| מול | facing, in front of | 面前 | ||||
| מול מ"י מוּל 1. הזַמָר שָר מול קָהָל גָדול. | 1. facing: in front of prep. 介词 | 1. 面前 他在一大群观众面前演唱。 tā zài yī dàqún guānzhòng miànqián yǎnchàng. | ||
2. הֵם חַסרי אונים מול האויֵיב. | 2. in face of, against | 2. 面对敌人他们无能为力。 miàn duì dírén tāmen wúnéngwéilì | ||
3. ממול ת"פ בדירה ממול גָרים ההורים של אִשתו. מולי, מוּלך, מוּלו/ ממוּלי, ממוּלך ממוּלו.... | 3. opposite adv. 副词 | 3. 他妻子的父母住在对面的公寓里。 tā qīzi de fùmǔ zhù zài duìmiàn de gōngyù lǐ. | ||
| מול | ||||
| מו"ל ש"ז מוֹ"ל [מוֹלִי"ם] מו"ל ר"ת מוֹצִיא לָאוֹר | publisher n.m. 名阳 (acronym) 首字母缩略词 | 出版者 chūbǎn zhě | ||
| מולא | was filled | 被灌满了 | ||||
| מולא פ' מֻלָּא ע' מילֵא 1. הברֵיכה מולאה במַים . | 1. was filled v. 被动 | 1.被灌满了 游泳池被灌满了水。 yóuyǒngchí bèi guàn mǎnle shuǐ. | ||
2. בהשאלה: העובדים שובתים כּי ההַבטָחה להַגדיל את מַשׂכּורתם לא מולאה. מ.ל. א / פוּעַל / מוּלאוּ, מְמוּלָא יְמוּלָא ∞ | 2. was fulfilled | 2. 引申: 因为增加工资的承诺没有实现,工人正在罢工。 yīnwèi zēngjiā gōngzī de chéngnuò méiyǒu shíxiàn, gōngrén zhèngzài bàgōng. | ||
| מולאם | nationalized | 国有化 | ||||
| מולאם ש"ת מֻלְאָם אַדָמות מולאמות/ חֶברה מולאמת מוּלאֶמֶת, מוּלאָמִים, מוּלאָמות | nationalized adj. 形 | 国有化土地/公司 guóyǒu huà tǔdì/gōngsī | ||
| מולד | birth | 月亮的诞生 | ||||
| מולד ש"ז מוֹלָד 1. צ'.מוֹלָד היָרֵחַ כל חודֶש עִברי מַתחיל עִם מולד הירח. | birth n.m. 名阳 1. birth of the moon: new moon | 1. 月亮的诞生:新月 yuèliàng de dànshēng: xīn yuè 每个希伯来月都从新月的诞生开始。 měi gè xībólái yuè dōu cóng xīnyuè de dànshēng kāishǐ. | ||
2. חַג הַמוֹלָד הנוצרים חוגגים אֶת חג המולד ב- 25 בדֶצֶמבֶּר. | 2. Christmas (birth of Jesus) | 2. 圣诞节是在12月25日庆祝的。 shèngdàn jié shì zài shíèr yuè èrshíwǔ rì qìngzhù de. | ||
| מולד | ||||
| מולד ש"ת מוּלָד 1. צֶבַע העֵינַיים הוּא תכוּנה מולדת. | 1. innate adj. 形 | 1.天生的 眼睛的颜色是一种天生的特质。 yǎnjīng de yánsè shì yī zhǒng tiān shēng de tèzhì. | ||
2. מוּם מוּלָד עיוָורון צבָעים הוּא מום מולד. | 2. birth defect | 2. 色盲是一种先天缺陷。 sèmáng shì yī zhǒng xiāntiān quēxiàn. | ||
| מולדת | homeland | 家园 | ||||
| מולדת ש"נ מוֹלֶדֶת 1. העָם היהוּדי רואֶה בּאֶרֶץ יִשׂרָאֵל אֶרֶץ מולדת. | 1. homeland n.f. 名阴 | 1. 家园 犹太人视以色列为家园。 yóutàirén shì yǐsèliè wéi jiāyuán. | ||
2. מולדת דוב הפאנדה היא סין. | 2. native habitat | 2. 中国是熊猫的原生栖息地。 zhōngguó shì xióngmāo de yuánshēng qīxī dì. | ||
| מוליך | conductor | 导热 | ||||
| מוליך ש"ז מוֹלִיךְ [מוֹלִיכִים] מוליך חום | conductor n.m. 名阳 (electricity)电 | 导热, 导热体 dǎorè, dǎorè tǐ | ||
| מולכד | mined, booby trapped | 设置了饵雷 | ||||
| מולכד פ' מֻלְכַּד ע' מילכֵּד הגָדֵר מולכדה כְּדי לִמנועַ כּניסה שֶל חַיָילי האויֵיב. מ.ל.כ.ד / פוּעַל / מְמוּלכָּד, יְמוּלכַּד ∞ | mined, booby traped v. 被动 | 设置了饵雷 围栏被设置了饵雷,防止敌人渗透。 wéilán bèi shèzhìle ěr léi, fángzhǐ dírén shèntòu. | ||
| מולקולה | molecule | 分子 | ||||
| מוֹלֶקוּלָה ש"נ מוֹלֶקוּלוֹת Ω | molecule n.f. 名阴 | 分子 fēnzǐ | ||
| מול | in face of , against | 面对 | ||||
| מול | In face of , against | 面对 | ||