תרגם

אינדקס
פירוש המילה ג
ג
 
ג
גִּימֶל - הָאות השלישית בָּאָלֶף-בֵּית הָעִברי.
 
1. Gimel-3rd letter of the Heb. alphabet

 
1. Gimel - 希伯来语字母表中的第三个字母
xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì sān gè zìmǔ.



ג- מיַיצֶגֶת את המִספָּר הסודֵר 3.
כיתה ג' (בּבֵית הסֵפֶר)

 

2. ordinal number
序数词 3

 

2. 代表序数
dàibiǎo xùshù sān
三年级(学校)
sān niánjí (xuéxiào)


יום ג' = יום שלישי
 

3. Tuesday
 

第三天=星期二
dì sān tiān=xīngqī'èr
גאה | proud | 骄傲
 
גא / גאה ש"ת גֵּא / גֵּאֶה [גֵּאִים]

גֵאָה, גֵאִים, גֵאוֹת
 
proud
adj. 形
 
骄傲
jiāo'ào
גאה
 
גאה פ' גָּאָה

הנָהָר גאה = הנהר עָלה על גדותָיו
הנהר גאה והֵציף את השָֹדות.

לִגאות / ג.א.ה / פָּעַל / גואֶה, יִגאֶה  ∞
 
rose, was overflowing
v. 动
(to rise above, to overflow)
 
涨潮了
河水涨潮了 = 河水溢过了河岸。
héshuǐ zhǎngcháo le = héshuǐ yìguòle hé'àn.

河水涨潮,淹没了田野。
héshuǐ zhǎngcháo, yānmòle tiányě.
גאווה  | pride | 骄傲、自豪
 
גאווה ש"נ גַּאֲוָה
 
pride
n.f. 名阴
 
骄傲、自豪
jiāo'ào ,zìháo
גאוותן | conceited | 骄傲的,自大的
 
גאוותן ש"ת גַּאַוְתָן

גַאַוותָנִית, גַאַוותָנִיים, גָאוותָנִיוֹת
 
conceited
adj. 形
 
骄傲的自大的
jiāo'ào de,zì dà de
גאוותנות 
 
גאוותנות ש"נ גַּאַוְתָנוּת
 
vanity, arrogance
n.f. 名阴
 
傲慢、自大
àomàn, zì dà
גאולה   | salvation | 救赎
 
גאולה  ש"נ  גְּאֻלָּה

1. הַתרוּפה הַחֲדָשׁה עֲשׂוּיה להָביא  גאולה לְחולֵי סַרטָן.

 
1. salvation 
n.f. 名阴

 
1. 救赎
这种新药物有可能会为癌症患者带来救赎
zhè zhǒng xīn yàowù yǒu kěnéng huì wèi áizhèng huànzhě dài lái jiùshú.


2. הוּא מַאֲמין  שֶהַמָשיחַ יָביא אֶת הגאולה. ѱ
 

2. redemption
 

2. 他相信弥赛亚会带来救赎
tā xiāngxìn mí sài yà huì dài lái jiùshú.
גאון  | genius | 天才
 
גאון ש"ז  גָּאוֹן [גְּאוֹנִים]

גאונה / גאונית, גאונות / גאוניות
 
genius
n.m. 名阳
 
天才
tiāncái
גאוני | ingenious | 天才的
 
גאוני ש"ת  גְּאוֹנִי

רַעיון גאוני / תוכנית גאונית

גאונית, גאוניים, גאוניות
 
ingenious
adj. 形
 
天才的想法/天才的计划
tiāncáide xiǎngfǎ / tiāncáide jìhuà
גאוניות | genius, brilliance | 天赋
 
גאוניות ש"נ גְּאוֹנִיּוּת

הגאוניות שֶל האומָן ניכֶּרֶת  בּכֹל ציוּר מציוּרָיו.
 
genius, brilliance
n.f. 名阴
 
天赋
艺术家的天赋在他的每幅画作中都可见一斑。
yìshùjiā de tiānfù zài tā de měi fú huàzuò zhōng dōu kějiàn yībān.
גאל  | redeemed | 解脱了
 
גאל פ' גָּאַל

המָוֶות גאל אותה מיסוּרי המַחֲלה.

לִגאוֹל אֶת-...מ- /ג.א.ל/ פָּעַל / גוֹאֵל, יִגאַל ∞
 
redeemed, saved
v. 动
(to redeem, to save)
 
解脱了
死亡将她从病痛的折磨中解脱了
sǐwáng jiàng tā cóng bìngtòng de zhémó zhōng jiětuōle.
גב'  | mrs. ms. | 女士
 
גב' קיצור של גְּבֶרֶת 

גב' - קִיצוּר מְקוּבָּל בְּמִכתָבִים
 
Mrs. Ms.
(abbr.) 缩写
 
女士
“nǚshì”
信件中公认的缩写
xìnjiàn zhōng gōngrèn de suōxiě
גב  | back | 背,背部
 
גב ש"ז  גַּב [גַּבִּים ]

♫ 一首歌 'אני שוכֵב לי עַל הגב'
מילים: יענקָלֶ'ה רוטבּליט, לַחַן: גִדעון אֶלרָן
 
back
n.m. 名阳
 
背,背部
bèi, bèibù
גבאי
 
גבאי ש"ז גַּבַַּאי [גַּבָּאִים]

גבאי בֵּית הכּנֶסֶת  ѱ
 
manager / treasurer of a synagogue
n.m. 名阳
 
财务主管
犹太会堂的财务主管
yóutài huìtáng de cáiwù zhǔguǎn
גבה  | grew tall | 长高了
 
גבה פ' גָּבַהּ

היֶלֶד גבה בּחַמישה סנטימֶטרים.

לִגבּוהַ / לגבוה ב- / ג.ב.ה / פָּעַל / ,גובֵהַּ, יִגְבַּהּ  ∞
 
grew tall
v. 动
(to grow tall)
 
长高了
孩子长高了5厘米。
háizi zhǎng gāole 5 límǐ.
גבה 
 
גבה פ' גָּבָה
 
גבה מיסים / חוב

לגבּות את - / ג.ב.י / פַָּעַל / גובֶה, יִגבֶּה ∞
 
collected (taxes / debts)
v. 动
(to collect)
 
税 / 债
shōu shuì / zhài
גבה 
 
גבה ש"נ גַּבָּה  [גַּבּוֹת]

1. גבה

 
1. eyebrow
n.f. 名阴

 
1.
méi


2. צ' הֵרִים גַבָּה
החֲבֵרים הרימו גבה  כשסיפַּרתי לָהֶם עַל ההַחלָטה שֶלי להִתפַּטֵר.
 

2. raised an eyebrow, was amazed
 

2. 当我告诉朋友们辞职的决定时,他们扬起了眉毛
dāng wǒ gàosù péngyǒumen cízhí de juédìng shí, tāmen yáng qǐle méimáo.
גבוה   | tall | 高的 / 高挑的
 
גבוה  ש"ת  גָּבוֹהַּ [גְּבוֹהִים

בַּחוּרה גבוהה / הַר גָבוה

גבוהה, גבוהות
 
tall
adj. 形
 
高的 / 高挑的
gāo de / gāotiǎo de

高挑的女孩儿 / 高山
gāotiǎo de nǚhái ér / gāoshān
גבול  | border | 边境
 
גבול ש"ז גְּבוּל [גְּבוּלוֹת]

1. הצָבָא מֵגֵן על גבוּלות המדינה.

 
1. border
n.m. 名阳

 
1. 边境
 军队保卫国家的边境。 
jūnduì bǎowèi guójiā de biānjìng​​. 


2. יֵש גבול לסַבלנוּת שֶלָנוּ.
 

2. limit
 

2.  限
我们的耐心是有的。
wǒmen de nàixīn shì yǒu xiàn de.
גבולי | borderline, marginal | 临界的
 
גבולי ש"ת  גְּבוּלִי

הוא עָבר את הבּחינה בּציוּן גבולי.

גבולית, גבוליים, גבוליות
 
borderline, marginal  
adj. 形
 
临界的
他以临界的分数通过了考试 。
tā yǐ línjiè de fēnshù tōngguòle kǎoshì.
גבורה | courage bravery | 英勇
 
גבורה ש"נ גְּבוּרָה [גְּבוּרוֹת]

1. גבורה בשׂדֵה הקרָב.

 
1. courage, bravery
n.f. 名阴

 
1.  英勇
战场上的英勇
zhànchǎng shàng de yīngyǒng


2. הוא מתמודֵד בגבורה עם מַחֲלָתו הקָשה.

 

2. bravely, heroically
adv. 副词

 

2. 他英勇地与他的重病作斗争。
yīngyǒng de yǔ tā de zhòngbìng zuò dòuzhēng.


3. הגיע לגבורות = הוּא בֵּן שמונים ѱ
 

3. reached the age of 80
用华丽的语言
 


3. 年至杖朝
nián zhì zhàng cháo
年满八十
nián mǎn bāshí
גבייה  | collection of taxes | 征收
 
גבייה ש"נ  גְּבִיָּה

1.  גבייה של מיסים / חובות

 
1. collection of taxes/debts
n.f. 名阴

 
1.征收
税款 / 债务征收
shuì kuǎn / zhàiwù zhēngshōu

2. צ' גְּבִיַית עֵדוּת
 

2. obtaining evidence
 

2. 证据收集
zhèngjù shōují
גבינה  | cheese | 奶酪
 
גבינה ש"נ  גְּבִינָה [גְּבִינוֹת]
 
cheese
n.f. 名阴
 
奶酪
nǎilào
גביע  | goblet | 高脚杯
 
גביע ש"ז  גָּבִיעַ [גְּבִיעִים]

1. מָזַגנוּ את היַין לתוך גביעים.

 
1. goblet
n.m. 名阳

 
1.高脚杯
我们把酒倒进高脚杯中。
wǒmen bǎjiǔ dào jìn gāo jiǎo bēi zhōng.


2. גלידה בגביע

 

2. cone (ice cream)


 

2. 蛋卷冰淇淋
dànjuǎn bīngqílín

3. צ'  גְביע העולָם (ספורט)
 

3. world cup (sports)
 


2.世界杯(运动)
shìjièbēi (yùndòng)
גביר  | master, lord, rich man | 世界杯
 
גביר ש"ז  גְּבִיר [גְּבִירִים]

יהוּדי עָשיר ,בעיקָר בקֶרֶב קהילות מִזרַח אֵירופה, נִקרָא גביר. ѱ


גבירה, גבירים, גבירות
 
master, lord, rich man
n.m. 名阳
主要在东欧社区的地位
 
士绅
shìshēn

富有的犹太人 
zhǐ fùyǒu de yóutàirén
גביש | crystal | 水晶
 
גביש ש"ז גָּבִישׁ [גְּבִישִׁים]
 
crystal
n.m. 名阳
 
水晶
shuǐjīng
גבל  | bordered with | 邻
 
גבל פ' גָּבַל

1. החֵלֶק המַעֲרָבי של הָעיר גובל בַּיָם.

 
1. bordered with
v. 动
(to border with)

 
1. 邻 
城市西部海。
chéngshì xībù lín hǎi.


2. ההִתנַהֲגוּת שלו גובלת בשיגָעון.

לִגבול ב- / ג.ב.ל /פָּעַל / גָבל, גובֵל, יִגבּול  ∞
 

2.was on the verge of...
(to be on the verge of...)
 

2. 他的行为近乎疯狂。
tā de xíngwéi jìnhū fēngkuáng.
גבנון  | hunchback | 驼背
 
גבנון ש"ז  גַּבְנוּן [גַּבְנוּנִים]

1. גבנון = גיבֶּנֶת
(אנָטומיה)
 
1. protrusion on the human back
(hunchback)
n.m. 名阳
(anatomy (解剖学现象)
 
1.  驼背 
tuóbèi
גבס  | plaster | 石灰
 
גבס ש"ז גֶּבֶס

1. סָתַמתי בְּגבס אֶת הַחורים בַּקיר.

 
1. plaster
n.m. 名阳

 
1.  石灰
我用石灰将墙上的孔补上了。
wǒ yòng shíhuī jiāng qiáng shàng de kǒng bǔ shàngle.


2. הרופֵא חָבַש אֶת היָד השבוּרה בּגבס.
 

2. gypsum, plaster
 

2. 石膏
医生为骨折的手打上了石膏
yīshēng wèi gǔzhé de shǒu dǎshàngle shígāo.
גבעה   | hill | 山丘
 
גבעה  ש"נ גִּבְעָה [גְּבָעוֹת]

♫ 一首歌 w' עלֵי גבעה שָם בגָליל' מילים: אַברָהָם בּרוידֶס לחן: נַחוּם נַרדי
 
1. hill
n.f. 名阳
 
山丘
shān qiū
גבעול | stem, stalk | 茎
 
גבעול ש"ז  גִּבְעוֹל [גִּבְעוֹלִים]
 
stem, stalk
n.m. 名阳
 

jīng
גבר  | overcame, defeated | 战胜
 
גבר פ' גָבַר

1. גבר  על יָריב /  אויֵב

 
1. overcame, defeated  
v. 动
(to overcome, to defeat)

 
1.  战胜对手 / 敌人
zhànshèng duìshǒu / dírén 


2. הכּאֵב שֶלי גובר בשעות הלַילה.

לִגבּור עַל- / לגבור / ג.ב.ר/ פָּעַל / גָבַרתי,גובֵר,יִגבַּר ∞
 

2. increased, strengthened
(to increase, to strengthen)
 

2.  晚上我的疼痛加剧了
wǎnshàng wǒ de téngtòng jiājùle.
גבר 
 
גבר ש"ז  גֶּבֶר [גְּבָרִים]
 
man  
n.m. 名阳
 
男人
nánrén
גברי  | masculine, manly | 男子气概的
 
גברי ש"ת גַּבְרִי

התנַהֲגוּת גברית / מִקצועַ גברי

גַברִית, גַברִיִים, גַברִיוֹת
 
masculine, manly
adj. 形
 
男子气概的行为
nánzǐ qìgài de xíngwéi
男性职业
nánxìng zhíyè
גבריות  | masculinity, manliness | 男子气概
 
גבריות ש"נ גַּבְרִיּוּת
 
masculinity, manliness
n.f. 名阴
 
男子气概 
nánzǐ qìgài
גברת  | mrs. miss, madam | 夫人
 
גברת ש"נ גְּבֶרֶת [גְּבָרוֹת]

♫ '  ',首歌  'גברת עם סַלים' מילים: חַיה שֶנהָב, לַחַן: יוני רֶכטֶר
 
Mrs., Miss, Madam
n.f. 名阴
 
夫人
fūrén
גברתן | muscular, tough guy | 雄壮的
 
גברתן ש"ז גְּבַרְתָּן [גְּבַרְתָּנִים]
ש"ת גְּבַרתָּן/ גְּבַרְתָּנִי

שְנֵי שומרים גברתניים עומדים בַּכּניסה לבִּניָן.

גְבַרתָנִית, גְבַרתָנִיִים, גְּבַרתָנִיות

 
muscular man, tough guy
n.m.adj. 名阳-形
 
雄壮的
两个雄壮的守卫站在大楼的入口处。
liǎng gè xióngzhuàng de shǒuwèi zhàn zài dàlóu de rùkǒu chù.
גג | roof | 屋顶
 
גג ש"ז גַּג [גַּגּוֹת]
 
roof
n.m. 名阳
 
屋顶
wūdǐng
גגון  | small roof | 小屋顶
 
גגון  ש"ז  גַּגּוֹן [גַּגּוֹנִים]

1. גגון

 
1. small roof
n.m. 名阳

 
1. 小屋顶
xiǎo wūdǐng



2. גגון (מכונית)
 

2. roof rack (car)
 

2. 车顶货架
chē dǐng huòjià
גדה | river bank | 岸
 
גדה ש"נ גָּדָה [גָּדוֹת]

1. גדה (של נָהָר)

 
1. river bank
n.f. 名阴

 
1.岸
 河
àn


2. הגדה המעֲרָבית ѱ
 

2. the west bank
 

2. 西岸 
xī'àn
指被以色列占领的领土。
zhǐ bèi yǐsèliè zhànlǐng de lǐngtǔ.
גדוד  | battalion, regiment | 营,团
 
גדוד ש"ז  גְּדוּד [גְּדוּדִים]
 
battalion, regiment
n.m. 名阳
 
营,团(军队)
yíng, tuán (jūnduì)
גדול  | big, large | 大
 
גדול ש"ת גָּדוֹל[גְּדוֹלִים]

1. בַּית גדול

 
1. big, large
adj. 形

 
1.  房子
fángzi


2. הוא כּבָר גדול ויָכול להַחליט בּעַצמו.
( שפת דיבור)

 

2. adult, grownup
(colloquial) 口语

 

2. 他已经长大了,可以自己做决定了。
tā yǐjīng zhǎng dàle, kěyǐ zìjǐ zuò juédìngle.


3. אומָן גָדול / שַׂחקָנית גדולה

גְּדוֹלָה, גְּדוֹלִים, גְּדוֹלוֹת
 

3. great, superb
 

3.  伟大的艺术家/演员
wěidà de yìshùjiā/ yǎnyuán
גדולה  | greatness | 伟大
 
גדולה ש"נ גְּדֻלָּה

1. הגדולה שֶלו ניכֶּרֶת בַּיכולֶת שֶלו לִסלוחַ לַאֲחֵרים .

 
1. greatness
n.f. 名阴


 
1. 伟大
他的伟大体现在他宽恕他人的能力上。
tā de wěidà tǐxiàn zài tā kuānshù tārén de nénglì shàng.


2. צ' עָלה לגדוּלה
בעִקבות פִּרסוּם סִפרו האַחֲרון הוא עלה לגדולה.
 

2. became important and admired
 
 
2. 最后一本书出版后,他声名鹊起
zuìhòu yī běn shū chūbǎn hòu, tā shēngmíng quèqǐ.
גדוש  | crowded | 挤满了
 
גדוש ש"ת גָדוּשׁ

1. הַחֶדֶר גדוש בְּרָהיטים.

 
1. crowded
adj. 形


 
1. 挤满了
 房间里挤满了家具。
fángjiān lǐ jǐ mǎnle jiājù.


2. צ' מָלֵא וְגָדוּשׁ
 הַשוּלחָן מלא וגדוש בְּמַאֲכָלים טעימים.

גְּדוּשָׁה, גְּדוּשִים, גְּדוּשות
 

2. chock full, ample
 

2.  桌上满是美味的食物。
zhuō shàng mǎn shì měiwèi de shíwù.
גדי | kid | 小山羊
 
גדי ש”ז גְּדִי [גְּדָיִים]

1. גדי
גְדִיָיה, גדָיות
 
1. kid (young goat)
n.m. 名阳

 
1. 小山羊
xiǎo shānyáng




2. מַזָל גְדִי
 

2. Capricorn (zodiac)
 

2. 摩羯座(十二生肖)
mójiézuò (shí'èr shēngxiào)
גדילה  | growth | 成长
 
גדילה ש"נ גְּדִילָה

גדילה שֶל יֶלֶד / של צֶמַח
 
growth 
n.f. 名阴
 
成长(小孩,植物)
chéngzhǎng (xiǎohái, zhíwù)
גדל | grew up | 长大了
 
גדל פ' גָּדַל

1. היֶלֶד גדל מאוד בשָנה האַחרונה.

 
1. grew up 
v. 动
(to grow up)

 
1. 长大了
今年孩子长大了很多。
jīnnián háizi zhǎng dàle hěnduō. 


2. רִווחֵי המִפעָל  גדלו.

לגדול / ג.ד.ל / פָּעַל / גָּדֵל, יִגְדַּל  ∞
 

2. increased
(to increase)
 

2. 工厂的利润增长了。
gōngchǎng de lìrùn zēngzhǎngle.
גדלות  | greatness, eminence | 高风亮节
 
גדלות ש"נ  גַּדְלוּת

1. צ' גדלות
גדלות רוּח / נֶפֶש
 
1. greatness, eminence
n.f. 名阴

 
1.高风亮节
gāofēngliàngjié

 

2.  צ' שִׁגְעוֹן גַּדלוּת
שיגעון גדלות = מגַלומָניה Ω
 

2. megalomania
 

2. 自大狂
zì dà kuáng
גדע | cut off | 砍伐
 
גדע פ' גָּדַע

כּדֵי להַרחיב את הכּביש צָריך לגדוע את העֵצים בצַד הדֶרֶך.

לִגדוֹעַ את- / ג.ד.ע /פָּעַל /  גודֵעַ, יִגדַע, גְּדַע! ∞
 
cut off
v. 动
(to cut of)
 
砍伐
为了拓宽道路,必须砍伐路边的树木。
wèile tàkuān dàolù, bìxū kǎnfá lù biān de shùmù.
גדר  | fence | 围栏
 
גדר ש"נ  גָּדֵר [גְּדֵרוֹת]

1. גדר גְּבוהָה מַקיפה אֶת גַן הַחַיות.

 
1. fence
n.f. 名阴


 
1. 围栏
高高的围栏环绕着动物园。
gāo gāo de wéilán wéiràozhe dòngwùyuán。


2.בְּגֶדֶר
ת"פ
בּיצוּעַ התוכנית אֵינו בגדר יכולתֵנוּ.
 

2. within the realm of
adv. 副词
 

2. 该计划的执行不我们的能力范围内
gāi jìhuà de zhíxíng bùzài wǒmen de nénglì fànwéi nèi.
גדש  | crowded | 挤满了
 
גדש פ' גָּדַשׁ

1. קָהָל רב גדש את האיצטַדיון.

 
1. crowded
v. 动
(to crowd)


 
1.挤满了
大量观众挤满了体育场。
dàliàng guānzhòng jǐ mǎnle tǐyùchǎng.



2. הילד גדש את הַצַלַחַת במַמתָקים.

לִגדוש אֶת- / ג.ד.ש / פָּעַל / גודֶש, יִגדוש, גְּדוש! ∞
 

2. piled up
(to pile up)
 

2. 孩子把盘子装满了糖果。
háizi bǎ pánzi zhuāng mǎnle tángguǒ.
גו | torso | 躯干
 
גו ש"ז  גֵּו [גווים / גֵּוִים]

גו זָקוּף
 
back, torso
n.m. 名阳
 
躯干
直立的躯干
zhílì de qūgàn
גובה  | height | 高度
 
גובה  ש"ז גֹּבַהּ [גְּבָהִים]

1. גובה ההָר הוא 800 מֶטֶר.

 
1. height
n.m. 名阳

 
1. 高度
山的高度是800米。
shān de gāodù shì 800 mǐ.


2. צ' פַּחַד גְבָהים
הוּא סובֵל מִפחד גבהים.
 

2. acrophobia
 

2. 他患有恐高症
tā huàn yǒu kǒng gāo zhèng.
גובש  | was consolidated. crystalized | 成形
 
גובש פ' גֻּבַּשׁ
ע' גיבֵּש

גובשה הַחלָטה / תוכנית

ג.ב.ש / פּועַל / מגובש, יְגוּבַּש   ∞
 
was consolidated, crystalized
v. 被动
 
成形
决定 / 计划成形
juédìng/ jìhuà chéngxíng
ג'ודו | judo | 柔道
 
ג'ודו ש"ז גּ'וּדוֹ
 
Judo
n.m. 名阳
(from Japanese)
来自日语
 
柔道
róudào
גודל | size | 大小
 
גודל ש"ז גֹּדֶל [גְּדָלִים]

גודל דירה / שֶטַח
 
size
n.m. 名阳
 
大小
公寓/面积大小
gōngyù / miànjī dàxiǎo
גודר  | was fenced | 被围起来
 
גודר פ' גֻּדַּר
ע' גידֵר

הַשֶטַח גודר כְּדֵי לִמנועַ כּניסה שֶל זָרים.

ג.ד.ר / פּוּעַל / מְגוּדָר, יְגוּדַר ∞
 
was fenced
v. 被动
 
被围起来
该场地被围起来以避免陌生人进入。
gāi chǎngdì bèi wéi qǐlái yǐ bìmiǎn mòshēng rén Jìnrù.
גודש | abundance, surplus | 拥挤的
 
גודש ש"ז  גֹּדֶשׁ

גודש הַפּרָטים פּוגֵם בַּיופי שֶל הַתמוּנה.
 
abundance, surplus
n.m. 名阳
 
拥挤的细节有损画面的美感。
yǒngjǐ de xìjié yǒu sǔn huàmiàn de měigǎn.
גוויה
 
גוויה ש"נ  גְּוִיָּה [גוויות / גְּוִיּות]
 
corpse
n.f. 名阴
 
尸体
shītǐ
גוון | shade, hue | 色相
 
גוון ש"ז גָּוֶן [גְּוָנִים]
 
shade, hue
n.m. 名阳
 
色相
sèxiàng
גווע | died | 临终了、垂死了
 
גווע פ' גָּוַע

גוע ברָעָב
לגווע / לגווע ב- / ג.ו.ע / פָּעַל / גווֵע, יִגוַוע  ∞
 
died,
v. 动
(to die, to expire)
 
临终了、垂死了
línzhōngle, chuísǐle
死于饥饿
sǐ yú jī'è
גוזל | young bird , chic | 雏鸟
 
גוזל ש"ז גּוֹזָל [גּוֹזָלִים]

הגוזלים גָדלוּ ועָפוּ מהקֵן.

♫ 一首歌  'עוּף גוזל' מילים: אָריק אַיינשטַיין, לַחַן: מיקי גַבריאֵלוב
 
young bird, chick
n.m. 名阳
 
雏鸟长大了,从巢里飞走了。
chú niǎo zhǎng dàle, cóng cháo lǐ fēi zǒule.
גוזמה | exaggeration | 夸大其辞
 
גוזמה ש"נ גֻּזְמָה [גוזמות / גֻּזְמוֹת]

סיפּוּר הגבוּרה שלו לא הָיה אֶלָא גוזמה שנועֲדה להַרשים אֶת  חֲבֵרָיו.
 
exaggeration
n.f. 名阴
 
夸大其辞
他的英雄事迹不过是为了给他朋友们留下深刻印象的夸大其辞。
tā de yīngxióng shìjì bùguò shì wèile gěi tā péngyǒumen liú xià shēnkè yìnxiàng de kuādà qí cí.
גוי | gentile | 外邦人
 
גוי ש"ז גּוֹי[גּוֹיִים

1. גוי = מי שאֵינו יהוּדי
הורֵי הצעירה היהוּדיה  הִתנַגדוּ לנישׂוּאיה עִם גוי. ѱ

 
1. gentile
n.m. 名阳

 
1. 外邦人
wài bāngrén = 非犹太人
年轻犹太女孩的父母反对她与外邦人成婚。
niánqīng yóutài nǚhái de fùmǔ fǎnduì tā yǔ wài bāngrén chénghūn.


2. גוי = עָם ѱ
(שפת התנ"ך)

"לא יִשׂא גוי אל גוי עוד חֵרֶב ולא יִלמְדוּ עוד מִלחָמה" (ספר ישעיהו ב,ד )

 


2. nation, people
(biblical language)塔纳赫用语
 

2. 民族
mínzú
"民族不再举剑攻击民族,他们也不再学习战争"。
"mínzú bù zài jǔ jiàn gōngjī mínzú, tāmen yě bù zài xuéxí zhànzhēng."
来自以赛亚书(圣经的书)
láizì yǐ sài yà shū (shèngjīng de shū)
גויאבה | guava | 番石榴
 
גויאבה ש"נ גּוּיָבָה [גּוּיָבוֹת]
 
guava 
n.f. 名阴
 
番石榴
fān shíliú
גויס  | was recruited | 被招募
 
גויס פ' גֻּיַּס
ע' גִיֵיס

1. גויס לַצָבָא

 
1. was recruited, was drafted
v. 被动



 
1. 被招募(到军队)
Bèi zhāomù (dào jūnduì)


2. בהשאלה:
הורֵי התַלַמידים גויסו לְמִבצַע ניקָיון בַּחֲצַר בֵּית הַסֵפֶר.

ג.י.ס/ פוּעַל / גויַיסתי, מגויָיס, אֲגוּיַיס  ∞
 

2. were called up (for a specific purpose)
 

2. 引申:
学生家长被召集来参加学校院子的清洁行动。
xuéshēng jiāzhǎng bèi zhàojí lái cānjiā xuéxiào yuànzi de qīngjié xíngdòng.
גולגולת | skull | 头骨
 
גולגולת ש"נ גֻּלְגֹּלֶת [גולגלות / גֻּלְגָּלוֹת]

1. באֲתַר החֲפירה נִמצְאוּ גולגלות שֶל בַּעֲלֵי חַיים.

 
1. skull
n.f. 名阴



 
1.头骨
在挖掘现场发现了动物头骨
zài wājué xiànchǎng fāxiànle dòngwù tóugǔ.


2. לגולגולת = לנֶפֶש, לאָדָם אֶחָד

הוצָאות יומיות לגולגולת.
 

2. per capita
 

2. 人均日常开支。
rénjūn rìcháng kāizhī.
גולה | exile, diaspora | 在海外流亡»
 
גולה ש"נ  גּוֹלָה

1. המַנהיג המוּדָח נִמצָא בגולה.

 
1. exile, diaspora
n.f. 名阴

 
1. 在海外流亡

 被罢免的领导人/反政府人士在海外流亡
bèi bàmiǎn de lǐngdǎo rén /fǎn zhèngfǔ rénshì zài hǎiwài liúwáng.


2. צ' יהוּדֵי הַגוֹלָה ѱ
 

2. Jewish diaspora
 

2. 流散的犹太人
liúsàn de yóutàirén
גולה
 
גולה ש"ז  גּוֹלֶה [גּוֹלִים]

הַנַשׂיא הגולה שָׁב לְאַרצו בּתום הַמִלחָמה.
 
exiled (person)
n.m. 名阳
 
被流放
战争结束时,被流放的总统回到故土。
zhànzhēng jiéshù shí, bèi liúfàng de zǒngtǒng huí dào gùtǔ.
גולל  | winded, rolled | 卷
 
גולל פ' גּוֹלֵל

גולל = גִלגֵל
1. התופֶרֶת גוללה את חוּט התפירה עַל סליל.
 
1. winded, rolled
v. 动
(to wind, to roll)


 
1. 卷
 女裁缝将缝纫线在线轴上。
nǚ cáiféng jiāng féngrèn xiàn juǎn zàixiàn zhóu shàng.


2. גולל את האַשמה עַל
 
הַשֹחקָנים גוללו אֶת האַשמה לַהֶפסֵד בַּמִשׂחָק עַל הַמְאַמֵן.

 

2. accused
(to accuse)


 

2. 球员们将比赛的失败归咎于教练。
qiúyuánmen jiāng bǐsài de shībài guījiù yú jiàoliàn.


3. התוכנית מגוללת סיפּוּר חַיים מרַתֵק.

לגולל / לגולֵל את-...על- / ג.ל.ל / פּיעֵל / מְגולֵל, יְגוֹלֵל  ∞
 

3. unfolded
to unfold (a story)
 

3. 该节目展现了一个精彩的人生故事。
gāi jiémù zhǎnxiànle yīgè jīngcǎi de rénshēng gùshì.
גולם | pupa | 蛹
 
גולם ש"ז  גֹּלֶם [גְּלָמִים]

1. הַפַּרפָּר בָּקַע מִתוך הגולם.

 
1. pupa
n.m. 名阳
(entomology) 昆虫学

 
1.  蛹
蝴蝶从中孵化出来。
húdié cóng yǒng zhōng fūhuà chūlái.


2. בהשאלה:
הֵם יָשבוּ כּמו גלמים ולא אָמרוּ דָבָר.
(שפת דיבור)
 

2. dummy
(colloquial) 口语
 

2.  引申:
傻瓜
他们像傻瓜一样坐着,一句话也不说。
tāmen xiàng shǎguā yīyàng zuòzhe, yījù huà yě bù shuō.
גולמי | crude, raw | 未加工的
 
גולמי ש"ת  גָּלְמִי
מַתָכות בּמַצָב גולמי / נֵפט גולמי

גולמית, גולמיים, גולמיות
 
crude, raw
adj. 形
 
未加工的金属 /
wèi jiāgōng de jīnshǔ / yuányóu
גומה | pit, hole | 坑
 
גומה ש"נ  גֻּמָּה [גומות / גֻּמּוֹת]

1. לפנֵי השתילה הגַנָן חָפַר גומות באֲדָמה.

 
1. pit, hole
n.f. 名阴


 
1.坑
种植之前,园丁在土里挖了一些
zhòngzhí zhīqián, yuándīng yǐjīng zài dìshàng wāle yīxiē kēng.


2. גומת-חֵן
 

2. dimple
 

2.  酒窝
jiǔwō
גומי | rubber | 橡胶
 
גומי ש"ז  גֻּמִּי
 
rubber
n.m.名阳
 
橡胶
xiàngjiāo
גומלין | reciprocity | 相互关系
 
גומלין שז"ר גּוֹמְלִין

1.  יַחֲסֵי גומלין = יחָסים הֲדָדיים (בּין מדינות, בין אֲנָשים...)

 
reciprocity
n.m. 名阳 - 复数
主要在固定搭配

1. reciprocal relations

 
1. 相互关系(国家之间, 人与人之间...)
xiānghù guānxì (guójiā zhī jiān, rén yǔ rén zhī jiān...)



2. צ' מִשֹׂחַק גומלין (ספורט)ָ
 

2. return game (sports)
 

2. 次回合(体育)
cì huíhé (tǐyù)
גונן | protected | 保护了
 
גונן פ' גּוֹנֵן

הַציפּור גוננה עַל הַגוזָלים בִּכנָפֶיה.

לְגונֵן על- / ג.נ.נ /פּיעֵל / מְגונֵן, יְגונֵן  ∞
 
protected
v. 动
(to protect)
 
保护了
这只鸟用翅膀保护了雏鸟。
zhè zhī niǎo yòng chìbǎng bǎohùle chúniǎo.
גועל | disgust | 厌恶
 
גועל ש"ז  גֹּעַל

1. לגרום / לעורֵר גועל 

 
1. disgust
n.m. 名阳

 
1. 厌恶
引起 / 导致厌恶
yǐnqǐ / dǎozhì yànwù



2. גוֹעַל נֶפֶש
(שפת דיבור)
 

2. utter disgust 
(colloquial) 口语
 

2. 恶心至极
ěxīn zhìjí
גועלי | disgusting | 令恶人心
 
גועלי ש"ת גָּעֳלִי

התנַהֲגוּת גועלית

גועֳלית, גועֳליים, גועֳליות
 
disgusting
adj. 形
 
恶心的行为
ěxīn de xíngwéi
גוף | body | 身体
 
גוף ש"ז גּוּף [גּוּפִים]

1. 'נֶפֶש בּריאה בגוף בָּריא'

 
1. body
n.m. 名阳

 
1.身体
健康的灵魂寓于健康的身体之中。
jiànkāng de línghún yùyú jiànkāng de shēntǐ zhī zhōng.

2. גוף מֶמשַלתי
 

2. structure
(institutional)
 

2. 政府机构
zhèngfǔ jiégòu
גופה | corpse | 尸体
 
גופה ש"נ גּוּפָה [גּוּפוֹת]

גופה = גוויה
 
corpse
n.f. 名阴
 
尸体
shītǐ
גופייה | undershirt | 汗衫
 
גופייה ש"נ  גּוּפִיָּה [גּוּפִיּוֹת]
 
undershirt
n.f. 名阴
 
汗衫
hànshān
גופני | physical | 身体
 
גופני ש"ת גּוּפָנִי

 מַצָב גופני / פְּעילוּת גופנית

גוּפָנית, גוּפָניים, גוּפָניות
 
physical
adj. 形
 
身体状态
shēntǐ zhuàngtài
身体活动
shēntǐ huódòng
גופרית | sulfate | 硫酸盐
 
גופרית ש"נ גָּפְרִית
 
sulfate
n.f. 名阴
 
硫酸盐
liúsuān yán
גוץ | short and stocky | 矮胖的
 
גוץ ש"ת   גּוּץ

גוץ ≠ רָזֶה וגָבוהַ

גוּצה, גוּצים, גוּצות
 
short and stocky (body)
adj. 形
 
矮胖的 ≠瘦高的
ǎi pàng de ≠shòu gāo de
גור | cub | 幼崽
 
גור ש"ז גּוּר [גוּרִים]

גור כּלָבים / חֲתוּלים
 
cub
n.m. 名阳
 
幼崽
狗/猫幼崽
gǒu/māo yòuzǎi
גורד שחקים | skyscraper | 摩天大楼
 
גורד שחקים ש"ז  גּוֹרֵד שְׁחָקִים [גּוֹרְדֵי 
שְׁחָקִים]
 
skyscraper
n.m. 名阳
 
摩天大楼
mótiān dàlóu
גורל | fate, destiny | 命运
 
גורל ש"ז גּוֹרָל [גּוֹרָלוֹת]
 
fate, destiny
n.m. 名阳
 
命运
mìngyùn
גורלי | crucial, fatal | 生死攸关的
 
גורלי ש"ת  גּוֹרָלִי

ניתוּח גורלי / הַחלָטה גורלית

גורָלית, גורָליים, גורָליות
 
crucial, fatal
adj. 形
 
生死攸关的手术,生死攸关的决定
shēngsǐyōuguān de shǒushù, shēngsǐyōuguān de juédìng
גורם | cause, factor | 原因
 
גורם ש"ז  גּוֹרֵם [גּוֹרְמִים]

1. הַגורמים לְזיהוּם אֲוויר / למַחֲלות / לאַלימוּת

 
1. cause, factor
n.m. 名阳

 
1.  原因
空气污染 / 疾病 / 暴力的原因
kōngqì wūrǎn / jíbìng / bàolì de yuányīn


2.  גורם מִשפָּטי יטַפֵּל בתלוּנה.

 

2. authority, body in charge

 

2. 机构 
法律机构将处理此投诉。
fǎlǜ jīgòu jiāng chǔlǐ cǐ tóusù.


3. לפָרֵק בּעָיה מתֵימָטית לגורמים.
 

3. element
 

3. 把一个数学问题分解成元素
bǎ yīgè shùxué wèntí fēnjiě chéng yuánsù
גורן | granary | 打谷场
 
גורן ש"נ  גֹּרֶן [גְּרָנוֹת]

1. אַחרֵי הקָציר מביאים אֶת התבוּאה אֶל הגורֶן.

 
1. granary
n.f. 名阳

 
1. 打谷场
收割后,将谷物带到打谷场。
shōugē hòu, jiāng gǔwù dài dào
dǎ gǔ chǎng.


2. חֲצִי גוֹרֶן
התַלמידים יָשבוּ בחצי גורן סביב המורה.
 

2. semi-circle
 

2. 学生围着老师坐成一个半圆
xuéshēng wéizhe lǎoshī zuò chéng yīgè bànyuán. 
גורש | was expelled | 被开除
 
גורש פ' גֹֹֹּּרַשׁ
ע' גֵירֵש

הַתַלמיד גורש מִבֵּית הַסֵפֶר בּגלל הִתנֲַהגוּת גרוּעה.

ג.ר.ש / פּוּעַל / גורַשתי, מגורָש, יגורָש  ∞
 
was expelled
v. 被动
(to be expelled)
 
被开除
这名学生因不良行为学校开除。
zhè míng xuéshēng yīn bùliáng xíngwéi ér bèi xuéxiào kāichú.
גוש | chunk, lump | 一块
 
גוש ש"ז גּוּשׁ [גּוּשִׁים]

1. גוש גבינה

 
1. chunk,lump
n.m. 名阳

 
1. 一块奶酪
yīkuài nǎilào 


2. גוש דָן כּולֵל את העיר תֵל אָביב.

 

2. region

 

2. 丹地区包括特拉维夫市。
Dān dìqū bāokuò tèlāwéifū shì.


3. גוש שׂמאל / יָמין (פוליטיקה)
 

3. bloc ( politics)
 

3. 集团
左/右集团(政治)
yòu / zuǒ jítuán (zhèngzhì)
גז | gas | 气体
 
גז ש"ז  גַּז [גַּזִּים]

1. גז

 
1. gas
n.m. 名阳

 
1.  气体
qìtǐ


2. צ' גַז מַדְמִיעַ

 

2. tear gas

 

2. 催泪瓦斯
cuīlèi wǎsī


3. מַסֵיכַת גַז
 

3. gas mask
 

3. 防毒面具
fángdú miànjù
גזבר | treasure | 财务主管
 
גזבר ש"ז גִּזְבָּר [גִּזְבָּרִים]

גזבר הַמִפעָל מְשַלֵם אֶת הַמַשׂכּורות לָעובדים.

גזבָּרית, גזבָּריות
 
treasurer
n.m. 名阳
 
财务主管
工厂财务主管支付员工工资。
gōngchǎng cáiwù zhǔguǎn zhīfù yuángōng gōngzī.
גזברות | accounts department | 财务部门
 
גזברות ש"נ  גִּזְבָּרוּת
ּ
 
accounts department
n.f. 名阴
 
财务部门
cáiwù bùmén
גזור
 
גזור ש"ת גָּזוּר

1. גזור (בּמִספָּרַיים)

 
1. cut up
adj. 形

 
1. 剪的
用剪刀剪的
yòng jiǎndāo jiǎn de


2. שֵם הפעוּלה 'אֲכילה' גזור מהשורֶש א.כ.ל.
(דקדוּק)

גזוּרה, גזוּרים, גזוּרות
 

2. derived
(grammar) 语法
 

2.  派生的(语法)
pàishēng de(yǔfǎ)
 אכילה 的动名词是由字  א.כ.ל
派生的
אכילה de dòngmíngcí shì yóu zì  א.כ.ל
pàishēng de.
גזז | cut, sheared | 剪
 
גזז פ' גָּזַז

בּעונַת האָבִיב גוזזים אֶת הַצֶמֶר שֶל הַכְּבָשׂים.
לגזוז את-/ ג.ז.ז / פָּעַל / גוזֵז, יִגזוז  ∞
 
1. cut, sheared
v. 动
(to cut, to shear)
 

春天羊毛。
chūntiān jiǎn yángmáo.
גזילה   | theft, stealing | 盗窃
 
גזילה  ש"נ גְּזֵלָה [גְּזֵלוֹת]

גזילה שֶל אֲדָמות/ רכוּש
 
theft, stealing
n.f. 名阴
 
盗窃
土地 / 财产盗窃
tǔdì / cáichǎn dàoqiè
גזרה
 
גזרה ש”נ גְּזֵרָה [גְּזֵרוֹת]

גזירות כַּלכָּליות / להָטיל גזרות
 
harsh measure
n.f. 名阴
 
制裁
经济制裁
jīngjì zhìcái
施加制裁
shījiā zhìcái
גזירה | cutting | 裁剪
 
גזירה ש"נ גְּזִירָה [גְּזִירוֹת]

1. גזירה שֶל  נְיָיר / בַּד

 
1. cutting
n.f. 名阴

 
1.  裁剪(纸 / 布等材料)
cáijiǎn (zhǐ// bù děng cáiliào)


2. גזירה
(דִקדוּק)

 

2. derivation
(grammar) 语法)
 

2.  派生
pàishēng
גזל | robbed | 抢了
 
גזל פ' גָּזַל

השודֵד היכּה אֶת הַזָקֵן וגזל אֶת כַּספּו.

לגזול את- / ג.ז.ל / פָּעַל / גוזֵל, יגזול ∞
 
robbed
v. 动
(to rob)
 
抢了
强盗打了老人并抢了他的钱。
qiángdào dǎle lǎorén bìng qiǎngle tā de qián.
גזם  | pruned, trimmed | 修剪了
 
גזם פ' גָּזַם

הגַנָן גזם את השׂיחים בַּגַן.

לִגזום את- / ג.ז.מ / פָּעַל / גוזֵם, יִגזום, גְזום!  ∞
 
pruned, trimmed
v. 动
(to prune, to trim)
 
修剪了
园丁修剪了花园的灌木。
yuándīng xiūjiǎnle huāyuán de guànmù.
גזע | trunk | 干
 
גזע ש"ז גֶּזַע [גְּזָעִים]
1. גזע עֵץ

 
1. tree trunk
n.m. 名阳

 
1.  树
shùgàn


2. גזע 
( אנתרופולוגיה)
 

2. race
(anthropology( 人类学)
 

2.  种族
zhǒngzú
גזעי | pure bred | 纯种
 
גזעי ש"ת גִּזְעִי

סוּס / כֶּלֶב  גזעי

גזעית, גזעיים, גזעיות
 
1. pure bred
adj. 形
 
纯种马/狗
chún zhǒng mǎ / gǒu
גזענות | racism | 种族主义
 
גזענות ש"נ  גִּזְעָנוּת
 
racism
n.f. 名阴
 
种族主义
zhǒngzú zhǔyì
גזעני | racist | 种族主义的
 
גזעני ש"ת  גִּזְעָנִי

אֲמירה גזענית / חוק גזעני

גִזעָנית, גִזעָניים, גִזעָניות
 
racist
adj. 形
 
种族主义的话语 / 法律
zhǒngzú zhǔyì de huàyǔ / fǎlǜ
גזר | cut up | 剪的
 
גזר ש"ז גֶּזֶר
 
carrot
n.m. 名阳
 
胡萝卜
húluóbo
גזר
 
גזר פ' גָּזַר

1. התופֶרֶת גזרה אֶת הַבַּד לשִׂמלה.

 
1. cut
v. 动
(to cut)

 
1.  裁剪
女裁缝将布料裁剪成了连衣裙。
nǚ cáiféng jiāng bùliào cáijiǎn chéngle liányīqún.


2. בֵּית הַמִשפָּט גזר על הַנֶאֱשָם שָלוש שנות מַאֲסָר.
ע' גזר דין

 

2. sentenced
(to sentence)

 

2. 法院判处被告三年监禁。
fǎyuàn pànchǔ bèigào sān nián jiānjìn. 



3. מְחַדשֵי הַשָׂפה הָעִברית  גזרו מילים חֲדָשות מִשורָשים קדוּמים.

לגזור את - / לגזור על- / לגזור מ- / ג.ז.ר / פעל / גוזר, יִגזור, גְזור!  ∞
 

3. derived (grammar)
(to derive)
 

3. 希伯来语的创新者从古老的词根中衍生出新的词汇 。
xī bó lái yǔ de chuàngxīn zhě cóng gǔlǎo de cígēn zhōng yǎnshēng chū xīn de cíhuì.
גזר-דין | sentence, verdict | 判决
 
גזר-דין ש"ז גְּזַר דִּין [גִּזְרֵי דִּין]

גזר הדין הוּקרַא בּבֵית המִשפָּט.
 
sentence, verdict
n.m. 名阳
 
判决在法庭上被宣读。
pànjué zài fǎtíng shàng bèi xuāndú.
גחלים | coal, charcoal | 木炭
 
גחלים שז"ר גֶּחָלִים

לצלות על גחלים.
 
coal, charcoal
n.m.pl. 名阳-复数
 
木炭
木炭烧烤。
yòng mùtàn shāokǎo.
גחלת | ember | 余烬
 
גחלת ש"נ  גַּחֶלֶת


1. גחלת
(שפה ספרותית)
 
1. ember
n.f. 名阴
(literary) 文学语言

 
1. 余烬
yújìn



2.בהשאלה:
צ' שוֹמֵר עַל הַגַחֶלֶת
 

2.  keep the tradition
 

2. 引申:
保护薪火= 保持传统
bǎohù xīn huǒ=bǎochí chuántǒng
גחן | bent over | 俯下身
 
גחן פ' גָּחַן

הָאֵם גחנה אל הַתינוק וליטפה אֶת רֹאשו.

לִגחון אל- / ג.ח.נ / פָּעַל / גוחֵן, יִגחַן ∞
 
bent over
v. 动
(to bend over)
 
俯下身
母亲朝婴儿俯下身,抚摸了他的头。
mǔqīn cháo yīng'ér fǔ xiàshēn, fǔmōle tā de tóu.

גט | divorce certificate | 离婚证
 
גט ש"ז גֵּט [גִּטִּים/ גִּּטִּין] ѱ
 
divorce certificate
n.m. 名阳
(Jewish law) 犹太法律
 
离婚证
líhūn zhèng
גיא | valley | 山谷
 
גיא ש"ז גַּיְא [גֵּיאָיוֹת]
 
valley
n.m. 名阳
 
山谷
shāngǔ
גֵּיאוֹגְרַפְיָה   Ω | geography | 地理
 
גֵּיאוֹגְרַפְיָה   Ω
 
geography
n.f. 名阴
 
地理
dìlǐ
גֵּיאוֹמֶטְרִיָה   Ω | geometry | 几何学
 
גֵּיאוֹמֶטְרִיָה   Ω
 
geometry
n.f. 名阴
 
几何学
jǐhéxué
גיאות | high tide | 高潮
 
גיאות ש"נ  גֵּאוּת

1. גאות

 
1. high tide
n.f. 名阴

 
1. 高潮
gāocháo


2.  גיאות ושֵפֶל (של היָם)

 

2. high and low tide

 

2.  大海的高潮和低潮
dàhǎi de gāocháo hé dīcháo


3. בהשאלה:
 גיאות ושפל (כּלכָּלה)
 

3. depression and prosperity
(economy) 经济
 

3. 引申:
经济的繁荣/ 经济的萧条
jīngjì de fánróng/ jīngjì de xiāotiáo
גיבוב | accumulation of items | 积累
 
גיבוב ש"ז גִּבּוּב

1.  גיבוב  רַעיונות / סִגנונות
 
1. accumulation of items (disorganized heap)
n.m. 名阳
 
积累
思想/风格的积累
sīxiǎng / fēnggé de jīlěi
גיבוי | backing, support | 支持
 
גיבוי ש"ז גִּבּוּי [גיבויים / גִּבּוּיִים]

1. לקַבֵּל/ לַתֵת גיבוי

 
1. backing, support
n.m. 名阳


 
1. 得到 / 给予支持 
dédàod/jǐyǔ zhīchí


2.  מוּמלץ לַעֲשׂות גיבוי לכל קובֶץ חָדָש בַּמַחשֵב.
 

2. backup (computers)
 

2. 建议备份计算机上的每个新文件。
jiànyì bèifèn jìsuànjī shàng de měi gè xīn wénjiàn.
גיבוש | consolidation | 巩固
 
גיבוש ש"ז  גִּבּוּשׁ [גיבושים / גִּבּוּשִׁים]

גיבוש  רעיוני / חֶברָתי
 
consolidation
n.m. 名阳
 
巩固
意识形态/ 政治/ 社会的巩固
yìshí xíngtài/ zhèngzhì/ shèhuì de gǒnggù
גיבן | hunchback | 驼背的人
 
גיבן ש"ז  ש"ת  גִּבֵּן [גיבנים
/ גִּבְּנִים]


1. גיבן
 
hunchback (person)
n.m. 名阳  

 
1. 驼背的人
tuóbèide rén


2. גיבן
ש"ת
סִפרֵי ילָדים רַבּים מתָאֲרים מכשֵפה כּזקֵנה גיבנת עִם אַף מעוּקָל.

גיבֶּנת, גיבּנות
 

hunchbacked
adj. 形
 

2. 许多儿童书籍将女巫描绘成一个鼻子弯曲的驼背老妇人。
xǔduō értóng shūjí jiāng nǚwū miáohuì chéng yīgè bízi wānqū de tuóbèi lǎo fùrén.
גיבש  | consolidated | 整合凝聚
 
גיבש פ' גִּבֵּשׁ

לגבש רַעֲיון / קבוּצה

לְגַבֵּש אֶת- / ג.ב.ש / פִּיעֵל / מְגַבֵּש, יְגבֵּש , גַבֵּש! ∞
 
1. consolidated
v. 动
(to consolidate)
 
整合凝聚想法 / 群体
zhěnghé níngjù xiǎngfǎ / qúntǐ
גיגית | pail | 桶
 
גיגית ש"נ  גִּגִּית  [גיגיות / גִּגִּיּוֹת]
 
pail
n.f. 名阴
 

tǒng

用于水中的衣物
yòng yú shuǐzhōng de yīwù
גיד | tendon | 肌腱
 
גיד ש"ז גִּיד [גִּידִים]
 
tendon
n.m. 名阳
 
肌腱
jījiàn
גידול | raising | 养
 
גידול ש"ז  גִדּוּל [גידולים / גִּדּוּלִים]

1. גידול יְלָדים

 
1. raising
n.m. 名阳

 
1.  养孩子
yǎng háizi


2. גידול בּהַכנָסות

 

2. increase

 

2.  增加收入
zēngjiā shōurù


3. גידולי השָׂדֶה תְלוּיים בְּהַשקָייה.

 

3. crop

 

3.  田里的作物依靠灌溉。
tián lǐ de zuòwù yīkào guàngài.

4. גידול  שָפיר ≠ גידול מַמאיר
 

4. growth
(medicine) 医学
 

4.肿瘤
良性肿瘤 ≠ 恶性肿瘤 
liángxìng zhǒngliú ≠ èxìng zhǒngliú
גידוף | swearing, cursing | 咒骂
 
גידוף ש"ז  גִּדּוּף [גידופים / גִּדּוּפִים]

גידוף = קלָלה
 
swearing, cursing
n.m. 名阳
 
咒骂
zhòumà
גידל | raised | 养育了
 
גידל פ' גִּדֵּל

1. ההורים גידלוּ  אֶת בְּנָם בּאַהֲבה.

 
1. raised
v. 动
(to raise)

 
1. 养育了
父母用爱养育了他们的儿子。
fùmǔ yòng ài yǎngyùle tāmen de érzi.


2. אֲנַחנוּ מגדלים יְרָקות בַּחֲצֵר הַאֲחורית.

לְגַדֵל אֶת- / ג.ד.ל / פּיעֵל / מְגַדֵל, יגַדֵל, גַדֵל! ∞
 

2. grew
(to grow)
 

2.  我们在后院里种植蔬菜。
wǒmen zài huāyuán lǐ zhòngzhí shūcài.
גידם | a person missing upper limbs | 被截上肢之人
 
גידם ש"ז ש"ת גִּדֵּם [גידמים / גִּדְּמִים]

גידֶמֶת, גידמות

 
a person missing upper limb/s
n.m. 名阳
adj. 形
 
被截上肢之人
bèi jié shàngzhī zhī rén

被截上肢的 
bèi jié shàngzhī de
גידף  | swore, cursed | 咒骂了
 
גידף פ' גִּדֵּף

גידף = קילֵל

הפּועֵל הנִרגָז גידף את המנַהֵל.

לגַדֵף אֶת - / ג.ד.פ / פּיעֵל / מְגַדֵף, יְגַדֵף  ∞
 
swore, cursed
v. 动
(to swear, to curse)
 
咒骂了
生气的工人咒骂了经理。
shēngqì de gōngrén zhòumàle jīnglǐ.
גידר | fenced | 给围上栅栏
 
גידר פ' גִּדֵּר

גידר  גינה / שָׂדֶה

לְגַדֵר אֶת- / ג.ד.ר / פּיעל / מְגַדֵר, יְגַדֵר  ∞
 
fenced
v. 动
(to fence)
 
给围上栅栏
花园/田围上栅栏
gěi huāyuán / tián wéi shàng zhàlán
גיהוץ | ironing | 熨烫
 
גיהוץ ש"ז  גִּהוּץ
 
ironing
n.m. 名阳
 
熨烫
yùn tàng
גיהוק | burp, belch | 嗝
 
גיהוק ש"ז גִּהוּק [גִּיהוּקִים]
 
burp, belch
n.m. 名阳
 
 
גיהנום | hell | 地狱
 
גיהנום ש"ז ש"נ גֵּיהִנּוֹם

גיהנום ≠ גַן עֵדֶן
 
hell
n.m. 名阳
 
地狱 ≠ 天堂
dìyù ≠  tiāntáng
גיהץ | ironed | 熨烫
 
גיהץ פ' גִּהֵץ

חוּלצות כּוּתנה צָריך לגהץ.

לְגַהֵץ / ג.ה.צ / פָּעיל / מְגַהֵץ, יְגַהֵץ, גַהֵץ!  ∞
 
ironed
v. 动
(to iron)
 
熨烫
棉衬衫需要熨烫
mián chènshān xūyào yùn tàng.
גיהק | burped | 打了嗝
 
גיהק פ' גִּהֵק

התינוק גיהק לאַחַר שֶסיֵים לינוק.

לְגַהֵק / ג.ה.ק / פּיעֵל / מְגַהֵק, יְגַהֵק  ∞
 
burped
v. 动
(to burp)
 
打了嗝
吸完母乳后宝宝打了嗝
xī wán mǔrǔ hòu bǎobǎo dǎle gé.
גיוון  | diversified | 使多样化
 
גיוון פ' גִּוֵּן

לגוון שיטות לימוּד

לְגַוֵון את- / ג.ו.נ / פּיֵעל / מְגַוֵון, יגַוֵון, גַוֵון! ∞
 
1. diversified
v. 动
(to diversify)
 
使多样化
使学习方法多样化
shǐ xuéxí fāngfǎ duōyàng huà
גיוון
 
גיוון ש"ז גִּוּוּן [גיוונים / גִּוּוּנִים]

1. העֲבודה שֶלי חַסרת גיוון ולָכֵן היא משַעֲמֶמֶת.
 
1. diversity
n.m. 名阳
 
1.多样性
我的工作缺乏多样性,所以它很无聊。
wǒ de gōngzuò quēfá duōyàng xìng, suǒyǐ tā hěn wúliáo.
גיוס | recruitment | 征兵
 
גיוס ש"ז גִּיּוּס

1. גיוס לצָבָא
 
1. recruitment
n.m. 名阳

 
1. 征兵
zhēngbīng



2. גִיוּס כְּסָפִים (למַטָרה מסוּיֶימֶת)
 

2. raising money
 

2.  为某种目的筹集资金
 wèi mǒu zhǒng mùdì chóují zījīn
גיור | conversion to judaism | 皈依犹太教
 
גיור ש"ז  גִיּוּר [גִיּוּרִים] ѱ

תַהֲליך הגיור מחַיֵיב לימוּד וקבָּלה של עיקרֵי היַהֲדוּת.
 
conversion to Judaism  
n.m. 名阳
 
皈依犹太教的过程要求学习和接受犹太教的原则。
guīyī yóutàijiào de guòchéng yāoqiú xuéxí hé jiēshòu yóutàijiào de yuánzé.
גיזום | pruning | 修剪
 
גיזום ש"ז  גִּזּוּם

גיזום עֵצים
 
pruning  
n.m. 名阳
 
修剪
xiūjiǎn shù
גיזרה | figure, shape | 身材
 
גיזרה ש"ז  גִּזְרָה[גְּזָרוֹת]

1. לא מָצָאתי בחֲנוּת בֶּגֶד שֶמַתאים לגזרה שֶלי.

 
1. figure, shape (of body)
n.f. 名阴

 
1. 身材
 我在店里没有找到适合我身材的裙子。
wǒ zài diàn lǐ méiyǒu zhǎodào shìhé wǒ shēncái de qúnzi.


2. בגזרה הַצפונית של הַמדינה הקרָבות נִמשָכים.
 

2. zone, section
 

2.  在该国北,战斗在继续。
zài gāi guó běi , zhàndòu zài jìxù.
גיחה | sudden attack, sally, sortie | 突袭
 
גיחה ש"נ  גִּיחָה [גִּיחוֹת]

הצָבָא בּיצֵעַ גיחה לשֶטַח האויֵב.
 
sudden attack, sally, sortie
n.f. 名阴
(army) 军队
 
突袭
军队对敌人领土进行了突袭
jūnduì duì dírén lǐngtǔ jìnxíngle túxí.
גיחוך | ridicule, giggle | 嘲笑
 
גיחוך ש"ז  גִּחוּך [גִּיחוּכִים]

החֲשיבוּת העַצמית שלו מעורֶרֶת גיחוך.
 
ridicule, giggle
n.m. 名阳
 
嘲笑
他的自我价值感引起嘲笑
tā de zìwǒ jiàzhí gǎn yǐnqǐ cháoxiào.
גיחך | chucked, giggled | 轻笑了
 
גיחך פ' גִּחֵךְ

הוא גיחך כשסיפַּרתי לו עַל הפּרויֶיקט המַהפּכָני שֶלי.

לְגַחֵך /  ג.ח.כ / פּיעֵל / מְגַחֵך, יְגַחֵך ∞
 
chuckled ,giggled   
v. 动
(to giggle)
 
轻笑了
当我告诉他我的革命性项目时,他轻笑了
dāng wǒ gàosù tā wǒ de gémìng xìng xiàngmù shí, tā qīng xiàole.
גייס  | conscripted, enlisted | 征召
 
גייס פ' גִּיֵּס

1. גייס (חַיָילים לצָבָא)

 
1. conscripted, enlisted
v. 动
(to conscript, to enlist)

 
1.  征召(士兵参军)
 zhēngzhào (shìbīng cānjūn)


2. לגייס כּסָפים

לְגַיֵיס את..לגייס ל- / ג.י.ס / פּיעֵל / מְגַיֵיס, יְגַיֵיס, גַיֵיס! ∞
 

2. raised (money)
(to raise money)
 

2.  筹集资金
chóují zījīn
גיס | corps | 军团/ 装甲军
 
גיס ש"ז  גַּיִס [גְּיָסוֹת]

1. גיס (צָבָא)

 
1. corps
n.m. 名阳
(military) 军队

 
1.  军团/ 装甲军
jūntuán / zhuāngjiǎ jūn


2. גַיִס חֲמִישִי
 

2. fifth column
 

2. 第五纵队
dì wǔ zòngduì
גייר | converted someone to judaism | 使皈依犹太教
 
גייר פ' גִּיֵּר

רַק לרַב יֵש סַמכוּת לגייר

לגייר את- / ג.י.ר / פיעֵל/ מגיֵיר, יְגיֵיר, גַיֵיר! ∞
 
converted someone to Judaism
v. 动
(to convert to Judaism)
 
使皈依犹太教
只有拉比有权使外邦人皈依犹太教
zhǐyǒu lā bǐ yǒu quán shǐ wài bāngrén
guīyī yóutàijiào.
גיל | age | 年龄
 
גיל ש"ז  גִּיל [גִּילִים]

1. גיל
 
1. age 
n.m. 名阳

 
1. 年龄
niánlíng


2. גִיל ההִתְבַּגְרוּת
 

2. adolescence

 

2.  青春期
qīngchūnqī


3. גִיל הָעֲמִידָה
 

3. middle age

 

3.  中年
zhōng nián


4. הַגִיל הָרַךְ 
 

4. infancy

 

4.  婴儿期
yīng'ér qī



5. צ' בֶּן-גילו 
הוא בן-גילי

גילהּ, גילֵנוּ, גילָם...
 

5. of the same age
 

5.  他和我同龄。
tā hé wǒ tónglíng.
גיל
 
גיל ש"ז  גִּיל

גיל = שִֹׂמחה

♫ 一首歌 'סביבוני יָרוּץ בגיל' מילים: מֹשֶה אביגל, לַחַן: מַתיתיהוּ שָלֵם
 
1. joy 
n.m. 名阳
 
喜悦
xǐyuè
גלגול | rolling | 滚
 
גלגול ש"ז  גִּלְגּוּל[ גִּלְגּוּלִים]

1. גלגול כַּדוּר / חָבית

 
1. rolling
n.m. 名阳

 
1.  球 / 桶
gǔn qiú/ tǒng


2. צ' גלגוּל נְשָמות
 

2. reincarnation
 

2. 转世投胎
zhuǎnshì tóutāi
גלגל | rolled | 卷起
 
גלגל פ' גִּלְגֵּל

1.  גלגל שָטיחַ

 
1. rolled
v. 动
(to roll)

 
1.  卷起地毯
juǎn qǐ dìtǎn


2.בהשאלה:
הַמנַהֵל  גלגל אֶת הָאַחרָיוּת שֶלו לַכּישָלון עַל הָעובדים.

לְגַלגֵל אֶת- / ג.ל.ג.ל / פּיעֵל / מְגַלגֵל / יְגַלגֵל  ∞
 

2. passed on
(to pass on)
 

2. 引申:
经理把他失败的责任推到工人身上。
jīnglǐ bǎ tā shībài de zérèn tuī dào gōngrén shēnshang.
גילוח | shaving | 刮胡子
 
גילוח ש"ז  גִּלּוּחַ

1. גילוח (זָקָן)

 
1. shaving 
n.m. 名阳

 
1. 刮胡子
guā húzi


2. סַכּין גילוח
 

2. razor
 

2. 剃须刀
tì xū dāo
גילוי  | discovery | 发现
 
גילוי ש"ז גִּלּוּי [גילויים / גִּלּוּיִים]

1. גילוי התרוּפה הִציל חולים רַבּים. 

 
1. discovery 
n.m. 名阳


 
1.  发现
这种药物的发现救了许多病人。
zhè zhǒng yàowù de fāxiàn jiùle xǔduō bìngrén.


2. צ' גִילוּי לֵב
 הוּא סיפֵּר לָנו בגילוי לב עַל הקשָיים שֶלו.

 

2. frankness


 

2. 他坦率地告诉了我们他的困难。
tǎnshuài de gàosùle wǒmen tā de kùnnán.


3. צ' גילוי דַעַת
 

3. manifesto
 

3. 宣言,声明
xuānyán,shēngmíng
גילח | shaved | 剃掉了
 
גילח פ' גִּלֵּחַ / גִּלַּח

הַנָזיר גילח אֶת שֵׂיעַר רֹאשו.

לְגַלֵחַ אֶת- / ג.ל.ח / פּיעֵל / מְגַלֵחַ, יְגַלֵחַ  ∞
 
shaved
v. 动
(to shave)
 
剃掉了
和尚剃掉了他的头发。
héshàng tì diàole tā de tóufà.
גיליון  | sheet | 纸片
 
גיליון ש"ז  גִּלָּיוֹן [גִּלְיוֹנוֹת]

1. הַהַזמָנות הוּדפְּסוּ עַל גיליונות צִבעוניים.

 
1. sheet (of paper) 
n.m. 名阳


 
1. 纸片
邀请被打印在彩色纸片上。
yāoqǐng bèi dǎyìn zài cǎisè zhǐ piànshàng.


2. בגִליון סוף הַשָבוּעַ יֵש תָמיד כַּתָבות מעַניינות.
 

2. newspaper edition
 

2.  周末报刊上总有些有趣的文章。
zhōumò bàokān shang zǒng yǒuxiē yǒuqù de wénzhāng.
גילם | portrayed, played the role | 饰演
 
גילם פ' גִּלֵּם

השַׂחקן גילם במחֲזה את דמוּת המֶלֶך.

לְגַלֵם אֶת-  / ג.ל.מ / פּיעֵל / מְגַלֵם, יְגַלֵם, גַלֵם! ∞
 
portrayed, played the roll of
v. 动
(to portray, to play the role of)
 
饰演
这位演员在剧中饰演国王。
zhè wèi yǎnyuán zài jù zhōng shìyǎn guówáng.
גמגום | stammering | 口吃、结巴
 
גמגום ש"ז גִּמְגּוּם [גִּמְגּוּמִים]
 
stammering
n.m. 名阳
 
口吃、结巴
kǒuchī, jiēba
גמגם  | stammered | 结巴
 
גמגם פ' גִּמְגֵּם

מֵרוב פַּחַד הוא התחיל לגמגם.

לְגַמגֵם  / ג.מ.ג.מ / פּיעֵל / מְגַמגֵם, יְגַמגֵם ∞
 
stammered 
v. 动
(to stammer)
 
结巴
出于恐惧,他开始结巴。 
chū yú kǒngjù, tā kāishǐ jiēba.
גִימַטְרִיָּה
 
גִימַטְרִיָּה ש"נ גִּימַטְרִיּוֹת Ω ѱ

על פי הגימטריה יש לכל אות עברית עֵרֶך מספָּרי קָבוּע; המספָּרים מיַצגים מילים (למָשָל, המספר 18 מייצג את המילה 'חַי': ח= 8+ י= 10).
 
gematria (assigning
numeric values to Hebrew letters)
n.f. 名阳
(Greek) 来自希腊文
 
数值转换为希伯来字母
shùzhí zhuǎnhuàn wéi xī bó lái zìmǔ.


根据这种方法,每个希伯来字母都有一个固定值(例如,数字 18 构成单词:"活的“)。
gēnjù zhè zhǒng fāngfǎ, měi gè xī bó lái zìmǔ dōu yǒu yīgè gùdìng zhí (lìrú, shùzì 18 gòuchéng dāncí: huó dé).
גימלאי   | pensioner | 退休人员
 
גימלאי  ש"ז  גִּמְלַאי [גִּמְלָאִים]

גימלָאית, גימלָאיות
 
pensioner 
n.m. 名阳
 
退休人员
tuìxiū rényuán
ג'ינג'י | red headed | 红发的
 
ג'ינג'י ש"ת   גִּ'ינְגִ'י
[ג'ינג'ים]

ג'ינג'י = אַדמוני
(שפת דיבור)

ג'ינג'ית, ג'ינג'יות

 
red head
ginger color
adj. 形
(colloquial) 口语
 
红发的
hóngfàde
גינה | denounced | 谴责了
 
גינה פ' גִּנָּה

הציבּוּר גינה את הִתנַהֲגוּת המִשטָרה כּלַפֵּי המַפגינים.

לגנות את- / ג.נ.י / פּיעֵל / מְגַנֶה, יְגַנֶה, גַנֵה! ∞
 
denounced
v. 动
(to denounce)
 
谴责了
公众谴责了警察对示威者的行为。
gōngzhòng qiǎnzéle jǐngchá duì shìwēi zhě de xíngwéi.
גינה
 
גינה ש"נ  גִּנָּה [גִּנּוֹת]

♫ 一首歌 'גינה לי' מילים: לֵוין קיפּניס, לַחַן: דָוִד מַעֲרָבי
 
garden
n.f. 名阴
 
花园
huāyuán
גינוי | denunciation | 谴责
 
גינוי ש"ז  גִּנּוּי [גינויים / גִּנּוּיִים]

נאוּם ראש המֶמשָלה עורֵר גַל שֶל גינויים.
 
denunciation
n.m. 名阳
 
谴责
总理的演讲激起了一波谴责。
zǒnglǐ de yǎnjiǎng jī qǐle yī bō qiǎnzé.
גינון | gardening | 园艺
 
גינון ש"ז גִּנּוּן
 
gardening
n.m. 名阳
 
园艺
yuányì
גיס
 
גיס ש"ז  גִּיס [גִּיסִים]

 
brother-in-law
n.m. 名阳

 
1. 姐夫, 妹夫, 大舅子, 小舅子, 大伯子, 小叔子,连襟
jiěfū,mèifū,dàjiùzi,xiǎojiùzi,dàbózi, xiǎoshūzi, liánjìn
גיר | chalk | 粉笔
 
גיר ש"ז  גִּיר [גִּירִים]

1. גיר לכתיבה עַל לוּחַ

 
1. chalk
n.m. 名阳

 
1. 粉笔
用于在黑板上写字的粉笔
yòng yú zài hēibǎn shàng xiězì de fěnbǐ.


2. צ'  אֶבֶן גיר
 

2. limestone
 

2.  石灰石
shíhuīshí
גרגר | gargled | 清洗咽喉
 
גרגר פ' גִּרְגֵּר

1. החולֶה צָריך לגרגר את התרוּפה פַּעֲמַיים ביום.

לְגַרגֵר את- / ג.ר.ג.ר / פּיעֵל / מגַרגֵר, יְגַרגֵר, גַרגֵר! ∞
 
gargled
v. 动
(to gargle)
 
1.清洗咽喉
患者应该每天两次用这种药物清洗咽喉。
huànzhě yīnggāi měitiān liǎng cì yòng zhè zhǒng yàowù qīngxǐ yānhóu.
גירד  | scraped | 刮下了
 
גירד פ' גֵּרֵד

1. הצַבָּע גרד אֶת הַצֶבַע הַיָשָן מִהַקיר.

 
1. scraped
v. 动
(to scrape)

 
1. 刮下了
油漆工从墙上刮下了旧油漆。
yóuqī gōng cóng qiáng shàng guā xiàle jiù yóuqī.



2. כּל הגוּף מגרד לי.
(שפת דיבור)
מגרד ל...(לך, לו, לה...)

לְגַרֵד את- / ג.ר.ד / פּיעֵל / גירַדתי, מְגָרֵד, יְגָרֵד, גַרֵד! ∞
 

2. itched
(to itch)
(colloquial) 口语
 

2. 我整个身体都在发痒
wǒ zhěnggè shēntǐ dōu zài fāyǎng.
גירה | stimulated | 激起
 
גירה פ' גֵּרָה

לגרות תֵיאָבון / סַקרָנוּת

לְגַרות את- / ג.ר.י / פּיעֵל / מְגַרֶה, יְגַרֵה ∞
 
stimulated
 incited
v. 动
(to stimulate, to incite)
 
激起食欲 / 好奇心
jī qǐ shíyù / hàoqí xīn
גירה
 
גירה ש"נ גֵּרָה

1. גירה


 
1. cud 
n.f. 名阴

 
1.  反刍
fǎnchú


2. צ' הֶעֱלָה גֵירָה 
הַפָּרות אוכלות עֵשֶׂב וּמעלות גירה.
 

2. ruminated
v. 动
(to ruminate)
 

2. 牛吃草,然后反刍。
niú chī cǎo, ránhòu fǎnchú.
גירוי | irritation, stimuli | 刺激
 
גירוי ש"ז גֵּרוּי[גירויים / גֵּרוּיִים]

1. גרוי על העור / בַּעֵינַיים

 
1. irritation 
n.m. 名阳

 
1. 刺激
对皮肤 / 眼睛的刺激
duì pífū / yǎnjīng de cìjī


2.  גירויים חוּשיים
 

2. stimuli
 

2. 感官刺激 
gǎnguān cìjī
גירוש   | expulsion | 驱逐
 
גירוש  ש"ז גֵּרוּשׁ[גירושים / גֵרוּשִׁים]

1. גירוש מהבַּית / מהמולֶדֶת

 
1. expulsion
exile
n.m. 名阳

 
1. 驱逐
从家中 / 祖国驱逐
cóng jiāzhōng / zǔguó qūzhú


2. צ' גירוש ספרד ѱ
גירוש הַיְהוּדים מִספָרַד  הָיה בִּשנַת 1492
 

2. expulsion from Spain
(Jewish history) 犹太历史
 

2. 西班牙驱逐
犹太人从西班牙的驱逐是在1492年。
yóutàirén cóng xībānyá de qūzhú shì zài 1492 nián.
גירושין | divorce | 离婚
 
גירושין / גירושים שז"ר גֵּרוּשִׁין / גֵּרוּשִׁים
 
divorce
n.m.pl. 名阳-复数
 
离婚
líhūn
גרסה  | version | 版本
 
גרסה /גרסא  ש"נ  גִּרְסָה / גִּרְסָא [ גִרְסָאוֹת]

זוהי גרסה חֲדָשה של תוכנַת המַחשֵב המקורית.
 
version 
n.f. 名阴
 
版本
这是原始计算机程序的新版本
zhè shì yuánshǐ jìsuànjī chéngxù de xīn bǎnběn.
גירעון | deficit | 赤字
 
גירעון ש"ז גֵּרָעוֹן [גִרְעוֹנוֹֹת]

הגירעון בַּתַקציב מוביל למַשבֵּר כַּלכָּלי.
 
deficit
n.m. 名阳
 
赤字
预算赤字导致经济危机。
yùsuàn chìzì dǎozhì jīngjìwēijī.
גירף 
 
גירף פ' גֵּרֵף

הַגַנָן גירף אֶת הֶעָלים סביב הָעֵצים.

לְגַרֵף אֶת- / ג.ר.פ / פּיעֵל / מְגָרֵף, יְגָרֵף, גָרֵף! ∞
 
raked
v. 动
(to rake)
 
耙了
园丁耙了树周围的叶子。
yuándīng bàle shù zhōuwéi de yèzi.
גירש  | raked | 耙了
 
גירש פ' גֵּרֵשׁ

המֶמשָלה גירשה את הדיפּלומָט הזָר שֶדיבֵּר נֶגֶד מדיניוּת החוּץ שֶלה.

לְגָרֵש אֶת- / ג.ר.ש / פּיעֵל / מְגָרֵש, יְגָרֵש, גָרֵש! ∞

♫ 一首歌  'בָּאנוּ חושֶך לגרש ''מילים: שָֹרה לֵוי תַנַאי, לַחַן: עימנוּאֵל עמירָן
 
drove out, expelled
 v. 动
(to drive out, to expel)
 
驱逐了
政府驱逐了反对其外交政策的外国外交官 。
zhèngfǔ qūzhúle fǎnduì qí wàijiāo zhèngcè de wàiguó wàijiāo guān.
גישה | approach, attitude | 方法
 
גישה ש"נ גִּישָׁה [גִּישׁוֹת]

1. גישה  חינוּכית / טיפּוּלית

 
1. approach, attitude
n.f. 名阴
 
1. 方法 
教育 / 治疗方法
jiàoyù /zhìliáo fāngfǎ


2. בּכֹל מָקום ציבּוּרי נִדרֶשֶת גישה נוחה לנֵכים.
 

2. access 
 

2.进出
任何公共场所都需要方便残障人士进出
rènhé gōnggòng chǎngsuǒ dōu xūyào fāngbiàn cánzhàng rénshì jìnchū.
גישוש   | groping, feeling one’s way about | 摸索
 
גישוש  ש"ז גִּשּׁוּשׁ [גישושים / גִּשּׁוּשִׁים]

1. תוך כְּדֵי גישוש בַּחֲשֵיכה מָצָאתי אֶת הַמִשקָפַיים.

 
1. groping, feeling one's way about 
n.m. 名阳

 
1.  摸索
在黑暗当中摸索时,我找到了眼镜。
zài hēi'àn dāngzhōng mōsuǒ shí, wǒ zhǎodàole yǎnjìng.


2. צ' כֶּלֶב גִישוּש
 

2. police dog
 

2. 警犬
jǐngquǎn
גישר | bridged | 弥合
 
גישר פ' גִּשֵּׁר

המתַוֵוך ניסה לגשר בֵּין עֶמדות הצדָדים היריבים.

לגשר בֵּין- / ג.ש.ר / פּיעֵל / מְגַשֵר, יְגַשֵר, גַשֵר! ∞
 
bridged
v. 动
(to bridge)
 
弥合
调解员试图弥合对手各方的立场。
tiáojiě yuán shìtú míhé duìshǒu
gè fāng de lìchǎng.
גישש | groped, felt his way about | 摸索
 
גישש פ' גִּשֵּׁשׁ

הוּא גישש בַּאפֵילה  בּחיפּוּשֹ אַחרֵי המַפתֵחַ האָבוּד.

לְגַשֵש / ג.ש.ש / פּיעֵל / מְגַשֵש / יְגַשֵש, גַשֵש! ∞
 
groped, felt his way about
 v. 动
(to grope, to feel one’s way about)
 
摸索
他在黑暗中摸索寻找丢失的钥匙。
tā zài hēi'àn zhōng mōsuǒ xúnzhǎo diūshī de yàoshi.
גל | drove out, expelled | 驱逐了
 
גל ש"ז גַּל [גַּלִּים]

גַלֵי יָם/ חום/ קול/ אור
 
1. wave
n.m. 名阳
 
波浪
bōlàng
/热/ 声// 光
hǎi làng/rè làng/shēng /guāng
גלאי | detector | 探测器
 
גלאי ש"ז  גַּלַּאי [גַּלָּאִים]

גַלַאי אֵש / מַתָכות / עָשָן
 
detector
n.m .名阳
 
探测器
火灾 / 金属 / 烟雾探测器
huǒzāi / jīnshǔ / yānwù tàncè qì
גלגל
 
גלגל ש"ז גַּלְגַּל [גַּלְגַּלִּים]

1. גלגל של אופַנַיים / של מכונית

 
1. wheel
n.m. 名阳

 
1. 车轮
自行车/汽车车轮 
zìxíngchē/qìchē chēlún


2. צ' גַלגַל הַמַזָלוֹת ѱ
 

2. zodiac
 

2. 黄道十二宫,十二星座
huángdào shí'èr gōng, shí'èr xīngzuò
גלה  | went into exile | 流亡
 
גלה פ' גָּלָה

עַם יִשׂרָאֵל גלה מֵאַרצו לִפנֵי כ- 2000 שָנה.

לִגְלות מ- ל- / ג.ל.י / פּיעֵל / גולֶה, יִגלֶה   ∞
 
went into exile
v. 动
(to go into exile)
 
流亡
2000年前,以色列民族流亡离开了他们的土地。
2000 nián qián, yǐsèliè mínzú
liúwáng líkāile tāmen de tǔdì.
גלוי | revealed, exposed | 露着
 
גלוי ש"ת  גָּלוּי

1. הוא מכוּסֶה בּכל חֶלקֵי גוּפו רַק פָּנָיו גלויים.

 
1. revealed , exposed
adj. 形


 
1. 露着
他身体的各个部分都被遮住了,只有脸露着
tā shēntǐ de gège bùfèn dōu bèi zhē zhùle, zhǐyǒu liǎn lùzhe.



2. מִכתָב גלוי

 

2. an open letter

 

2.  公开信
gōngkāixìn



3. הכַּוָונות שלו גלויות.

 

3. obvious


 

3.  他的意图很明显
tā de yìtú hěn míngxiǎn.


4. בְּגָלוּי 
ת"פ
אָמַרתי לו בְּגלוי מה אֲני חושֶבֶת.

גלוּיה, גלוּיים, גלוּיות
 

4. openly
adv. 副词
 

4.  我公开地告诉了他我在想什么。
gōngkāi de gàosùle tā wǒ zài xiǎng shénme.
גלויה | postcard | 明信片
 
גלויה ש"נ  גְּלוּיָה [גְּלוּיוֹת]
 
postcard
n.f. 名阴
 
明信片
míngxìnpiàn
גלולה | pill | 片
 
גלולה ש"נ  גְּלוּלָה [גְּלוּלוֹת]

1.  גלולה לטיפּוּל בּכאֵב / במַחֲלה

 
1. pill 
n.f. 名阴

 
1.片
止痛 / 治病药片
zhǐtòng piàn/zhì bìng yàopiàn


2. צ' לבלוע גלולה מָרה = לקַבֵּל את המציאוּת הקָשה

 

2. swallow a bitter pill 


 

2.  吞下苦药 =接受严酷的现实
tūn xià kǔ yào =jiēshòu yánkù de xiànshí


3. גלולה
קיצור של: גלוּלָה לִמְנִיעַת הֵרָיוֹן
 

3. contraceptive pill
(abbr.) 缩写
 

3. 避孕药
bìyùn yào
גלות | exile | 流亡
 
גלות ש"נ  גָּלוּת [גלויות /גָּלֻיּוֹת]

1. חַיים  בגלות

 
1. exile
n.f. 名阴

 
1. 流亡生活
liúwáng shēnghuó


2. צ' קִיבּוּץ גָלוּיוֹת ѱ  
מדינַת ישׂרָאֵל שואֶפֶת לשַמֵש בַּית ליהוּדים מכֹל הגלויות (=ליהוּדים מכֹּל העולָם).
 

2. ingathering of the exiles
 


2流亡者的聚集
liúwáng zhě de jùjí
以色列国的目标是成为来自世界各地的犹太人的家园=一个聚集所有流亡犹太人的地方。
yǐsèliè guó de mùbiāo shì chéngwéi láizì shìjiè gèdì de yóutàirén de jiāyuán =yīgè jùjí suǒyǒu liúwáng yóutàirén de dìfāng.
גלותי
 
גלותי ש"ת  גָּלוּתִי  ѱ

הוּא הִגיע לאָרֶץ לפנֵי זמָן רַב אֲבָל עֲדַיין לא הִצליחַ להִשתַחרֵר מהמֶנטָליות הגלותית שֶלו.

גָלוּתית, גָלוּתיים,  גָלוּתיות
 
exilic ,ghetto like mentality
  adj. 形

(derogative) 贬义的
 
流亡
他早已移民以色列,但仍无法摆脱流亡心态。
tā zǎoyǐ yímín yǐsèliè, dàn réng wúfǎ bǎituō liúwáng xīntài.
גלידה | ice-cream | 冰淇淋
 
גלידה ש"נ גְּלִידָה [גְּלִידוֹת]
 
ice-cream 
n.f. 名阴
 
冰淇淋
bīngqílín
גליל | cylinder | 圆筒
 
גליל ש"ז  גָּלִיל [גְּלִילִים]

1. גליל  = צילינדֶר Ω
 
1. cylinder
n.m. 名阳


 
1. 圆筒
yuán tǒng

2 .אֵיזור הַצָפון שֶל אֶרֶץ יִשׂרָאֵל נִקרָא הגליל.
 

2. Galilee
 

2. 以色列的北部被称为加利利
yǐsèliè de běibù bèi chēng wèi jiā lì lì.
גלימה | gown, robe | 长袍,礼服
 
גלימה ש"נ  גְּלִימָה [גְּלִימוֹת]

מלָכים / כּמָרים / שופטים עוטים (לובשים)  גלימה.
 
gown, robe
n.f. 名阴
 
长袍,礼服
chángpáo, lǐfú
国王/ 牧师/ 法官 披着长袍
guówáng /mùshī / fǎguān pīzhe chángpáo.
גלישה | skiing | 滑
 
גלישה ש"נ  גְּלִישָׁה [ גְּלִישׁוֹת]

1. גלישה בַּשֶלֶג.

 
1. skiing 
n.f. 名阴


 
1.
huáxuě



2. גלישה ביָם

 

2. water skiing

 

2. 冲浪
chōnglàng



3.בהשאלה:
גלישה מהנושֵׂא = סטייה מהנושֵׂא
 

3. sliding away from the topic
 

3. 引申:
偏离主题
piānlí zhǔtí
גלמוד | lonely | 孤独的
 
גלמוד ש"ת  גַּלְמוּד

גַלמוּדה, גַלמוּדים, גַלמוּדות
 
lonely
adj. 形
 
孤独的
gūdúde
גלעד | monument | 纪念碑
 
גלעד ש"ז  גַּלְעֵד
 
monument
n.m. 名阳
 
纪念碑
jìniànbēi
גלעין | pit, stone | 果核
 
גלעין ש"ז  גַּלְעִין [גַלְעִינִים]
 
pit, stone (of fruit) 
n.m. 名阳
 
果核
guǒ hé
גלש  | skied | 滑
 
גלש פ' גָּלַשׁ

1. גלש בשֶלֶג / ביָם

 
1. skied,
glided, surfed
v. 动
(to ski, to glide, to surf)

 
1.
huáxuě

chōnglàng



2. המָרָק גלש מֵהַסיר.

 

2. boiled over
(to boil over)

 

2. 溢了出来
汤从锅里溢了出来。
tāng cóng guō lǐ yìle chūlái.



3. הַמַרצֶה גלש מֵהַנושֵׂא הַמֶרכָּזי לְנושׂאים אֲחֵרים.

לִגלוש ב- / לגלוש מ...ל-/ ג.ל.ש/ פָּעַל / גולֵש, יִגלוש ∞
 

3. drifted from the main topic
(to drift from the main topic)
 

3. 讲师从主题跑题到其它话题。
jiǎngshī cóng zhǔtí pǎotí dào qítā huàtí.
גלשן | surf board | 冲浪板
 
גלשן ש"ז  גַּלְשָׁן [גַּלְשָׁנִים]


♫ 一首歌'הגלשן שֶלי' מילים ולַחַן: דָני סַנדֶרסון
 
surf board
n.m. 名阳
 
 冲浪板
chōnglàng bǎn