànshì) | ||
| עזרה | aid assistance | 援助 | ||||
| עזרה ש"נ עֶזְרָה 1. עזרה (בלימוּדים) | 1. help, aid n.f. 名阴 | 1. 帮助 学习中的帮助 xuéxí zhōng de bāngzhù | ||
2 עזרה רִאשונה | 2. first aid | 2. 急救 jíjiù | ||
3. צ' עֶזְרָה הֲדָדִית | 3. mutual aid | 3. 互助 hùzhù | ||
4. בע"ה ר"ת בְּע"ה = בְּעֶזְרַת הַשֵם נַחזור הבַּיתה בַּשָבוּע הבָּא בעזרת השם. | 4. with God's help (acronym)首字母缩写 | 4. 在上帝的帮助下我们下周就可以回家了。 zài shàngdì de bāngzhù xià wǒmen xià zhōu jiù kěyǐ huí jiāle. | ||
5.עזרת נשים ש"נ עֶזְרַת נָשִׁים ѱ בבָתֵי הכּנֶסֶת המסורָתיים יֵש אֵזור מיוּחָד שמיוּעָד רַק לנָשים. | 5.special section in the synagogue for women n.f. 名阴 | 5. 妇女在犹太教堂的一个特殊区域祈祷(仅分配给女性)。 fùnǚ zài yóutài jiàotáng de yīgè tèshū qūyù qídǎo(jǐn fēnpèi gěi nǚxìng). | ||
| עט | swooped | 俯冲 | ||||
| עט פ' עָט 1. הנֶשֶר עט עַל פֶּגֶר החֲמור. | 1. swooped v. 动 (to swoop) | 1. 俯冲 鹰俯冲向驴子的尸体。 yīng fǔchōng xiàng lǘzi de shītǐ. | ||
2. בהשאלה: הקונים עָטוּ עַל המוּצָרים שֶנִמכְּרוּ בַּהֲנָחה. לָעוּט עַל- / ע.ו.ט / עָטְתִי, עָט, אָעוּט ∞ | 2. pounced (to pounce) | 2. 引申: 客户猛扑向降价出售的产品。 kèhù měng pū xiàng jiàngjià chūshòu de chǎnpǐn. | ||
| עט | ||||
| עט ש"ז עֵט [עֵטִים] | pen n.m. 名阳 | 钢笔 gāngbǐ | ||
| עטה | put on, wore | 穿上 | ||||
| עטה פ' עָטָה עטה = לָבַש (שפה ספרותית) 1. המֶלֶך עטה את גלימַת הַזָהָב. | 1. put on, wore v. 动 (to put on, to wear) (literary) 文学语言 | 1.穿上 国王穿上金色长袍。 guówáng chuān shàng jīnsè chángpáo. | ||
2.בהשאלה: פִּסגות הֶהָרים עטו שֶלֶג. לַעֲטות / ע.ט.י / עָטיתי, עוטֶה, יַעֲטֶה ∞ | 2. was covered (to be covered) | 2. 引申: 山顶被白雪覆盖。 shāndǐng bèi báixuě fùgài. | ||
| עטוי | ||||
| עטוי ש"ת עָטוּי הרֹאש של מַנהיג השֶבֶט עטוי כֶּתֶר נוצות. (שפה ספרותית) עֲטוּיָה, עֲטוּיים, עֲטוּיות | adorned, covered adj. 形 (literary) 文学语言 | 装饰着 部落首领的头上装饰着羽毛制成的冠冕。 bùluò shǒulǐng de tóu shàng zhuāngshìzhe yǔmáo zhì chéng de guānmiǎn. | ||
| עטוף | ||||
| עטוף ש"ת עָטוּף תינוק עטוף בִּשְֹֹֹמיכה / מַתָנה עֲטוּפָה בִּנְיָיר עֲטוּפה, עֲטוּפים, עֲטוּפות | wrapped adj. 形 | 被包裹在毯子里的婴儿 bèi bāoguǒ zài tǎnzi lǐ de yīng'ér 用纸包好的礼物 yòng zhǐ bāo hǎo de lǐwù | ||
| עטור | ||||
| עטור ש"ת עָטוּר 1. רֹאש היֶלֶד עטור פרָחים לכבוד יום הַהוּלֶדֶת שֶלו. | 1. ornamented adj. 形 | 1. 装饰着 生日时孩子的头上装饰着鲜花。 shēngrì shí háizi de tóushang zhuāngshìzhe xiānhuā. | ||
2. השַׂחיָין חָזַר עטור בשתֵי מֶדַליות זָהָב. עֲטוּרה, עֲטוּרים, עֲטוּרות ♫ 一首歌 סַלֵינוּ עַל כְּתֵפֵינוּ ראשֵנוּ עטורים'''מילים: לֵוין קיפּניס לַחַן: ידידיה אַדמון ♫ 首歌' 'עטור מִצחֵך' מילים: אַברָהם חַלפי לַחַן: יוני רֶכטֶר | 2. decorated (a medal) | 2. 这位游泳者带着两枚金牌回来了。 zhè wèi yóuyǒng zhě dàizhe liǎng méi jīnpái huíláile. | ||
| עטיפה | wrapping | 包装 | ||||
| עטיפה ש"נ עֲטִיפָה [עֲטִיפוֹת] 1. ניַיר עטיפה | 1. wrapping n.f. 名阴 | 1. 包装纸 bāozhuāng zhǐ | ||
2. עטיפה שֶל סֵפֶר | 2. cover | 2. 书的封面 shū de fēngmiàn | ||
| עטלף | bat | 蝙蝠 | ||||
| עטלף ש"ז עֲטַלֵּף [עֲטַלֵּפִים] | bat n.m. 名阳 | 一只蝙蝠 yī zhī biānfú | ||
| עטף | wrapped | 被包裹 | ||||
| עטף פ' עָטַף עטפתי אֶת המַתָנה בּניָיר צִבעוני. לַעֲטוף אֶת- / ע.ט.פ/ פָּעַל / עָטַפתי, עוטֵף, יַעֲטוף ∞ | wrapped v. 动 (to wrap) | 包装了 我用彩色纸包装了礼物。 wǒ yòng cǎisè zhǐ bāozhuāngle lǐwù. | ||
| עטרה | crown | 皇冠 | ||||
| עטרה ש"נ עֲטָרָה [עֲטָרוֹת] 1. עטרה= כֶּתֶר | 1. crown n. f. 名阴 | 1. 皇冠 huángguàn | ||
2. צ' הֶחֱזִיר עֲטָרָה לְיוֹשְׁנָהּ שיקוּם השכוּנה החזיר עטרה ליושנה. | 2. restored something to the former important status it had | 2. 街区的修复重现了它最初的辉煌。 jiēqū de xiūfù chóngxiànle tā zuìchū de huīhuáng. | ||
3. צ' נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵנוּ במודָעַת האֵבֶל עַל מות האָב הָיה כָּתוּב: "נפלה עטרת ראשנו". | 3. a mourning expression: the head of a family = the crown of the family | 3. 一个哀悼的表情:宣布一个亲戚的死亡。 字面上看:我们的王冠掉落了。 yīgè āidào de biǎoqíng: xuānbù yīgè qīnqi de sǐwáng. zìmiàn shàng kàn: wǒmen de wángguàn diàoluòle. | ||
| עיבד | cultivated | 耕种 | ||||
| עיבד פ' עִבֵּד 1. האיכָּר מְעַבֵּד אֶת האֲדָמה . | 1. cultivated v. 动 (to cultivate) | 1. 耕种 农民正在耕种土地。 nóngmín zhèngzài gēngzhòng tǔdì. | ||
2. הסופֵר עיבד את הסיפּוּר שֶלו למַחֲזֶה. לְעַבֵּד אֶת- / ע.ב.ד / פִּיעֵל / עיבַּדתי, מְעַבֵּד, יְעַבֵּד ∞ | 2. adapted (to adapt) | 2. 作家把故事改编成戏剧。 zuòjiā bǎ gùshì gǎibiān chéng xìjù. | ||
| עיבה | thickened | 变浓了 | ||||
| עיבה פ' עִבָּה עיבה = הסמיך 1. הטַבָּח הוסיף כַּף קֶמַח כּדֵי לעבות את המָרָק. | 1. thickened v. 动 (to thicken) | 1. 变浓了 厨师用一勺面粉把汤变浓了。 chúshī yòng yī sháo miànfěn bǎ tāng biàn nóngle. | ||
2. בהשאלה: כְּדֵי לעבות אֶת היִשוּב הקָטָן צָריך לִבנות עוד יחידות דיוּר. לְעַבּות / ע.ב.י / פּיעֵל / עיבּיתי, מְעַבֶּה, יְעַבֶּה ∞ | 2.enlarged (population) (to enlarge) | 2. 引申: 为了增加村庄人口,必须建造更多的房屋。 wèile zēngjiā cūnzhuāng rénkǒu, bìxū jiànzào gèng duō de fángwū. | ||
| עיבוד | processing | 加工 | ||||
| עיבוד ש"ז עִבּוּד 1. עיבוד עור (לייצוּר נַעֲלַיים / מְעילים / תיקים) | 1. processing n.m. 名阳 | 1. 加工 皮革加工制鞋/大衣。 pígé jiāgōng zhì xié/dàyī. | ||
2. זֶהוּ מַחֲזֶה יָשָן בעיבוד חָדָש ומודֶרני. | 2. adaptation | 2. 旧剧的现代改编。 jiù jù de xiàndài gǎibiān. | ||
| עיבוי | thickening | 增厚 | ||||
| עיבוי ש"ז עִבּוּי עיבוי נוזלים | thickening n.m. 名阳 | 增厚 zēng hòu 液体增稠 yètǐ zēng chóu | ||
| עיבור | adding extra month | 增加一个月 | ||||
| עיבור ש"ז עִבּוּר 1. צ' עִיבּוּר הַשָׁנָה ע' שנה מעוברת הוסָפַת חודֶש לשָנה בּלוּחַ הַשָנה הָעִברי. ѱ | 1. adding one extra month to the calendar year. (Jewish calendar) 希伯来语日历 n.m. 名阳 hebrew calendar. | 1. 增加一个月 在日历年中增加一个月 zài rìlì nián zhōng zēngjiā yīgè yuè 从字面上看:怀孕的一年 cóng zìmiàn shàng kàn: huáiyùn de yī nián | ||
2. עיבור = הֵירָיון ( שפה ספרותית) תקוּפת העיבור | 2. pregnancy (literary) 文学语言 | 2. 怀孕:孕期 huáiyùn: yùnqī | ||
| עיבר | ||||
| עיבר פ' עִבֵּר ע' עיבור 1. לעבֵּר שנה= להוסיף חודֶש לשָנים מסוּיָימות בּלוּח השָנה העִברי כּדֵי להַתאים אֶת שנַת היָרֵחַ לשנַת השֶמֶש.ѱ | 1. added a month (to the Jewish calendar) v. 动 (to add a month to the Jewish calendar) | 1. 增加一个月 在希伯来历中的某些年份上增加一个月。 zài xībólái lì zhōng de mǒu xiē niánfèn shàng zēngjiā yīgè yuè. 为了将农历年调整为阳历年。 wèile jiāng nónglì nián tiáozhěng wéi yánglì nián. | ||
2. בעולָם החַי הזכָרים מְעַבְּרִים אֶת הנקֵבות. לְעַבֵּר את- / ע.ב.ר / עיבְּרוּ, מְעַבֵּר, יְעַבֵּר ∞ | 2. impregnated (to impregnate) | 2. 在自然界中,男性使女性怀孕。 zài zìránjiè zhōng, nánxìng shǐ nǚxìng huáiyùn. | ||
| עברות | turning into hebrew | 翻译成希伯来语 | ||||
| עברות ש"ז עִבְרוּת עברות = תִרגוּם לעברית של שֵם או מוּנָח לועֲזיים. | Hebraization (changeing a foreign name, or concept into a Hebrew one) n.m. 名阳 | 翻译成希伯来语 将外国名称或概念翻译成希伯来语。 jiāng wàiguó míngchēng huò gàiniàn fānyì chéng xībólái yǔ. | ||
| עברת | changed into hebrew | 改成了希伯来语名字» | ||||
| עברת פ' עִבְרֵת הוא עברת אֶת השֵם הרוּסי שֶלו לשֵם עִברי. לְעַבְרֵת / ע.ב.ר.ת / פִּיעֵל / עיברַתּי, מְעַבְרֵת, יְעַבְרֵת ∞ | changed into Hebrew v. 动 (to change into Hebrew language) | 改成了希伯来语名字 他已经把他的俄语名字改成了希伯来语名字。 tā yǐjīng bǎ tā de éyǔ míngzì gǎi chéngle xībólái yǔ míngzì. | ||
| עיגול | circle | 圆圈 | ||||
| עיגול ש"ז עִגּוּל [עיגולים / עִגּוּלִים] 1. עיגול (צוּרה גיאומטרית) | 1. circle n.m. 名阳 | 1. 一个圆圈 yīgè yuánquān | ||
2. עיגול פּינות - פיזי / מְטָפורי) | 2. rounding (of corners) | 2. 制圆(具体的/隐喻的) zhìyuán (jùtǐ de/yǐnyù de) | ||
| עיגל | rounded | 弄圆了 | ||||
| עיגל פ' עִגֵּל 1. הנַגָר עיגל אֶת הפּינות החַדות שֶל השוּלחָן . | 1. rounded v. 动 ( to round) | 1.弄圆了 木匠把桌子的边缘弄圆了。 mùjiàng bǎ zhuōzi de biānyuán nòng yuánle. | ||
2. בהשאלה: המוכֵר עיגל את המחיר ל-5 שקָלים לטובַת הקונֶה. לְעַגֵל אֶת- / ע.ג.ל / פּיעֵל / עיגַלתי, מְעַגֵל, יְעַגֵל ∞ | 2. rounded off ( to round off) | 2. 引申: 供应商将价格四舍五入至5谢克尔。 gōngyìng shāng jiāng jiàgé sìshěwǔrù zhì wǔ xiè kè ěr. | ||
| עידוד | encouragement | 鼓励 | ||||
| עידוד ש"ז עִדּוּד | encouragement n.m. 名阳 | 鼓励 gǔlì | ||
| עידון | refinement | 细化 | ||||
| עידון ש"ז עִדּוּן | refinement n.m. 名阳 | 细化 xì huà | ||
| עידור | hoeing | 耕种 | ||||
| עידור ש"ז עִדּוּר עידור האֲדָמה | hoeing n.m. 名阳 | 耕种土壤 gēngzhòng tǔrǎng | ||
| עידית | superior soil | 优良的土壤 | ||||
| עידית ש"נ עִדִּית עידית היא אֲדָמה משוּבַּחַת בִּמיוּחָד. (שפה ספרותית) | 1. superior soil n.f. 名阴 (literary)文学语言 | 1. 优良的土壤 yōuliáng de tǔrǎng | ||
| עדכון | updating | 更新中 | ||||
| עדכון ש"ז עִדְכּוּן [עִדְכּוּנִים] | updating n.m. 名阳 | 更新中 gēngxīn zhōng | ||
| עידכן | updated | 更新 | ||||
| עדכן פ' עִדְכֵּן 1. מִשֹרַד החינוּך עדכן אֶת תוכנית הלימוּדים. | updated v. 动 (to update) | 1. 更新 教育部门已更新课程(使其适合当前时间)。 jiàoyù bùmén yǐ gēngxīn kèchéng(shǐ qí shìhé dāngqián shíjiān). | ||
2. המנהֵל עדכן אֶת העובדים לגבֵּי השינוּיים בִּתנָאֵי הַהַעֲׂסָקה. לְעַדכֵּן אֶת- / ע.ד.כ.נ / פּיעֵל / עידכַּנתי, מְעַדכֵּן, יְעַדכֵּן ∞ | informed, gave an update (to inform, to give an update) | 2. 经理已通知工人们新的工作条件。 jīnglǐ yǐ tōngzhī gōngrénmen xīn de gōngzuò tiáojiàn. | ||
| עידן | softened | 软化 | ||||
| עידן פ' עִדֵּן 1.מעַדֵן= מרכֵּך המִשחה הזאת מעדנת אֶת העור. | 1. softened v. 动 (to refine, to soften) | 1. 软化 这款面霜可以软化皮肤。 zhè kuǎn miànshuāng kěyǐ ruǎnhuà pífū. | ||
2. בהשאלה: רָצוּי לעדן אֶת הניסוּח הבּוטֶה של הנאוּם. לְעַדֵן את- / ע.ד.נ / פּיעֵל / עידַנתי, מְעַדֵן, יְעַדן ∞ | 2. refined ( to refine) | 2. 引申: 你最好改进你严厉演说的措辞。 nǐ zuì hǎo “gǎijìn” nǐ jǐnzhāng yǎnshuō de cuòcí. | ||
| עידן | ||||
| עידן ש"ז עִדָּן [עידנים / עִדָּנִים] 1. העידן הטֶכנולוגי / עידן הדינוזָאורים | 1. era, age, epoch n.m. 名阳 | 1. 时代 技术时代/恐龙时代 jìshù shídài/kǒnglóng shídài | ||
2. צ' עִידָן וְעִידָנִים כּבָר עידן ועידנים לא רָאיתי אותו. | 2. a very long time - ages | 2. 我已经好几个世纪没见过他了(很长时间)。 wǒ yǐjīng hǎojǐ gè shìjì méi jiànguò tā le(hěn cháng shíjiān). | ||
| עיווה | distorted, twisted | 扭曲了 | ||||
| עיווה פ' עִוָּה הוא עיווה אֶת פָּנָיו מֵרוב כְּאֵב. (שפה ספרותית) לְעַוות אֶת- / ע.ו.י / פּיעֵל / עיויתי, מְעַוֶוה, יְעַוֶוה ∞ | distorted, twisted v. 动 (to distort, to twist) (literary)文学语言 | 扭曲了 他的脸因痛苦而扭曲了。 tā de liǎn yīn tòngkǔ ér niǔqūle. | ||
| עיוור | blinded | 双眼失明 | ||||
| עיוור פ' עִוֵּר האור החָזָק כּמעַט עיוור אותָנו . לְעַוֵּור את- / ע.ו.ר / פּיעֵל / עיוורוּ, מְעַוֵור, יְעַוֵור ∞ | blinded v. 动 (to blind) | 双眼失明 耀眼的光芒几乎使我们双眼失明。 yàoyǎn de guāngmáng jīhū shǐ wǒmen shuāngyǎn shīmíng. | ||
| עיוור | ||||
| עיוור ש"ז עִוֵּר [עיוורים / עִוְּרִים] עיוֶורֶת, עיוְורות | 1. blind n.m. 名阳 | 1. 盲人 mángrén | ||
| עיוורון | blindness | 失明 | ||||
| עיוורון ש"ז עִוָּרוֹן | blindness n.m. 名阳 | 失明 shīmíng 盲目性 mángmù xìng | ||
| עיוות | distortion | 扭曲 | ||||
| עיוות ש"ז עִוּוּת 1. עיוות גוּפָני / נַפשי) | distortion n.m.名阳 | 1. 扭曲(身体的/心理的) niǔqū (shēntǐ de/xīnlǐ de) | ||
| עיון | non fiction*considering, studying | 非虚构 | ||||
| עיון ש"ז עִיּוּן [עִיּוּנִים] 1. סֵפֶר עיון | 1. nonfiction n.m. 名阳 | 1. 非虚构(需要认真研究的书) fēi xūgòu (xūyào rènzhēn yánjiū de shū) | ||
2. העיון בַּהַצָעות החֲדָשות עֲדַיין לֹא הִסתַיֵים. | 2. considering, studying | 2. 新提案的审议尚未完成。 xīn tí'àn de shěnyì shàngwèi wánchéng. | ||
3. בעיון ת"פ קָרָאנוּ בְּעיון אֶת הדו"ח עַל אֵיכוּת הסביבה. | 3. with deliberation (carefully) adv. 副词 | 3. 我们仔细研究了该环境报告。 wǒmen zǐxì yánjiūle gāi huánjìng bàogào. | ||
4. צ' יוֹם עִיּוּן ( בנושֵׂא מסוּים) | 4. seminar | 4. 专题讨论会 zhuāntí tǎolùn huì | ||
| עיוני | theoretical | 理论课 | ||||
| עיוני ש"ת עִיּוּנִי שיעוּר עיוני ≠ שיעוּר מַעֲשֹי עיוּנית, עיוּניים, עיוּניות | theoretical adj. 形 | 理论课≠实践课 lǐlùn kè≠shíjiàn kè | ||
| עיור | urbanization | 城市化 | ||||
| עיור ש"ז עִיּוּר | urbanization n.m. 名阳 | 城市化 chéngshì huà | ||
| עיזבון | estate, inheritance | 遗产 | ||||
| עיזבון ש"ז עִזָּבוֹן | 1. estate, inheritance n.m. 名阳 | 遗产:死者遗留下的东西 yíchǎn: sǐzhě yíliú xià de dōngxi | ||
| עיטר | adorned, covered | 装饰着 | ||||
| עיטר פ' עִטֵּר 1. הסופֵר עיטר אֶת שירָיו ברישוּמים מִשֶלו. | 1. illustrated v. 动 (to illustrate) | 1. 配图 诗人用自己的素描为诗歌配图。 shīrén yòng zìjǐ de sùmiáo wèi shīgē pèi tú. | ||
2. סֶרֶט אָדום מעטר אֶת שֹעָרה. לְעַטֵר אֶת- / ע.ט.ר / פּיעֵל / עיטַרתי, מְעַטֵר, יְעַטֵר ∞ | 2. decorated (to decorate) | 2. 一条红丝带装饰了她的头发。 yītiáo hóng sīdài zhuāngshìle tā de tóufà. | ||
| עייט | vulture | 秃鹫 | ||||
| עייט ש"ז עַיִט [עֵיטִים] | vulture n.m.名阳 | 秃鹫 tūjiù | ||
| עיין | studied, read | 仔细研读了 | ||||
| עיין פ' עִיֵּן 1. הוא עיין בַּמַאֲמָר לפנֵי ההרצָאה. לְעַיֵין בְּ- /ע.י.נ / פּיעֵל / עיַינתי, מְעַיֵין , יְעַיֵין, עַיֵין! ∞ | studied, read v. 动 (to study, to read) | 仔细研读了 他在演讲前仔细研读了这篇文章。 tā zài yǎnjiǎng qián zǐxì yándúle zhè piān wénzhāng. | ||
| עייף | tired | 累 | ||||
| עייף ש"ת עָיֵף חָזַרנוּ מהטיוּל עייפים ורעֵבים . עֲיֵיפה, עֲיֵיפים, עֲיֵיפות | tired adj. 形 | 累 我们从旅途中回来又累又饿。 wǒmen cóng lǚtú zhōng huílái yòu lèi yòu è. | ||
| עייף | ||||
| עייף פ' עִיֵּף 1. העֲבודה לְיַד המַחשֵב מְעַיֶיפת . | 1. tired out, exhausted v. 动 (to tire out, to exhaust) | 1. 使筋疲力尽 电脑工作使我筋疲力尽。 diànnǎo gōngzuò shǐ wǒ jīnpílìjìn. | ||
2. הדיבּוּרים שֶלו עִייפוּ אותָנוּ. עייפו אותי, אותה, אותם... לְעַיֵיף אֶת- / ע.י.פ / פּיעֵל / עִיַיפתי, מְעַיֵיף, יְעַיֵיף ∞ | 2. bored (colloquial) 口语 (to bore) | 2. 他的讲话使我们厌倦。 tā de jiǎnghuà shǐ wǒmen yànjuàn. | ||
| עייפות | fatigue | 疲劳/疲倦 | ||||
| עייפות ש"נ עֲיֵפוּת | fatigue n.f. 名阴 | 疲劳/疲倦 píláo/píjuàn | ||
| עיירה | small town | 小城市 | ||||
| עיירה ש"נ עֲיָרָה [עיירות / עֲיָרוֹת] 1. עיירה | 1. small town n.f. 名阴 | 1. 小城市 xiǎo chéngshì | ||
2. עֲיָירַת-פִּיתוּחַ ѱ | 2. development town | 2. 开发镇 kāifā zhèn | ||
| עיכב | delayed | 耽搁了 | ||||
| עכב פ' עִכֵּב התַקָלה בַּמכונית עִיכְּבָה אותָנוּ למֶשֶך שעָתַיים. לְעַכֵּב אֶת- / ע.כ.ב / פּיעֵל / עיכַּבתי, מְעַכֵּב, יְעַכֵּב ∞ | delayed v. 动 (to delay) | 耽搁了 汽车违约使我们耽搁了两个小时。 qìchē wéiyuē shǐ wǒmen dāngēle liǎng gè xiǎoshí. | ||
| עיכוב | delay | 延迟 | ||||
| עיכוב ש"ז עִכּוּב [עיכובים / עִכּוּבִים] | delay n.m. 名阳 | 延迟 yánchí | ||
| עיכול | digestion | 消化 | ||||
| עיכול ש"ז עִכּוּל 1. עיכול | 1.digestion n.m. 名阳 | 1. 消化 xiāohuà | ||
2. צ' מַעֲרֶכֶת העיכּוּל | 2. digestive system | 2. 消化系统 xiāohuà xìtǒng | ||
| עיכל | digested | 消化 | ||||
| עיכל פ' עִכֵּל 1. יֵש אֲנָשים שֶלא מסוּגָלים לְעַכֵּל מוּצרֵי חָלָב. | 1. digested v. 动 (to digest) | 1. 消化 有些人不能消化乳制品。 yǒuxiē rén bùnéng xiāohuà rǔ zhìpǐn. | ||
2. בהשאלה: הוּא עֲדַיין לא עיכל את החֲדשות הרָעות. לְעַכֵּל אֶת- / ע.כ.ל / פּיעֵל / עיכַּלתי, מְעַכֵּל, יְעַכֵּל ∞ | 2. digested (not food) | 2. 引申: 他还没有消化坏消息 。 tā hái méiyǒu xiāohuà huài xiāoxi. | ||
| עילאי | lofty | 崇高的 | ||||
| עילאי ש"ת עִלָּאִי גבוּרה עילאית / חֲוָויה עילאית עילָאית, עילָאיים, עילָאיות | lofty ,exalted (haven like) adj. 形 | 崇高的英勇 chónggāo de yīngyǒng 崇高的体验 chónggāo de tǐyàn | ||
| עילג | inarticulate | 口齿不清的 | ||||
| עילג ש"ת עִלֵּג 1. דיבּוּר עילג | 1. inarticulate (speech) adj. 形 | 1. 口齿不清的说话方式 kǒuchǐ bù qīng de shuōhuà fāngshì | ||
2. בהשאלה: המַאֲמָר כָּתוּב בְּצוּרה עילגת. עילֶגֶת, עילְגים, עילְגות | 2. garbled, incorrect incorrect לדעתי לא | 2. 引申: 这篇文章写得很混乱。 zhè piān wénzhāng xiě de hěn hǔnluàn. | ||
| עילה | reason, cause | 理由 | ||||
| עילה ש"נ עִלָּה [עילות / עִלּוֹת] עילה= סיבּה / תֵירוּץ אֵין כֹּל עילה לַתלוּנה שֶלו. | reason, cause, ground, pretext n. f. 名阴 | 理由 他没有任何理由抱怨。 tā méiyǒu rènhé lǐyóu bàoyuàn. | ||
| עילוי | genius, prodigy | 天才 | ||||
| עילוי ש"ז עִלּוּי [עילויים / עִלּוּיִים] הבַּחוּר הצָעיר נֶחשָב לעילוי בּתחוּם הפיזיקה. | genius, prodigy n.m. 名阳 | 天才 这年轻人被认为是物理学天才。 zhè niánqīng rén bèi rènwéi shì wùlǐ xué tiāncái. | ||
| עילום | concealing | 隐藏 | ||||
| עילום ש"ז עִלּוּם 1. עילום = הֶסתֵר | 1. concealing n.m. 名阳 | 1. 隐藏 yǐncáng | ||
2. צ' בּעילוּם שֵם ת"פ הכַּתָבה פּורסְמה בְּעילום שם. | 2. anonymously adv. 副词 | 2. 本文是匿名发表的。 běnwén shì nìmíng fābiǎo de. | ||
| עילי | overfly | 立交桥 | ||||
| עילי ש"ת עִלִּי גֶשֶר עילי עילית, עיליים, עיליות | overpass, flyover adj. 形 | 立交桥 lìjiāoqiáo | ||
| עילית | elite | 精英 | ||||
| עילית ש"נ עִלִּית 1. העילית החֶברָתית. | 1. elite n.f. 名阴 | 1. 精英 社会精英 shèhuì jīngyīng | ||
2. מוּצרֵי העילית (שֶל מִפעָל) | 2. top quality | 2. 最优质的产品(工厂......) zuì yōuzhì de chǎnpǐn (gōngchǎng......) | ||
| עלעול | browsing | 浏览 | ||||
| עלעול ש"ז עִלְעוּל עלעול (בּסֵפֶר) | browsing n.m. 名阳 | 浏览 (在书中) liúlǎn (zài shū zhōng) | ||