תרגם

אינדקס
פירוש המילה פי
פִּי (+שֵם מִספָּר: שניים, שלושה, ארבעה...) | twice as much | 两倍
 
פִּי  (+ שֵם מִספָּר: שנַיים, שלושה, ארבָּעה...)

1. צ'- פי שניים
בַּעֲבודה החֲדָשה  אני מַרוויח פּי שניים .

 
1. times + number (multiplication)
twice as much

 
1. 两倍
我新工作的收入是以前的两倍
wǒ xīn gōngzuò de shōurù shì yǐqián de liǎng bèi.

2. צ' פִּי כַּמָּה (וְכַמָּה)
חָשוּב תָמיד לִשתות מַים אֲבָל בַּקַיץ הַחַם - פי כמה (וכמה).
 

2. much more, many times over
 

2. 喝水总是很重要的,但是在炎热的日子里更是如此
hē shuǐ zǒngshì hěn zhòngyào de, dànshì zài yánrè de rìzi gèng shì rúcǐ.
פיאר | praised | 称赞
 
פיאר פ' פֵּאֵר

1. פיאר= שיבֵּחִ
המנַהֵל פיאר אֶת הֶישֵׂגֵי התַלמידים בְּבֵית סִפרו.

 
1. praised
v. 动
(to praise)

 
1. 称赞
校长称赞学生的成就。
xiàozhǎng chēngzàn xuéshēng de chéngjiù.


2. אֶת הכּניסה לַבַּית מפארים שְנֵי פְּסָלים.

לְפָאֵר אֶת – / פ.א.ר / פּיעֵל / פֵּיאֲרָה, מְפָאֵר, יְפָאֵר ∞
 

2. decorated
(to decorate)
 

2. 有两个雕塑装饰着建筑物的入口。
yǒu liǎnge diāosù zhuāngshìzhe jiànzhù wù de rùkǒu.
פֵיאוֹדָלִיזְם   | feudalism | 封建主义
 
פֵיאוֹדָלִיזְם  ש"ז Ω
 
feudalism
n.m. 名阳
 
封建主义  
fēngjiànzhǔyì  
                                       
פיגום   | scaffold | 脚手架
 
פיגום  ש"ז פִּגּוּם [פיגומים / פִּגּוּּמִים]
 
scaffold
n.m. 名阳
 
脚手架
jiǎoshǒujià
פיגוע | terrorist attack | 恐怖袭击
 
פיגוע ש"ז  פִּגּוּעַ [פיגועים / פִּגּוּעִים]
 
terrorist attack
n.m. 名阳
 
恐怖袭击
kǒngbù xíjī
פיגור   | delay | 延误
 
פיגור  ש"ז פִּגּוּר [פיגורים / פִּגּוּרִים]

1. פיגור בְּתַשלוּם
 
1. delay
n.m. 名阳


 
1. 延误
付款延误
fùkuǎn yánwù    


2. צ' פִּיגוּר שִׂכְלִי
 

2. mental retardation
 

2. 智力低下
zhìlì dīxià
פיגר | lagged behind | 落后
 
פיגר פ' פִּגֵּר

1. המתחָרֶה פיגר אַחֲרֵי הרָץ הרִאשון בִּשתֵי שניות.

 
1. lagged behind
v. 动
(to lag)

 
1. 落后
第二位选手仅落后第一位选手两秒。
dì èr wèi xuǎnshǒu jǐn luòhòu dì yī wèi xuǎnshǒu liǎng miǎo.


2. השָעון שֶלי מְפַגֵר בּחֲמֵש דַקות.

לְפַגֵּר אחרי- / לפגר ב- / פ. ג. ר / פּיעֵל / פּיגַרתי, מְפַגֵּר, יְפַגֵר ∞
 

2. was slow
(to slow)
 

2. 我的手表慢了五分钟。
wǒ de shǒubiǎo mànle wǔ fēnzhōng.
פידר | powdered | 涂了粉底
 
פידר פ' פִּדֵּר

היא פידרה אֶת אַפּה האָדום.

לְפַדֵּר אֶת- / פ.ד.ר / פּיעֵל / פּידַרתי, מְפַדֶרֶת, יְפַדֵר  ∞
 
powdered
v. 动
(to powder)
 
她已经给红鼻子涂了粉底
tā yǐjīng gěi hóng bízi túle fěndǐ.
פיהוק   | yawn | 哈欠
 
פיהוק  ש"ז פִּהוּק [פיהוקים / פִּהוּקִים]
 
yawn
n.m. 名阳
 
哈欠
hāqian
פיהק | yawned | 打了哈欠
 
פיהק פ' פִּהֵק

הוּא פיהק מֵרוב שיעֲמוּם / מרוב עֲיֵיפוּת

לְפַהֵק / פ.ה.ק / פּיעֵל / פּיהַקתי, מְפַהֵק, יְפַהֵק ∞
 
yawned
v. 动
(to yawn)
 
打了哈欠
他出于无聊/疲倦打了哈欠
tā chū yú wúliáo/píjuàn dǎle hāqian.
פיוט   | liturgical poem | 礼拜诗
 
פיוט  ש"ז פִּיּוּט [פִּיּוּטִים]

1. סִפרֵי התפילה היהוּדיים כּוללים גַם פיוטים.
 
1. liturgical poem
n.m. 名阳
 
礼拜诗
许多犹太祈祷包括礼拜诗
xǔduō yóutài qídǎo bāokuò lǐbài shī.
פיוטי   | poetic | 诗意的
 
פיוטי  ש"ת פִּיוּטִי

 שׂפה פיוטית

פּיוּטית, פּיוּטיים, פּיוּטיות
 
poetic
adj. 形
 
诗意的语言
shīyì de yǔyán
פיוס   | reconciliation | 和解
 
פיוס  ש"ז פִּיּוּס [פִּיּוּסִים]

פיוס (בֵּין אֲנָשים/ בֵּין מדינות)
 
reconciliation 
n.m. 名阳
 
和解(人与人之间,国家之间......)
héjiě(rén yǔ rén zhī jiān, guójiā zhī jiān......)
פיזור   | dispersion | 驱散
 
פיזור  ש"ז פִּזּוּר 

1. אַחרֵי פיזור הַהַפגָנה חָזַר  השֶקֶט לכיכַּר הָעיר.

 
1. dispersion
n.m. 名阳



 
1. 驱散示威人群后,街道恢复了平静。
qūsàn shìwēi rénqún hòu, jiēdào huīfùle píngjìng.


2. צ' פיזור נֶפֶש
מִתוך פיזור נפש הִשאַרתי אֶת היַלקוּט בַּאוטובּוּס.
 

2. absent mindedness
 

2. 因为心不在焉,我把书包留在了公共汽车上。
yīnwèi xīnbùzàiyān, wǒ bǎ shūbāo liú zàile gōnggòng qìchē shàng.
פיזז  | danced | 跳舞
 
פיזז פ' פִּזֵּז

פיזז = רָקַד
(שפה ספרותית)

קַרנֵי השֶמֶש מפזזות בֵּין העָלים.


לְפַזֵז /פ.ז.ז / פּיעֵל / פּיזזה, מְפַזֵז, יְפַזֵז  ∞
 
danced
v. 动
(to dance)
(literary)文学语言
 
跳舞
阳光在树叶之间跳舞
yángguāng zài shùyè zhījiān tiàowǔ.
פיזם | hummed | 哼了
 
פיזם פ' פִּזֵּם

הגַנָן פיזם לְעַצמו תוך כְּדֵי עֲבודה.

לְפַזֵם  / פ.ז.מ / פּיעֵל / פּיזמה, מְפַזֵם, יְפַזֵם ∞
 
hummed
v. 动
(to hum)
 
哼了
园丁在工作时哼了曲调。
yuándīng zài gōngzuò shí hēngle qǔdiào.
פיזר  | dispersed | 驱散了
 
פיזר פ' פִּזֵּר 

1. המִשטרה פיזרה אֶת המַפגינים בּכוחַ.

 
1. dispersed
v. 动
(to disperse)


 
1. 驱散了
警察用武力驱散了示威人群。
jǐngchá yòng wǔlì qūsànle shìwēi rénqún.


2. הוּא מפזר אֶת כַּספּו בקַלוּת דַעַת.

לְפַזֵר אֶת- / פ.ז.ר / פּיעֵל / פּיזרה, מְפַזֵר, יפזר, פַּזֵר! ∞
 

2. squandered
(to squander)
 

2. 他肆无忌惮地挥霍着他的钱。        
tā sìwújìdàn de huīhuòzhe tā de qián.
פיח   | soot | 煤烟
 
פיח  ש"ז פִּיחַ
 
soot  
n.m. 名阳
 
煤烟
méi yān
פיחות   | devaluation | 贬值
 
פיחות  ש"ז פִּחוּת

פיחות המַטבֵּעַ (כַּלכָּלה)
 
1. devaluation 
n.m. 名阳
(economy) 经济
 
贬值
货币贬值  
huòbì biǎnzhí
פיחת  | devaluated | 贬值
 
פיחת פ' פִּחֵת 

המֶמשָלה הִחליטה לפחת אֶת עֵרֶך המַטבֵּעַ המקומי.

לְפַחֵת את- / פ.ח.ת / פּיעֵל / פּיחֲתָה, מְפַחֵת, יְפַחֵת  ∞
 
devaluated
v. 动
(to devalue)
 
贬值
政府已决定将本地货币贬值
zhèngfǔ yǐ juédìng jiāng běndì huòbì biǎnzhí.
פיטם  | stuffed | 塞
 
פיטם פ' פִּטֵּם

הוּא מפטם  את האֲוָוזים כּדֵי שיַשמינוּ ומחירָם בַּשוּק יִהיֶה גָבוהַ.

לְפַטֵם את- / פ.ט.מ / פִּיעֵל / פּיטמוּ, מְפַטֵם, יְפַטֵם  ∞
 
stuffed (with food)
v. 动
(to stuff with food)
 

他在鹅,以增肥并以高价出售。
tā zài sāi é, yǐ zēng féi bìng yǐ gāojià chūshòu.

פיטר | exempted | 免除了
 
פיטר פ' פִּטֵּר

המנַהֵל פיטר אֶת הפּועֵל שֶמְאַחֵר תָמיד לַעֲבודה.

לְפַטֵּר את- / פ.ט.ר / פִּיעֵל / פּיטרָה, מְפַטֵר,יְפַטֵר, פַּטֵר! ∞
 
dismissed, fired
v. 动
(to dismiss, to fire)
 
解雇了
经理解雇了从未准时上班的工人。
jīnglǐ jiěgùle cóng wèi zhǔnshí shàngbān de gōngrén.
פייה | spout | 壶嘴/瓶口
 
פייה ש"נ פִּיָּה [פִּיּוֹת]

1. פייה (של בַּקבּוּק)

 
1. spout
n.f. 名阴

 
1. 壶嘴/瓶口  
hú zuǐ/píng kǒu


2. פייה (של כּלי נגינה)
 

2. mouthpiece
 

2. 吹口(乐器的)
chuīkǒu (yuèqì de)
פייטן | poet | 礼拜仪式诗人
 
פייטן ש"ז פַּיְטָן [פייטנים / פַּיְטָנִים]

פַּייטָנית, פַּייטָניות
 
poet (liturgical)
n.m. 名阳
 
礼拜仪式诗人
lǐbài yíshì shīrén
פייס | reconciled | 达成和解
 
פייס פ' פִּיֵּס

1. הִצלחנוּ לפייס בֵּין שנֵי השכֵנים המסוּכסָכים.

 
1. reconciliated
v. 动
(to reconcile)


 
1.达成和解
我设法使两个争吵的邻居之间达成和解
wǒ shèfǎ shǐ liǎng gè zhēngchǎo de línjū zhī jiān dáchéng héjiě


2. אמָא  פייסה אֶת היֶלֶד הבּוכֶה בְּליטוּף.

לְפַיֵיס בֵּין...לבין- / לפייס את- / פ.י.ס / פּיעֵל / פּיַיסתי, מְפַיֵּיס,  יְפַיֵיס  ∞
 

2. appeased
(to appease)
 

2. 母亲抚摸她哭泣的儿子使安抚下来
mǔqīn fǔmō tā kūqì de érzi shǐ tā ānfǔ xiàlái.
פייסנות   | appeasement | 绥靖
 
פייסנות  ש"פַּיְסָנוּת

מדיניוּת שֶל פייסנות כּלַפֵּי התוקפָן  לא תָמיד מובילה לַפִּתְרון הרָצוּי.
 
appeasement
n.f. 名阴
 
绥靖
对侵略者的绥靖并不总能带来理想的解决方案。
duì qīnlüè zhě de suíjìng bìng bù zǒng néng dài lái lǐxiǎng de jiějué fāng'àn.
פייסני   | conciliatory, appeasing | 抚慰的
 
פייסני  ש"ת פַּיְסָנִי

גישה פייסנית

פַּיסָנית, פַּיסָניים, פַּיסָניות
 
conciliatory, appeasing  
adj. 形
 
抚慰的
fǔwèi de

安抚的态度 
ānfǔ de tàidù                                                      
פיכה  | gurgled | 汩汩流过
 
פיכה פ' פִּכָּה

פיכה = נָבַע
(שפה ספרותית)

זֶרֶם מַיִם מתוּקים מְפַכֶּה מִבֵּין הסלָעים.


לְפַכּות מִ- / פ.כ.י / פּיעֵל / פּיכּו, מְפַכֶּה, יְפַכֶּה ∞
 
gurgled
v. 动
(to make a gurgling sound, like water)
(literary)文学语言
 
汩汩流过
甜水汩汩流过岩石中的裂缝。
tiánshuǐ gǔgǔ liúguò yánshí zhōng de lièfèng.
פיכח   | sober | 清醒的
 
פיכח  ש"ת פִּכֵּחַ

פיכח ≠  שיכּור

פּיכַּחַת, פּיכּחים, פִּיכּחות
 
sober
adj. 形
 
清醒的≠喝醉的
qīngxǐng de≠hē zuì de
פיל | elephant | 大象
 
פיל ש"ז פִּיל [פִּילִים]
 
elephant
n.m. 名阳
 
大象
dà xiàng
פילג  | divided, separated | 分
 
פילג פ' פִּלֵּג

וויכּוּחַ רַעֲיוני פילג אֶת הקבוּצה לִשנֵי מַחֲנות.

לְפַלֵג אֶת- / פ.ל.ג / פּיעֵל / פּילגה, מְפַלֵג, יְפַלֵג  ∞
 
divided, separated
v. 动
(to divide, to separate)
 

意识形态辩论将党为两组。
yìshí xíngtài biànlùn jiāng dǎng fēn wéi liǎng zǔ.
פילגש   | mistress, concubine | 情妇
 
פילגשׁ  ש"נ פִּילֶגֶשׁ [ פִּילַגְשִׁים]
 
mistress, concubine
n.f. 名阴
 
情妇
qíngfù
פילוג | split, rift | 分裂
 
פילוג ש"ז  פִּלּוּג [פילוגים / פִּלּוּגִים]

פילוג (בקֶרֶב קבוּצה רַעֲיונית)
 
split, rift
n.m. 名阳
 
分裂/裂痕
意识形态运动内部的分裂/裂痕
yìshí xíngtài yùndòng nèibù de fēnliè/lièhén.
פילוס | clearing | 开辟一条小路
 
פילוס ש"ז פִּלּוּס

פילוס דֶרֶך (בַּיער)
 
clearing (a path, a way)
n.m. 名阳
 
开辟一条小路
在森林里开辟一条小路
zài sēnlín lǐ kāipì yītiáo xiǎolù.
פילוסוף   | philosopher | 哲学家
 
פילוסוף ש"ז  פִילוֹסוֹף [פִילוֹסוֹפִים]

פילוסופית , פילוסופיות
 
philosopher
n.m. 名阳
 
哲学家
zhéxué jiā
פילח  | sliced, segmented | 切成薄片
 
פילח פ' פִּלֵּחַ (פִּלַּח)

1. פילחתי אֶת התַפּוּז לפלָחים וטָעַמתי פֶּלַח אֶחָד.

 
1. sliced, segmented
v. 动
(to slice into segments)

 
1.切成薄片
我把橙子切成薄片,尝了一下。
wǒ bǎ chéngzi qiē chéng bópiàn, chángle yīxià.


2. שינֵי המַחרֵשה פִּילְחוּ אֶת הַאֲדָמה היבֵשה.

 

2. ploughed
(to plough, till the soil)


 

2. 犁齿刺穿了干燥的土壤。
lí chǐ cìchuānle gānzào de tǔrǎng.


3. בהשאלה:
הכּדוּר פילח אֶת ליבּו.

לְפַלֵח אֶת- / פ.ל.ח / פּיעֵל / פּילַחתי, מְפַלֵחַ, יְפַלֵח  ∞
 

3. hit and cut through by a bullet
( to hit and cut through by bullet)
 

引申:
3. 子弹穿透了他的心。
zǐdàn chuāntòule tā de xīn.
פילל | expected | 希望
 
פילל פ' פִּלֵּל

פילל = הֶאֱמין, קיווה

(שפה ספרותית)

כולנו מפללים לשָלום עולָמי.
מי הָיה מפלל שניפָּגֵש במָקום הרָחוק  הזֶה.


לְפַלֵל לְ- / פ.ל.ל / פּיעֵל / מְפַלֵל, יְפַלֵל  ∞

 
expected, believed it’s possible
(to hope for, to believe it’s possible)
v. 动

(literary) 文学语言
 
希望
我们都希望世界和平。
wǒmen dōu xīwàng shìjiè hépíng.

谁会预料到我们在如此遥远的地方相遇。
shéi huì yùliào dào wǒmen zài rúcǐ yáoyuǎn de dìfāng xiāngyù.
פילס | cleared | 清理了
 
פילס פ' פִּלֵּס

1. פילס = סָלַל 
העירייה פילסה דרָכים נוסָפות לָעיר.


 
1. cleared (a path, a way)
v. 动
(to clear a path)


 
1.清理了
 市政当局清理了更多通往城市的道路。
shìzhèng dāngjú qīnglǐle gèng duō tōngwǎng chéngshì de dàolù.


2. בהשאלה:
צ' פילס דֶרֶך
המֶחקָר החָדָש מפלס דרך בִּתחוּם הרפוּאה.

לְפַלֵס אֶת- / פ.ל.ס / פּיעֵל / פּילסה, מְפַלֵס, יְפַלֵס  ∞
 

2. paved the road
 

2. 引申:
新研究为癌症的治疗铺平了道路。
xīn yánjiū wèi áizhèng de zhìliáo pū píngle dàolù.
פינה   | corner | 拐角处
 
פינה  ש"נ פִּנָּה [פינות / פִּנּוֹת]

1. פינה ( בַּין שנֵי רחובות)

 
1. corner
n.f. 名阴


 
1. 拐角处
 两条街道的拐角处
liǎng tiáo jiēdào de guǎijiǎo chù.


2. פינות ישיבה (בּפַּארק)

 

2. sitting area

 

2. 休息区 (在公园里)
xiūxi qū (zài gōngyuán lǐ)


3. צ' אֶבֶן פינה
טֶקֶס הֲנָחַת אבן פינה

♫ 一首歌 ‘לַכּובַע שלי שָלוש פינות’מילים ולחן: עֲמָמי
 

3. corner stone
 

3. 基石仪式
jīshí yíshì
פינה 
 
פינה פ' פִּנָּה

1. כְּשֶחוזֶה השׂכירוּת יִסתַיים  אֲנַחנוּ צריכים לפנות אֶת הדירה.

 
1. vacated, evacuated
v. 动
(to vacate, to evacuate)


 
1. 搬离
我们必须在合同结束前搬离公寓。
wǒmen bìxū zài hétong jiéshù qián bān lí gōngyù.


2. עובְדֵי הניקָיון מפנים אֶת האַשפּה כֹּל בּוקֶר.

לְפַנות אֶת- / פ.נ.י / פּיעֵל / פּיניתי, מְפַנֶה, יְפַנֶה, פַּנֵה! ∞
 

2. took away, removed (rubbish)
(to take away, to remove)
 

2. 清洁工每天带走垃圾。
qīngjié gōng měitiān dài zǒu lājī.
פינוי | evacuating | 疏散
 
פינוי ש"ז פִּנּוּי [פינויים / פִּנּוּיִים]

1. פינוי עֵקֶב אָסון

 
1. evacuating
n.m. 名阳


 
1. 疏散(由于灾难)
shūsàn (yóuyú zāinàn)


2. פינוי אַשפּה
 

2. removal, clearing
 

2. 清除垃圾
qīngchú lājī
פינוק   | pampering | 宠爱
 
פינוק  ש"נ פִּנּוּק [פינוקים / פִּנּוּקִים]

הנֶכֶד זוכֶה לפינוק רַב מצַד הסַבתות.
 
pampering
n.m. 名阳
 
宠爱
孙子从祖父母那里得到了很多宠爱。 
sūnzi cóng zǔfùmǔ nàlǐ dédàole hěnduō chǒng'ài.
פינק | pampered | 宠爱
 
פינק פ' פִּנֵּק

לַמרות שֶהורָיו פינקו אותו הוּא יֶלֶד עַצמָאי.

לְפַנֵק אֶת- / פ.נ.ק / פּיעֵל / פּינקה, מְפַנֵק, יְפַנֵק ∞
 
pampered
v. 动
(to pamper)
 
宠爱
即使他的父母宠爱/纵容他,他还是一个独立的孩子。
jíshǐ tā de fùmǔ chǒng'ài/zòngróng tā, tā háishì yīgè dúlì de háizi.
פיס   | lottery | 彩票
 
פיס  ש"ז פַּיִס

1. כַּרטיס פיס

 
1. lottery
n.m. 名阳

 
1. 彩票
cǎipiào



2. צ' מִפעַל הפיס
 

2. state lottery in Israel
 

2. 国家彩票
guójiā cǎipiào
פיסול   | sculpturing | 雕刻艺术
 
פיסול  ש"ז פִּסּוּל
 
sculpturing
n.m. 名阳
 
雕刻艺术
diāokè yìshù
פיסולי   | sculptural | 雕刻的
 
פיסולי  ש"ת פִּסּוּלִי

פּיסוּלית, פִּיסוּליים, פּיסוּליות
 
sculptural  
adj. 形
 
雕刻的
diāokè de
פיסח   | cripple | 跛子
 
פיסח  ש"ז פִּסֵּח


(שפה ספרותית)


פּיסַחַת, פּיסחות
 
cripple, lame person
n.m. 名阳
(literary)  文学语言
 
跛子
bǒzi
פִיזִיקָה   | physics | 物理
 
פִיזִיקָה  ש"נ Ω
 
physics
n.f. 名阴
 
物理
wùlǐ
פיסק  | punctuated | 加标点
 
פיסק פ' פִּסֵּק

לא הֵבַנתי אֶת המִשפָּט כּי לא פיסקת אותו  בצוּרה נכונה .

לְפַסֵק אֶת- / פ.ס.ק / פּיעֵל / פּיסַקתי, מְפַסֵק, יְפַסֵק, פַּסֵק! ∞
 
punctuated
v. 动
(to punctuate)
 
加标点
我不理解本段,因为您没有正确加标点
wǒ bù lǐjiě běn duàn, yīnwèi nín méiyǒu zhèngquè jiā biāodiǎn.
פיעל  
 
פיעל  ש"ז פִּעֵל
(דקדוק)

בניין פיעל (אחד משִבעַת בִּניינֵי הפועל)
 
Pi'el - Hebrew  verb paradigm
n.m. 名阳
(grammar)语法
 
פיעל -希伯来语七种动词范式之一。
xībólái yǔ qī zhǒng dòngcí fànshì zhī yī.
פיעם  | surged | 激荡着
 
פיעם פ' פִּעֵם

לאורֶך השָנים פיעמה בְּליבּה התִקווה שֶהוּא יַחזור אֵלֶיהָ.

לְפַעֵם / פ.ע.מ / פּיעֵל / פּיעֲמוּ, מְפַעֵם, יְפַעֵם ∞
 
surged (feeling, emotion)
v. 动
to surge (emotion)
 
激荡着
这些年来,他会来的希望激荡着她的心。
zhèxiē niánlái, tā huì lái de xīwàng jīdàngzhe tā de xīn.
פיצוח   | cracking nuts | 坚果开裂
 
פיצוח  ש"ז פִּצּוּחַ

1. פיצוח אֱגוזים

 
1. cracking(nuts)
n.m. 名阳

 
1. 坚果开裂
jiānguǒ kāiliè


2. בהשאלה:
פיצוח בּעָיה קָשָה / קוד
 

2. cracking (problem, code)
 

2. 引申:
破解一个难题/代码
pòjiě yīgè nántí/dàimǎ
פיצוי   | compensation | 赔偿金
 
פיצוי  ש"ז פִּצּוּי [פיצויים / פִּצּוּיִים]

פיצויים מִחֶברַת בּיטוּח / מִמקום עֲבודה
 
compensation 
n.m. 名阳
 
赔偿金(来自保险公司)
péicháng jīn(láizì bǎoxiǎn gōngsī)
פיצול   | splitting | 拆分
 
פיצול  ש"ז פִּצּוּל

1. פיצול ( לקבוּצות)

 
1. splitting
n.m. 名阳


 
1. 拆分(分成不同的组)  
chāi fēn(fēnchéng bùtóng de zǔ)


2. צ' פִּיצוּל אִישִיוּת
( פסיכולוגיה)
 

2. split personality
(psychology) 心理学
 

2. 人格分裂
réngé fēnliè 
פיצוץ   | explosion | 爆炸
 
פיצוץ  ש"ז פִּצּוּץ [פיצוצים / פִּצּוּצִים]

1. הפיצוץ בּצינור גָרַם נֶזֶק רַב.

 
1. explosion
n.m. 名阳

 
1.爆炸
水管爆炸造成了很大的破坏。
shuǐguǎn bàozhà zàochéngle hěn dà de pòhuài.


2. בהשאלה:
הַשֹיחות הסתַיימוּ בפיצוץ.
( שפת דיבור)
 


2. colossal failure
(colloquial) 口语
 

2. 引申:
谈判以爆炸告终(谈判失败了)。
tánpàn yǐ bàozhà gàozhōng (tánpàn shībàile).
פיצח | cracked open | 敲碎
 
פיצח פ' פִּצֵּחַ (פִּצַּח)

1.פיצחנו את הָאֱגוזים וזָרַקנוּ אֶת הקליפּות.


 
1. cracked open
v. 动
(to crack open)



 
1.敲碎
我们敲碎坚果并扔掉外壳。
wǒmen qiāo suì jiānguǒ bìng rēng diào wàiké.


2. בהשאלה:
הוּא פיצח אֶת קוד המַנעוּל ופָתַח אֶת הדֶלֶת.

לְפַצֵחַ את- / פ.צ.ח / פִּיעֵל / פִּיצחוּ, מְפַצֵחַ, יְפַצֵחַ, פַּצֵחַ! ∞
 

2. decoded
(to decode)
 

2. 引申:
破译了锁的密码并设法打开了门。
pòyìle suǒ de mìmǎ bìng shèfǎ dǎkāile mén.
פיצל  | split, divided | 分开
 
פיצל פ' פִּצֵּל

הֵם הֶחֱליטוּ לגוּר באותה עיר כּדֵי לא לפצל אֶת המִשפָּחה.

לְפַצֵל אֶת- / פ.צ.ל / פּיעֵל / פּיצַלתי, מְפַצֵל, יְפַצֵל, פַּצֵל! ∞
 
split, divided
v. 动
(to split, to divide)
 
使分开
他们之所以住在同一城镇,是因为他们不想使家人分开
tāmen zhī suǒyǐ zhù zài tóngyī chéngzhèn, shì yīnwèi tāmen bùxiǎng shǐ jiārén fēnkāi.
פיצץ
 
פִּיצֵץ ע' פּוֹצֵץ
 
See参阅 פוצץ
 
פיק   | sudden weakness | 主要在固定搭配中使用
 
פיק  ש"ז פִּיק

פיק = רַעַד
בעיקר בצירוף:

פִּיק בִּרכַּיים

הוא נִכנַס לָרְאָיון בפיק ברכיים.
 
sudden weakness ( trembling of the knees out of fear)
n.m. 名阳
主要在固定搭配中使用
 
双膝发抖地
双膝发抖地参加了这个面试。
shuāng xī fādǒu decānjiāle zhège miànshì.
(膝盖发抖,表示无力或恐惧。)
xīgài fādǒu, biǎoshì wúlì huò kǒngjù.)
פיקד | was in command | 指挥
 
פיקד פ' פִּקֵּד


קָצין צָעיר פיקד עַל החַיָילים לאורֶך המִבצָע.

לְפַקֵד עַל- / פ.ק.ד / פִּיעֵל / פּיקַדתי, מְפַקֵד, יְפַקֵד, פַּקֵד! ∞
 
was in command
v. 动
(to command)
 
指挥
在整个行动中,年轻军官一直指挥士兵。
zài zhěnggè xíngdòng zhōng, niánqīng jūnguān yīzhí zhǐhuī shìbīng.
פיקדון   | deposit | 存款
 
פיקדון  ש"ז פִּקָּדוֹן [פִּקְדוֹנוֹת]

1. פיקדון (בַּבַּנק)

 
1. deposit
n.m. 名阳



 
1. 存款(在银行)
cúnkuǎn (zài yínháng)


2. פיקדון (תמוּרַת השאָלה)
 

2. security deposit
 

2. 保证金
bǎozhèngjīn

(用于保护供使用的物品
yòng yú bǎohù gōng shǐyòng de wùpǐn)
פיקוד | command, authority | 顶部
 
פיקוד ש"ז פִּקּוּד

1. הרמטכ"ל עומֵד בְּרֹאש שַרשֶרֶת הפיקוד בַּצָבָא.

 
1.command, authority
n.m. 名阳

 
1. 顶部
将军是在指挥系统的顶部
jiāngjūn shì zài zhǐhuī xìtǒng de dǐngbù.


2. פיקוד דָרום / צָפון (בצָבָא הישׂראֵלי)
 


2. northern / southern Command (in Israel Defense Forces)
 

2. 南/北指挥部(在以色列国防军中)
nán/běi zhǐhuī bù (zài yǐsèliè guófángjūn zhōng)
פיקוח   | supervision | 监督
 
פיקוח  ש"ז פִּקּוּחַ

1. פיקוח בֵּינלאוּמי / מֶמשַלתי
פיקוח על מחירים

 
1. supervision
n.m. 名阳


 
1. 监督
国际/政府监督
guójì/zhèngfǔ jiāndū
价格检查
חiàgé jiǎnchá

2. צ' פִּקוּחַ נֶפֶש
(חוק ביהדות)
פיקוח נֶפֶש דוחֶה שַבָּת. ѱ
 

2. saving life order
(Jewish law) 犹太法律
 

2.  犹太律法:拯救生命比守安息日更重要。
yóutài lǜfǎ: zhěngjiù shēngmìng bǐ shǒu ānxīrì gèng zhòngyào.
פיקח  | clever, smart | 聪明的
 
פיקח ש"ת פִּקֵּחַ [פִּקְּחִים]

בַּחור פיקח / בַּחוּרה פקחית

פִּקחית, פּקחיות
 
clever, smart  
adj. 形
 
聪明的
一个聪明的男孩/一个聪明的女人
yīgè cōngmíng de nánhái/yīgè cōngmíng de nǚrén
פיקחות   | smartness | 机智
 
פיקחות  ש"נ פִּקְּחוּת
 
smartness, quick wittedness
n.f. 名阴
 
机智
jīzhì
פיקחי   | smart, quick witted | 聪明
 
פיקחי  ש"ת פִּקְּחִי

פיקחית,פיקחיים, פיקחיות
 
smart, quick witted
adj. 形
 
聪明机智
cōngmíng, jīzhì
פירוד   | divisiveness | 分裂
 
פירוד  ש"ז פֵּרוּד

פירוד פיזי / רִגשי / רַעֲיוני
 
divisiveness
n.m. 名阳
 
分裂(身体的/情感的/意识形态的......)
fēnliè(shēntǐ de/qínggǎn de/yìshí xíngtài de......)
פירוז | demilitarization | 非军事化
 
פירוז ש"ז  פֵּרוּז

פירוז שטָחים בֵּין מְדינות אויבות.
 
demilitarization
n.m. 名阳
 
非军事化两个敌国之间的土地。
fēi jūnshì huà liǎng gè díguó zhī jiān de tǔdì.
פירור   | crumb | 屑
 
פירור  ש"ז פֵּרוּר [פירורים / פֵּרוּרִים]

פירורֵי לֶחֶם
 
crumb
n.m. 名阳
 

面包
miànbāo xiè
פירוש   | explanation | 解释
 
פירוש  ש"ז פֵּרוּשׁ [פירושים / פֵּרוּשִׁים]

1. פירוש (של מילים חֲדָשות)

 
1. explanation
n.m. 名阳


 
1. 解释(新词)
jiěshì(xīn cí)


2. פירוש (שֶל טֶקסט)

 

2. interpretation

 

2. 文本的解释
wénběn de jiěshì


3. בפירוש  
ת"פ
 אָמַרתי לו בפירוש שאֲנַחנוּ מִתנַגדים להֲצָעה.
 

3. explicitly  
adv. 副词
 

3. 我明确地告诉他我们反对他的提议。
wǒ míngquè de gàosù tā wǒmen fǎnduì tā de tíyì.
פירות   | fruits | 水果
 
פירות  שז"ר פֵּרוֹת



 
fruits
n.m.pl. 名阳 -复数
 
水果
shuǐguǒ
פירז | demilitarized | 使非军事化
 
פירז פ' פֵּרֵז

ההֶסכֵּם כּולֵל אֶת ההַחלָטה לפרז אֶת השֶטַח לאורֶך הגבוּל.

לְפָרֵז אֶת- / פ.ר.ז / פּיעֵל / פּירזוּ, מְפָרֵז, יְפָרֵז  ∞
 
demilitarized 
v. 动
(to demilitarize)
 
使边界地区
该协议包括一项使边界地区非军事化的决定。
gāi xiéyì bāokuò yī xiàng shǐ biānjiè dìqū fēi jūnshì huà de juédìng.
פירט | detailed, specified | 详细列出了
 
פירט פ' פֵּרֵט

המוכֵר פירט את המחיר שֶל כֹּל מוּצָר שֶקָנינוּ.

לְפָרֵט אֶת- / פ.ר.ט / פּיעֵל / פֵּירַטתי, מְפָרֵט, יְפָרֵט, פָּרֵט!  ∞
 
detailed, specified 
v. 动
(to detail, to specify)
 
详细列出了
供应商已在清单上详细列出了每个项目的价格。
gōngyìng shāng yǐ zài qīngdān shàng xiángxì liè chūle měi gè xiàngmù de jiàgé.
פִּירָמִידָה   | pyramid | 金字塔
 
פִּירָמִידָה  ש"נ Ω
 
pyramid
n.f. 名阴
 
金字塔
jīnzìtǎ
פירעון   | redemption, payment | 贷款偿还
 
פירעון  ש"ז פֵּרָעוֹן [פִּרְעוֹנוֹת]

מועֵד פירעון ההַלוָואה הוּא הַחודֶש הבָּא.
 
redemption, payment
n.m. 名阳
 
贷款偿还时间是下个月。
dàikuǎn chánghuán shíjiān shì xià gè yuè.
פירק  | took apart | 拆卸了
 
פירק פ' פֵּרֵק

1. המכונַאי פירק אֶת המָנוע.

 
1. took apart
v. 动
(to take apart)

 
1.拆卸了
机械师拆卸了引擎。
jīxiè shī chāixiè le yǐnqíng.


2. הם הֶחליטוּ לפרק אֶת השוּתפוּת בֵּינֵיהֶם.

לְפָרֵק אֶת- / פ.ר.ק / פּיעֵל / פֵּירַקתי, מְפָרֵק, יְפָרֵק, פָּרֵק!  ∞
 

2. broke (relationships)
(to break off relationships)
 

2. 他们决定中断合作关系。
tāmenjuédìnzhōngduàn hézuò guānxì.
פירש  | explained | 解释了
 
פירש פ' פֵּרֵש

1. המורֶה פירש אֶת המילים החֲדָשות בַּטֶקסט.

 
1. explained
v. 动
(to explain)



 
1. 解释了
老师解释了新单词的含义。
lǎoshī jiěshìle xīn dāncí de hányì.


2. המַרצֶה פירש את השיר בּדֶרֶך מקורית.

לְפָרֵש אֶת- / פ.ר.ש / פּיעֵל / פֵּירַשתי, מְפָרֵש, יְפָרֵש, פָּרֵש! ∞
 

2. interpreted
(to interpret)
 

2. 讲师 以独创的方式诠释了这首诗。
jiǎngshī yǐ dúchuàng de fāngshì quánshìle zhè shǒu shī.
פישט | simplified | 简化
 
פישט פ' פִּשֵּׁט

המַרצֶה ניסה לפשט אֶת סקירַת תוצאות המֶחקָר לטובַת הקָהָל הרָחָב.

לְפַשֵׁט אֶת- / פ.ש.ט / פּיעֵל / פּישַטתי, מְפַשֵט, יְפַשֵט ∞
 
simplified
v. 动
(to simplify)
 
简化
讲师试图为非专业观众简化研究结果的描述。
jiǎngshī shìtú wèi fēi zhuānyè guānzhòng jiǎnhuà yánjiū jiéguǒ de miáoshù.
פישק | spread apart | 分开
 
פישק פ' פִּשֵּׂק

כּדֵי לִתפוס אֶת הכַּדוּר צָריך לפשק אֶת אֶצבעות כַּף הַיָד.

לְפַשֵׂק אֶת- / פ.ש.ק / פּיעֵל / פּישֹקתי, מְפַשֵׂק, יְפַשֵׂק  ∞
 
spread apart (legs, arms)
v. 动
(to spread apart)
 
分开
为了接球,必须分开手指。
wèile jiē qiú, bìxū fēnkāi shǒuzhǐ.
פישר | reconciled | 使双方和解
 
פישר פ' פִּשֵּׁר

המתָוֶוך ניסה לפשר בֵּין שנֵי הצדָדים לְלא הַצלָחה.

לְפַשֵׁר בֵּין...לבין- / פ.ש.ר / פּיעֵל / פּישַׁרתי, מְפַשֵּר, יְפַשֵר, פַּשֵר! ∞
 
reconciled
v. 动
(to reconcile)
 
使双方和解
辅导员试图使双方和解,但没有成功。
fǔdǎo yuán shìtú shǐ shuāngfāng héjiě, dàn méiyǒu chénggōng.
פיתה  | enticed | 引诱
 
פיתה פ' פִּתָּה

1. הנַעַר פיתה את חֲבֵרו לגנוב אופַנַיים מהחֲנוּת.

 
1. enticed
v. 动
(to entice)


 
1.引诱
那孩子引诱他的朋友从商店偷自行车。
nà háizi yǐnyòu tā de péngyou cóng shāngdiàn tōu zìxíngchē.


2. הוא מַצליח לפתות נָשים בהַבטָחות שָווא.

לְפַתות אֶת- / פ.ת.י / פּיעֵל / פּיתיתי, מְפַתֶה, יְפַתֶה ∞
 

2. seduced
(to seduce)
 

2. 他设法用虚假的承诺引诱女人。
tā shèfǎ yòng xūjiǎ de chéngnuò yǐnyòu nǚrén.
פיתה  
 
פיתה  ש"נ פִּתָּה [פיתות / פִּתּוֹת]
 
pitta bread ( Middle Eastern pocket bread)
n.f. 名阴
 
皮塔饼(中东口袋皮塔饼)
pí tǎ bǐng (zhōngdōng  kǒudài pí tǎ bǐng)
פיתוח | development | 发展
 
פיתוח ש"ז פִּתּוּחַ

1. פיתוח עירוני

 
1. development
n.m. 名阳

 
1. 发展
市政发展
shìzhèng fāzhǎn


2. פיתוח  תמוּנות

 

2. photo developing

 

2. 照片冲洗
zhàopiàn chōngxǐ


3. מִשׂחָקים שֶמיוּעדים לפיתוח החֲשיבה.

 

3. cultivating

 

3. 旨在培养思维的游戏
zhǐ zài péiyǎng sīwéi de yóuxì


4. פיתוחַ קול

 

4. voice training

 

4. 语音训练
yǔyīn xùnliàn



5. צ' עיר פיתוח
עָרֵי הפיתוח בּדֶרֶך כּלָל מרוּחָקות מהעָרים הגדולות.
 

5. a development town (in the  periphery)
 

5.  在外围发展新市镇主要位于远离大城市的地方。
zài wàiwéi fāzhǎn xīn shì zhèn zhǔyào wèiyú yuǎnlí dà chéngshì de dìfāng.
פיתוי   | enticement | 诱惑
 
פיתוי  ש"ז פִּתּוּי [פיתויים / פִּתּוּּיִים]

1. יְרידַת מְחירי הדיוּר הָיתה הפיתוי  לִקנות דירה.

 
1. enticement
n.m. 名阳


 
1.诱惑
房地产价格是使我们购买房屋的“诱惑”。
fángdìchǎn jiàgé shì shǐ wǒmen gòumǎi fángwū de “yòuhuò”



2. הוּא לא עָמַד בפיתוי ואָכַל אֶת כֹּל העוּגה.
 

2. temptation
 

2. 他受不了这种诱惑,吃了整个蛋糕。
tā shòu bùliǎo zhè zhǒng yòuhuò, chīle zhěnggè dàngāo.
פיתול | curve | 弯道
 
פיתול ש"ז פִּתּוּל [פיתולים / פִּתּוּלִים]

הפיתולים בַּכּביש הופכים אֶת הנהיגה בּו לִמסוּכֶּנֶת.
 
curve
n.m. 名阳
 
弯道
道路上的弯道使驾驶变得危险。
dàolù shàng de wān dào shǐ jiàshǐ biàn de wēixiǎn.
פיתח | developed | 开发
 
פיתח פ' פִּתֵּחַ (פִּתַּח)

1. החוקרים עֲדַיין מנַסים לפתח חיסוּן נֶגֶד סַרטָן.

 
1.developed
v. 动
(to develop)

 
1. 开发
科学家们仍在努力开发一种针对癌症的免疫疗法。
kēxuéjiāmen réng zài nǔlì kāifā yī zhǒng zhēnduì áizhèng de miǎnyì liáofǎ. 


2. פיתחתי אֶת התמוּנות  שצילַמתי בַּטיוּל.

 

2.developed photos
(to develop photos)
 

2. 我已经冲洗了旅途中拍摄的照片。      
wǒ yǐjīng chōngxǐle lǚtú zhōng pāishè de zhàopiàn.


3. קריאַת ספרים מפתחת אֶת הדִמיון שֶל היֶלֶד.

לְפַתֵחַ אֶת- / פ.ת.ח / פּיעֵל / פּיתַחתי, מְפַתֵחַ, יְפַתֵחַ, פַּתֵחַ! ∞
 


3.improved, nurtured
(to improve, to nurture)
 

3. 阅读可以发展孩子的想象力。
yuèdú kěyǐ fāzhǎn háizi de xiǎngxiàng lì.
פיפיות | two edged sword | 仅在固定搭配中
 
פיפיות שנ"ר פִּיפִיּוֹת


רק בצירוף:
1. חֶרֶב פִּיפִיות
( שפה ספרותית)

 
1. two edged sword
仅在固定搭配中使用
n.f.pl.

להוסיף את הסימון בסינית לשנ"ר

 
1. 双刃剑
shuāng rèn jiàn



2.בהשאלה:
המַס החָדָש יְשַמֵש חרב פיפיות; הוּא יִפגַע בעֲניים ובעֲשירים כּאֶחָד.
 

2. of contradicting effect
 

2.引申:
新税就像一把双刃剑:穷人和富人都会受到影响。
xīn shuì jiù xiàng yī bǎ shuāng rèn jiàn: qióngrén hé fùrén dōu huì shòudào yǐngxiǎng.
פיטורים | dismissal | 解雇
 
פיטורים / פיטורין שז"ר פִּטּורִים / פִּטּוּרִין

גַל פיטורים
 
dismissal (from a job)
n.m.pl. 名阳-复数
 
解雇
jiěgù

一波解雇潮
yī bō jiěgù cháo
פיגור שכלי | mental retardation | 智力低下
 
פיגור שכלי
 
Mental retardation
 
智力低下
פיק ברכיים | sudden weakness | 双膝发抖地
 
פיק ברכיים
 
Sudden weakness
Fear
 
双膝发抖地
פיגור שכלי | mental retardation | 智力低下
 
פיגור שכלי
 
Mental retardation
 
智力低下
פיק ברכיים | sudden weakness | 双膝发抖地
 
פיק ברכיים
 
Sudden weakness
Fear
 
双膝发抖地
פיגור שכלי | mental retardation | 智力低下
 
פיגור שכלי
 
Mental retardation
 
智力低下
פיגר | was slow | 慢了
 
פיגר
 
Was slow
 
慢了
פיזור נפש | absent mindedness | 心不在焉
 
פיזור נפש
 
Absent mindedness
 
心不在焉
פייה | mouthpiece | 吹口
 
פייה
 
Mouthpiece
 
吹口
פייס | appeased | 使安抚下来
 
פייס
 
Appeased
 
使安抚下来
פינה | took away, removed | 带走
 
פינה
 
Took away, removed
 
带走
פינוי | clearing | 清除
 
פינוי
 
clearing
 
清除
פיצול אישיות | split personality | 人格分裂
 
פיצול אישיות
 
Split personality
 
人格分裂
פיקדון | security deposit | 保证金
 
פיקדון
 
Security deposit
 
保证金
פירק | broke | 中断
 
פירק
 
Broke ( relations)
 
中断
פירש | interpreted | 诠释了
 
פירש
 
interpreted
 
诠释了
פיתה | seduced | 引诱
 
פיתה
 
Seduced
 
引诱
פיתוח | photo developing | 冲洗
 
פיתוח
 
Photo developing
 
冲洗
פיתוח קול | voice training | 语音训练
 
פיתוח קול
 
Voice training
 
语音训练
פיתח | developed | 冲洗了
 
פיתח
 
Developed ( photos)
 
冲洗了