| שחר | dawn | 黎明时 | ||||
| שחר ש"ז שַׁחַר 1. הוא יוצֵא לעֲבודה עם שחר. = מוּקדָם בּבּוקֶר (שפה ספרותית) | 1. dawn (at dawn) n.m. 名阳 (literary) 文学语言 | 1. 黎明时 他在黎明时出去工作。 tā zài límíng shí chūqù gōngzuò. | ||
2. צ' חֲסַר שַחַר טעָנות חסרות שחר | 2. unfounded adj. 形 | 2. 没有根据的投诉 méiyǒu gēnjù de tóusù | ||
| שחרחר | darkish | 有点黑暗 | ||||
| שחרחר ש"ת שְׁחַרְחַר שחרחורֶת, שחַרחָרים, שחַרחָרות | darkish adj. 形 | 有点黑暗 yǒudiǎn hēi'àn | ||
| שחרית | ||||
| שחרית ש"נ שַׁחֲרִית 1. תפילת שחרית = הַתְפילה הָרִאשונה בַּבּוקֶר. ѱ (מָסורֶת יהוּדית) | 1. morning prayer n.f. 名阴 (Jewish ritual) 犹太仪式 | 1. 晨祷 chén dǎo 早上的第一个祷告 zǎoshang de dì yī gè dǎogào | ||
2. שחרית (הופָעַת בּוקֶר בתֵיאַטרון) שחרית מוּזיקָלית | 2. matinee | 2. 日场 rì chǎng 在剧院,早晨的表演 zài jùyuàn, zǎochén de biǎoyǎn 音乐剧日场 yīnyuè jù rì chǎng | ||
| שחרור | liberation | 解放 | ||||
| שחרור ש"ז שִׁחְרוּר [שִׁחְרוּרִים] 1. שחרור ממדינה כּובֶשֶת / שחרור מֵעַבדוּת | 1. liberation n. m. 名阳 | 1. 解放(摆脱征服者,摆脱奴隶制) jiěfàng (bǎituō zhēngfú zhě, bǎituō núlì zhì) | ||
2. תעוּדַת שחרור מהצָבָא | 2. release | 2. 他得到了释放证明(从军队)。 tā dédàole shìfàng zhèngmíng (cóng jūnduì). | ||
| שחרר | set free | 释放 | ||||
| שחרר פ' שִׁחְרֵר 1. הצָבָא שחרר אֶת החֲטוּפים. | 1. set free, liberated v. 动 (to set free, to liberate) | 1.释放 陆军释放人质。 lùjūn shìfàng rénzhì. | ||
2. בעֶזרַת תַרגילים ניתָן לשחרר אֶת המֶתַח בַּכְּתֵפַיים. לְשַחְרֵר אֶת- / ש.ח.ר.ר / פּיעל / שחרַרתי, מְשַחְרֵר,יְשַחרֵר, שַׁחְרֵר! ∞ | 2. released( tension) (to release tension) | 2. 肩部紧张可以通过锻炼来释放。 jiān bù jǐnzhāng kěyǐ tōngguò duànliàn lái shìfàng. | ||