תרגם

אינדקס
פירוש המילה י
יאה | becoming, befitting | 适合
 
יאה ש"ת יָאֶה

לא יאה לְאיש ציבּוּר לדַבֵּר בּגַסוּת.

יָאָה, יָאִים, יָאוֹת
 
becoming. befitting
adj. 形
 
适合
说话粗鲁不适合公众人物。
shuōhuà cūlǔ bù shìhé gōngzhòng rénwù.
יבבה  | wailing | 嚎叫
 
יבבה ש"נ יְבָבָה [יְבָבוֹת]

יבבה שֶל אָדָם פָּצוּעַ / שֶל כֶּלֶב
(שפה ספרותית)
 
wailing  
n.f. 名阴
(literary)文学语言
 
嚎叫(受伤的人,狗)
háo jiào (shòushāng de rén, gǒu)
יבוא   | import | 进口
 
יבוא  ש"ז יְבוּא
יבוא ≠ יצוּא
 
import  
n.m. 名阳
 
进口≠出口
jìnkǒu ≠chūkǒu
יבואן | importer | 进口商
 
יבואן ש"ז יְבוּאָן [יְבוּאָנִים]
 
importer 
n.m. 名阳
 
进口商
jìnkǒu shāng
יבול   | crop | 产量
 
יבול  ש"ז יְבוּל [יְבוּלִים]

עֵקֶב הבַּצורֶת יבול החיטה השָנה הָיה מוּעָט.
 
crop 
n.m. 名阳
 
产量
由于干旱,今年小麦产量很少。
yóuyú gānhàn, jīnnián xiǎomài chǎnliàng hěn shǎo.
יבלת | you | 疣
 
יבלת ש"נ יַבֶּלֶת [יַבָּלוֹת]
 
wart
 n.f. 名阴
 

yóu
יבש | dry weather | 干燥的
 
יבש ש"ת יָבֵשׁ

1. יבש (אַקלים)


 
1. dry  (weather)
adj. 形


 
1. 干燥的(气候) 
gānzào de(qìhòu)



2. צ'  נִיקוּי יָבֵש

יְבֵשה, יְבֵשים, יְבֵשות
 

2. dry cleaning
 

2. 干洗
gānxǐ
יבשה | land, dry land | 土地
 
יבשה ש"נ יַבָּשָׁה [יַבָּשׁוֹת]

יבשה ≠ אוקיָנוס
 
land, dry land 
n.f. 名阴
 
土地≠海
tǔdì ≠ hǎi
יבשת | continent | 大陆
 
יבשת ש"נ יַבֶּשֶׁת [יַבָּשׁוֹת]
 
continent 
n.f. 名阴
 
大陆
dàlù
יגון  | grief | 哀思,悲苦
 
יגון ש"ז יָגוֹן

יגון = עֶצֶב
 ( שפה ספרותית)
יגון עָמוק
 
grief 
n.m. 名阳
(literary ) 文学语言
 
哀思悲苦
āisī, bēikǔ
深深的悲苦
shēn shēn de bēikǔ
יגור | feared, dreaded | 害怕
 
יגור פ' יָגֹר

יגור = פָּחַד
(שפה ספרותית)

1. אשר יגורתי בָּא לי
'אשר יגורתי יבוא לי' (איוב ג כה)

ג.ו.ר /  יָגוֹר, יָגוּר, גוּר ∞

♫ 一首歌  גור לך מתוך 'עוּף גוזל' מילים אָריק אַיינשטַיין לחן: מיקי גַבריאֵלוב
 
feared , dreaded
v. 动
(to fear, to dread)
(literary) 文学语言
 
害怕
害怕会发生的事情确实会发生。
hàipà huì fāshēng de shìqíng quèshí huì fāshēng.
(圣经引文
shèngjīng yǐnwén)
יגיע | hard physical work | 巨大的努力
 
יגיע ש"ז יְגִיעַ

1. יגיע = יגיעה
(שפה ספרותית)
צ' יְגִיעַ כַּפַּיִים = מַאֲמָץ
 
hard physical work 
n.m. 名阳
主要在固定搭配
(literary-flowery)
辞藻华丽
 
巨大的努力
jùdà de nǔlì




ביגיע כפיים
ת"פ
ביגיע כַּפַּיי, כַּפֶּיךָ,כַּפַּיִיךְ...

הוא הֵקים את המִפעָל ביגיע כפָּיו.
 

with great effort / hard work
adv .副词
 

胼手胝足地建起了工厂。
pián shǒu zhī zú de jiànqǐle gōngchǎng.
יגיעה | hard work, effort | 劳苦
 
יגיעה ש"נ יְגִיעָה [יְגִיעוֹת]

יגיעה = מַאֲמָץ
כּול היגיעה שֶלָנוּ הָייתה לשָוְוא.
 
hard work, effort  
n.f.名阴
 
劳苦
我们所有的劳苦都是无用的。
wǒmen suǒyǒu de láokǔ dōu shìwúyòng de.
יגע | toiled, worked hard | 辛劳工作
 
יגע פ' יָגַע

הוא יגע עַל כּתיבַת הסֵפֶר שָנָה שלֵמה.
(שפה ספרותית)

לִיגוֹעַ / י.ג.ע / פעל / יָגַעתי, יָגֵעַ, אִיגַע ∞
 
toiled, worked hard
v.动
(to toil, to work hard)
(literary) 文学语言
 
辛劳工作
他整年都辛劳工作写了这本书。
tā zhěng nián dōu xīnláo gōngzuò xiěle zhè běn shū.
יגע
 
יגע ש"ת יָגֵעַ

יגע = עָיֵיף
(שפה ספרותית)

יְגֵעה, יְגֵעים, יְגֵעות

♫' 一首歌 'בּאה מנוּחה ליגע'  מילים: נתן אַלתֶרמַן לַחַן: דָניאֵל סַמבּורסקי

 
tired
adj. 形
(literary)文学语言
 
疲倦
pí juàn
יד | hand | 手
 
יד ש"נ  יָד [יָדַיִם]

1. יד

 
1. hand 
n.f.名阴

 
1.
shǒu


2. צ' הֵרים יָדַיִים

 

2. gave up
v. 动
(to give up)

 

2. 放弃了
fàngqìle

(字面上看:举起双手
zìmiàn shàng kàn: jǔ qǐ shuāngshǒu)


3. צ' בידיים רֵיקות
ת"פ

 

3. empty handed
adv. 副词

 

3.  空手地 (没什么可给的)
kōngshǒu de(méishénme kě gěi de)


4. צ' ביד רחָבה
ת"פ

 

4. generously 
adv. 副词

 

4. 慷慨地
kāngkǎi de

 字面上看:张开的手
zìmiàn shàng kàn: zhāng kāi de shǒu


5. צ' יָדוֹ עַל הָעֶליוֹנָה
בּויכּוּחַ הזֶה ידו הָייתה על העֶליונה.


 

5. has the upper hand
固定搭配

 

5. 在这场辩论中,他占了上风。
zài zhè chǎng biànlùn zhōng, tā zhànle shàngfēng.


6. צ' עָשׂוּ יָד אַחַת
העובדים עשו יד אחת לשיפּוּר השֵירות  במִסעָדה.

 

6. cooperated, worked hand in hand
v. 动
(to cooperate, to work hand in hand)

 

6.  工人携手合作,改善餐厅的服务。
gōngrén xiéshǒu hézuò, gǎishàn cāntīng de fúwù.


7. צ' כְּיַד המֶלֶךְ
ת"פ
סעוּדה כיד המלך
 

7. lavishly
adv. 副词

 

7. 丰富地
fēngfù de 
最丰盛的一餐
zuì fēngshèng de yī cān
从字面上看:国王般的好客
cóng zìmiàn shàng kàn: guówáng bān de hàokè


8. צ' כִּלְאַחַר יָד
ת"פ
הוּא עָשׂה אֶת העֲבודה כלאחר יד.

 

8. carelessly 
adv. 副词

 

8.  他粗心地做了这份工作。
cūxīn de zuòle zhè fèn gōngzuò. 


9. בִּידֵי
 מ"י 
הַמִסמָכים נִמצָאים בידי עורֵךְ דין.
בְְּיָדַיי, בְּיָדֶיךָ, בְְּיָדָיִיךְ...
 

9. in the hand of
prep. 介词                  
 

9.  这些文件掌握律师的手中
zhèxiē wénjiàn zhǎngwò zài lǜshī de shǒuzhōng.
יד
 
יד ש"נ  יָד
יד = מַצֵבַת זיכָּרון

1. יד לזֵכֶר הנופלים במִלחָמה.


 
1. memorial ( monument)
n. f. 名阴

 
1.纪念碑
纪念战争受害者的纪念碑
jìniàn zhànzhēng shòuhài zhě de jìniànbēi.


2. יָד וָשֵׁם- מוּזֵיאון לזֵכֶר היהוּדים שנִספּו בּשואה.ѱ
(המוזיאון נִמצָא בירוּשָלַים)
 

2. the name of a museum in memory of holocaust survivors
 

2. yad vashem 是一个纪念大屠杀受害者的博物馆
yad vashem shì yīgè jìniàn dà túshā shòuhài zhě de bówùguǎn.

(位于耶路撒冷
wèiyú yēlùsālěng)
ידוע   | famous | 著名
 
ידוע  ש"ת יָדוּעַ

ידוע = מפוּרסָם

1. סופֵר ידוע 

 
1. famous
adj. 形


 
1. 著名作家(有名的)
zhùmíng zuòjiā (yǒumíng de)



2. יָדוּע בְּ- 
החָבֵר שֶלי ידוע בטוּב ליבּו.

 

2. known for


 

2. 我的朋友善良而闻名
wǒ de péngyou yīn shànliáng ér wénmíng.


3. יָדוּעַ כְּ-
הוּא ידוע כמי שֶתָמיד מְאַחֵר.

 

3. known as



 

3. 他被称为总是迟到的人。
bèi chēngwéi zǒngshì chídào de rén.


4. יָדוּעַ שֶׁ-
ידוע שילָדים אוהֲבים שוקולָד.
 

4. it is known that

 

4. 众所周知,孩子们喜欢巧克力。
zhòngsuǒzhōuzhī, háizimen xǐhuān qiǎokèlì.


5. צ' יָדוּעַ לְשִׁמְצָה
מַעֲשֶֹה ידוע לשמצה / תופָעה ידוּעה לשמצה

יְדוּעה, יְדוּעים, יְדוּעות
 

5. infamous (notorious for evil)
 

5. 臭名昭著的行为/现象。
chòumíng zhāozhù de xíngwéi/xiànxiàng.
ידיד | friend | 朋友
 
ידיד ש"ז יָדִיד [יְדִידִים]

1. ידיד = חָבֵר

 
1. friend 
n.m. 名阳

 
1. 朋友
péngyou



2. צ' יְדִיד נֶפֶש

יְדידה, יְדידות
 

2. bosom friend
 

2. 知心朋友
zhīxīn péngyou
ידידות | friendship | 友谊
 
ידידות ש"נ יְדִידוּת
 
friendship 
n.f. 名阴
 
友谊
yǒuyì
ידידותי | friendly | 友谊的
 
ידידותי ש"ת יְדִידוּתִי

1. ידידותי = חֶברוּתי

 
friendly (person)  
adj. 形

 
1. 友谊的 (人)
yǒuyìde(rén)


2.ידידותי לַמִשתַמֵש (מַכשיר)

 

friendly (to the user)
 

2. 用户友好(一种设备)            
yònghù yǒuhǎo (yī zhǒng shèbèi)


3. ידידותי לסביבה ≠ מַזיק לַסביבה


יְדידוּתית, יְדִידוּתיים, יְדידוּתִיות
 

friendly (to the environment)
 

3. 环保≠对环境有害
huánbǎo ≠ duì huánjìng yǒuhài
ידיעה | news item | 新闻
 
ידיעה ש"נ יְדִיעָה [יְדִיעוֹת]

1. ידיעה (בעיתון)

 
1. news item 
n.f. 名阴

 
1. 新闻
报纸上的新闻
bàozhǐ shàng de xīnwén


2. ידיעת השָֹפה הסינית הֶכרֵחית לקבָּלַת מִשׂרה זו.

 

2. proficiency, knowledge of

 

2. 对于这份工作,中文是必须的。
duìyú zhè fèn gōngzuò,dǒng zhōngwén shì bìxū de. 




3. הוּא נָסַע בידיעה בּרוּרה שֶלא יוּכל לַחזור.
 

3. knowingly, being aware of
adv. 副词
 

3. 他离开时知道他将无法回来。
tā líkāi shí zhīdào tā jiāng wúfǎ huílái.
ידיעון | bulletin | 公报
 
ידיעון ש"ז יְדִיעוֹן [יְדִיעוֹנִים]
 
bulletin  
n.m. 名阳
 
公报
gōngbào
ידית   | handle | 把手
 
ידית  ש"נ יָדִית [יָדִיּוֹת]

ידית של דֶלֶת / של מגֵירה / של סיר
 
handle 
n.f. 名阴
 
把手
门/抽屉/锅把手
mén/chōutì/guō bǎshǒu
ידע | knew | 知道
 
ידע פ' יָדַע

1. הוּא לא ידע אֵֵיפֹה אֲני גָר.

 
1. knew
v. 动
(to know)
 
1. 知道
他不知道我住在哪里。
tā bù zhīdào wǒ zhù zài nǎlǐ.


2. הוּא יודע שָלוש שָֹפות.

לָדַעַת / י.ד.ע / פָּעַל / יודֵעַ, יֵדַע, דַע!  ∞
 


2. understood (a language)
(to understand)
 

2. 他三种语言。
dǒng sān zhǒng yǔyán.
ידע  
 
ידע  ש"ז יֶדַע

יֵש לו ידע רַב בּתחוּם התַרבּוּת הסינית.
 
knowledge, information 
n.m .名阳
 
知识
zhīshi
他对中国文化有广泛的了解
tā duì zhōngguó wénhuà yǒu guǎngfàn de liǎojiě.
ידען | knowledgeable, expert | 专家
 
ידען ש"ז  יַדְעָן  [יַדְעָנִים]

ידען (בתחוּם הכַּלכָּלה / ההיסטוריה / המַחשֵבים...)

יַדעָנית, יַדעָנִיות
 
knowledgeable, expert 
n.m. 名阳
 
专家(在经济/历史/计算机的领域.....)
zhuānjiā (zài jīngjì/lìshǐ/jìsuànjī de lǐngyù.....)
יהדות | judaism | 犹太教
 
יהדות ש"נ יַהֲדוּת
 
Judaism 
n.f. 名阴
 
犹太教
yóutàijiào

犹太人的文化
yóutàirén de wénhuà
   יהודי   | jew | 犹太人
 
יהודי ש"ז  יְהוּדִי

יהודייה, יהודים, יהודיות
 
Jew 
n.m. 名阳
 
.犹太人
yóutàirén
יהודי
 
יהודי ש"ת יְהוּדִי

מָסורֶת יהודית/ מִנהָג יהודי

יְהוּדית, יְהוּדיים, יְהוּדיות
 
Jewish
adj. 形
 
犹太的传统/犹太的习俗
yóutàide chuántǒng/yóutàide xísú
יהיר | arrogant | 傲慢的
 
יהיר ש"ת יָהִיר

אָדָם יהיר / הִתנַהֲגוּת יהירה

יְהירה, יְהירים, יְהירות
 
arrogant 
adj. 形
 
傲慢的人/傲慢的行为
àomàn de rén/àomàn de xíngwéi
יהירות   | arrogance | 虚荣
 
יהירות  ש"נ יְהִירוּת

יהירות = יוּהֲרה
 
arrogance 
n.f. 名阴
 
虚荣
xūróng  
自大
zì dà
יהלום   | diamond | 钻石
 
יהלום  ש"ז יַהֲלוֹם [יַהֲלוֹמִים]

1.יהלום
 
1. diamond 
n.m. 名阳


 
1. 钻石
zuànshí



2. צ' הַיַהֲלוֹם שֶבַּכֶּתֶר
כּיתַת המַדָעים בבֵית הסֵפֶר נֶחשֶבֶת לַיהלום שבכתר.
 

2. jewel in the crown
(the best, the most impressive)
 

2. 这所学校的科学课被认为是皇冠上的明珠
zhè suǒ xuéxiào de kēxué kè bèi rènwéi shì huángguàn shàng de míngzhū.
יהלומן   | diamond dealer | 钻石经销商
 
יהלומן  ש"ז יַהֲלוֹמָן [יַהֲלוֹמָנִים]
 
diamond dealer 
n.m. 名阳
 
钻石经销商
zuànshí jīngxiāo shāng
יובא  | was imported | 进口
 
יובא פ' יֻבָּא
ע' ייבֵּא

הבּגָדים בּחֲנות זו יובאו מסין.

י.ב.א / פּוּעַל / מְיוּבָּא, יְיוּבָּא ∞
 
was imported
v. 被动
 
进口
这家店的衣服是从中国进口的。
zhè jiā diàn de yīfu shì cóng zhōngguó jìnkǒu de.
יובל | jubilee | 五十周年纪念日
 
יובל ש"ז יוֹבֵל [יוֹבְלִים / יוֹבְלוֹת]

1. יובל (השנה החֲמישים )

 
1. Jubilee (fiftieth anniversary) 
n.m. 名阳

 
1. 五十周年纪念日
 wǔshí zhōunián jìniàn rì


2. יוֹבֵל האַרְבָּעִים, יוֹבֵל השִישִים...
 

2. any anniversary (round number years)
 

2.  周年纪念日(整数年,比如10周年,20周年…)
zhōunián jìniàn rì (zhěngshù nián, bǐrú 10 zhōunián, 20 zhōunián…)
יובש | was dried up | 干了
 
יובש פ' יֻבַּשׁ
ע' ייבֵּשׁ

הבֶּגֶד יובש / הבּיצה יובשה 

י.ב.ש / פּוּעַל / מְיוּבָּש, יְיוּבַּש ∞
 
was dried up
v. 被动
 
干了
已经干了(一件衣服)
yǐjīng gānle (yī jiàn yīfu)
已经干涸了(沼泽)
yǐjīng gānhéle (zhǎozé)
יובש  
 
יובש  ש"ז יֹבֶשׁ

יובש בַּאֲוויר / בָּעֵינַיים
 
dryness 
n.m. 名阳
 
干燥(空气中/眼睛中)
gānzào (kōngqì zhōng/yǎnjīng zhōng)
יוהרה | arrogance | 傲慢
 
יוהרה ש"נ יֻהֲרָה

יוהרה = יְהִירוּת
 
arrogance 
n.f. 名阴
 
傲慢
àomàn
יוון   | greece | 希腊
 
יוון  ש"נ יָוָן
 
Greece  
n.f. 名阴
 
希腊
xīlà
יווני   | greek | 希腊
 
יווני  ש"ת יְוָנִי

פילוסוף יווני

יְוָונית, יְוָונִיים, יְוָונִיות
 
Greek  
adj. 形
 
希腊哲学家
xīlà zhéxué jiā
יוונית | greek language | 希腊语
 
יוונית ש"נ יְוָנִית

בשָׂפה העִברית יֵש מילים רַבּות שֶמקורָן ביוונית.
 
Greek (language) 
n.f. 名阴
 
希腊语(语言)
xīlà yǔ (yǔyán)
希伯来语中的许多单词源自希腊语。
xībólái yǔ zhōng de xǔduō dāncí yuánzì xīlà yǔ.
יוזמה | initiative | 倡议
 
יוזמה ש"נ יָזְמָה [יוזמות / יָזְמוֹת]

1. יוזמה פּרָטית / מֶמשַלתית

 
1. initiative 
n.f. 名阴


 
1. 倡议
私人倡议/政府倡议
sīrén chàngyì/zhèngfǔ chàngyì


2. צ' בַּעַל יוֹזְמָה
החֶברה שלנוּ מחַפֶּשֶׂת עובדים בַּעֲלֵי יוזמה.
 

2. someone with initiative
 

2. 我们公司正在寻找积极进取的员工。
wǒmen gōngsī zhèngzài xúnzhǎo jījí jìnqǔ de yuángōng.
יוחד | designated/dedicated to | 致力于
 
יוחד פ' יֻחַד
ע' ייחֵד

ההַרצָאה יוחדה לקִשרֵי התַרבּוּת בֵּין סין וישׂרָאֵל.

י.ח.ד / פוּעַל / מיוחד, יְיוּחַד ∞
 
was designated to , was dedicated to
v. 被动
 
致力于
讲座致力于以色列与中国的关系。
jiǎngzuò zhìlì yú yǐsèliè yǔ zhōngguó de guānxì.
יוחס | was attributed to | 归功于
 
יוחס פ' יֻחַס
ע' ייחֵס

הסֵפֶר מיוחס למשורֵר לא יָדוּעַ.

י.ח.ס / פּוּעַל / מיוחס, יְיוּחַס ∞
 
was attributed to
v. 被动
 
归功于
这本书归功于一位不知名的诗人。
zhè běn shū guīgōng yú yī wèi bùzhī míng de shīrén.
יולד  | was delivered | 被接生
 
יולד פ' יֻלַּד
ע' יילֵד

התינוק יולד בּבַּיִת.

י.ל.ד / פוּעַל / מְיוּלָד, יְיוּלַד ∞
 
was delivered 
v. 被动
 
被接生
婴儿是在家里助产士接生的。
yīng'ér shì zài jiālǐ bèi zhùchǎnshì jiēshēng de.
יולדת | woman in confinement | 产妇
 
יולדת ש"נ יוֹלֶדֶת [יוֹלְדוֹת]
 
woman in confinement
n.f. 名阴
 
产妇
chǎnfù
יום   | day | 一天
 
יום  ש"ז יוֹם [יָמִים]

1. הוא לָקַח יום חופֶש מהעֲבודה.

 
1. day 
n.m. 名阳



 
1. 一天
他休了一天假。
tā xiūle yītiān jià.


2. כַּיום יֵש לנָשים ברוב המדינות זכוּת הַצבָּעה.

 

2. nowadays


 

2. 如今,在大多数国家,妇女都拥有投票权。
rújīn, zài dà duōshù guójiā, fùnǚ dōu yōngyǒu tóupiào quán.


3. יְמֵי הַבֵּינַיִים

 

3. middle ages

 

3. 中世纪
zhōngshìjì


4. יְמֵי קֶדֶם

 

4. ancient times

 

4. 远古时代
yuǎngǔ shídài


5. דִבְרֵי הַיָמִים

 

5. history - chronicles

 

5. 历史,编年史
lìshǐ, biān niánshǐ


6. מִידֵי יוֹם בְּיוֹמוֹ
מידי יום ביומו הוא קורֵא עיתון.

 

6. each and every day daily
adv. 副

 

6. 他日复一日地读报纸。
rì fù yī rì de dú bàozhǐ.


7. הַצָעה לסֵדֶר הַיוֹם = נושֵֹא לדיוּן במֶמשָלה, במועָצה...

 

7. the agenda


 

7. 议程上(政府/市政府/学校委员会…的讨论话题)
yìchéng shàng(zhèngfǔ/shì zhèngfǔ/xuéxiào wěiyuánhuì…de tǎolùn huàtí)


8. בָּא בָּיָמִים = זָקֵן
(שפה ספרותית)
 

8. very old
 advanced in years (literary) 文学语言
 

8. 很老的人
hěn lǎo de rén
יומי | daily | 日报
 
יומי ש"ת יוֹמִי

1. עיתון יומי

 
1. daily
adj. 形


 
1. 日报
一份日报
yī fèn rìbào


2. הַצָּגה יומית

 

2. matinee (theatre)
 

2. 剧院的下午场
jùyuàn de xiàwǔ chǎng


3. העובֵד מְקַבֵּל מַשׂכּורֶת עַל בָּסיס יומי

יומית ,יומיִים, יומִיות
 

3. on daily basis
 

3.  该员工按天领工资。
gāi yuángōng àn tiān lǐng gōngzī.
יומיום | everyday | 每天
 
יומיום ש"ז יוֹמְיוֹם
 
everyday 
n.m. 名阳
 
每天
měitiān
יומיומי | daily | 每天的
 
יומיומי ש"ת יוֹמְיוֹמִי

שטיפַת כֵּלים היא פּעוּלה  יומיומית.

יומיומית, יומיומיים, יומיומיות
 
daily
adj. 形
 
每天的
洗碗是每天的家务活。
xǐ wǎn shì měitiān de jiāwù huó.
יומן   | appointment calendar | 日程表
 
יומן  ש"ז יוֹמָן [יוֹמָנִים]

1. יומן פּגישות

 
1. appointment calendar 
n.m. 名阳

 
1.  日程表
rìchéng biǎo



2. יומן בֵּית סֵפֶר / יומן נוכחות
 

2. school diary
attendance diary
 

2. 学校日记
xuéxiào rìjì
出勤日记
chūqín rìjì


3. יומן חֲדָשות

 

3. daily news broadcast

 

3.每日新闻广播
měi rì xīnwén guǎngbò



4.  יומן זִכרונות
 

4. diary (memoire)
 

4. 他写一本回忆录日记
tā xiě yī běn huíyìlù rìjì.
יומרה | pretention | 自命不凡
 
יומרה ש"נ יֻמְרָה [יומרות / יֻמְרוֹת]

לַמרות שהוּא נֶהֱנֶה לצַיֵיר אֵין לו שוּם יומרה בּתחוּם הציוּר.

 
pretention 
n.f. 名阴
 
自命不凡
虽然他喜欢画画但他在绘画方面没有任何自命不凡
suīrán tā xǐhuān huà huà, dàn tā zài huìhuà fāngmiàn méiyǒu rènhé “zìmìng bùfán”.
יומרני | pretentious | 自命不凡的
 
יומרני ש"ת יֻמְרָנִי

התוכנית שֶלו מאוד יומרנית ; אֵין אֶפשָרוּת ליַשֵׂם אותה.

יומרָנית, יומרָניים, יומרָניות
 
pretentious
adj. 形
 
自命不凡的
这是一个非常自命不凡的计划,根本无法实施。
zhè shì yīgè fēicháng zìmìng bùfán de jìhuà, gēnběn wúfǎ shíshī.
יון | pigeon | 鸽子
 
יון ש"ז יוֹן [יוֹנִים]

יונה ש"נ  יוֹנָה  [יוֹנִים]
 
pigeon 
n.m. 名阳
 
鸽子
一只鸽子
yī zhī gēzi
יונק | mammals | 哺乳动物
 
יונק ש"ז יוֹנֵק [יוֹנְקִים]

מִשפַּחַת היונקים 
(זואולוגיה)
 
mammals 
n.m. 名阳
(zoology) 动物学
 
哺乳动物
bǔrǔ dòngwù
יועץ   | advisor | 顾问
 
יועץ  ש"ז יוֹעֵץ [יוֹעֲצִים]

יועץ חינוּכִי / כַּלְכָּלי
יועץ לעִניָינֵי אֵיכוּת הסביבה

יועֶצֶת, יוֹעֲצות
 
adviser 
n.m. 名阳
 
顾问
教育/经济顾问
jiàoyù/jīngjì gùwèn
环境质量顾问
huánjìng zhìliàng gùwèn
יופי   | beauty | 美丽
 
יופי  ש"ז יֹפִי

1. היופי שֶל המָקום מושֵך תַיָירים מכֹל העולָם.

 
1. beauty 
n.m. 名阳


 
1. 美丽 
这个地方的美丽吸引了来自世界各地的游客。
zhège dìfāng de měilì xīyǐnle láizì shìjiè gèdì de yóukè.


2. מַלְכַּת יוֹפִי
היא זָכתה בתַחֲרוּת מלכת היופי.


 

2. beauty queen


 

2. 她赢得了选美皇后比赛。
tā yíngdéle xuǎnměi huánghòu bǐsài.


3. יופי! איזה יופי!
(שפת דיבור)
 

3. great,
wonderful!
(colloquial)口语
 

3. 精彩!太棒了!
jīngcǎi! tài bàngle!
יוצר | creator, producer | 有创造力的艺术家
 
יוצר ש"ז  יוֹצֵר [יוֹצְרִים]

1. יוצר (מוּזיקַאי / צַיָיר / בּימַאי)
 
1. creator, producer, artist 
n.m. 名阳


 
1.  有创造力的艺术家(音乐家、画家、剧作家……)
yǒu chuàngzào lì de yìshùjiā (yīnyuè jiā, huàjiā, jù zuòjiā……)


2. זְכוּת יוצרים

יוצֶרֶת, יוצרות
 

2. copyright
 

2. 版权
bǎnquán
יוקר   | high cost | 昂贵
 
יוקר  ש"ז יֹקֶר

1.  יוקר ( דירות / מָזון)

 
1. high cost 
n.m. 名阳


 
1. 昂贵 (公寓 / 食物)
ángguì (gōngyù / shíwù)


2. יוקר המחיה
יוקר המחיה עָלה ≠ ירד

 

2. cost of living

 

2. 生活费(上升了/下降了)
shēnghuófèi(shàngshēngle/xiàjiàngle)


3. תוסֶפֶת יוקר

 

3. cost of living allowance

 

3.  生活费津贴
shēnghuófèi jīntiē


4. בְּיוקר
 ת"פ 
בְּיוקר ≠ בזול
שִׁילַמנוּ ביוקר עַל שינוּי תַּאֲריך  הטיסה.
 

4. expensively, costly  
adv. 副词
 

4. 我们付出了昂贵的代价来改变飞行的日期。
wǒmen fùchūle ángguì de dàijià lái gǎibiàn fēixíng de rìqī.
יוקרה | prestige | 声望
 
יוקרה ש"נ יֻקְרָה

בּמִקצועַ הזֶה יֵש יותֵר יוקרה מאֲשֶר כֶּסֶף.
 
prestige 
n.f. 名阴
 
声望
这个职业更具声望而非金钱。
zhège zhíyè gèng jù shēngwàng ér fēi jīnqián.
יוקרתי | prestigious | 名牌
 
יוקרתי ש"ת יֻקְרָתִי

אוּניבֶרסיטה יוקרתית

יוּקרָתית, יוּקרָתיים, יוּקרָתיות
 
prestigious 
adj. 形
 
名牌大学(声望很高的)
míngpái dàxué (shēngwàng hěn gāo de)
יושב | was inhabited | 居住了
 
יושב פ' יֻשַּׁב

ע' יישֵב

1. האֵיזור הזֶה מיושב  בעיקָר בּחַקלָאים.

 
1. was inhabited, was settled 
v. 被动


 
1. 居住了
该地区主要由农民居住了
gāi dìqū zhǔyào yóu nóngmín jūzhùle.


2. הסִכסוּך יושב עַל ידֵי מתַוֵוך.

י.ש.ב / פוּעַל / מְיוּשָב, יְיוּשַב ∞
 

2. was resolved
 

2. 纠纷调解员解决了
jiūfēn yóu tiáojiě yuán jiějuéle.
יושב ראש | chairman | 主席
 
יושב ראש ש"ז יוֹשֵׁב רֹאשׁ

1. יושב ראש שֶל מִפלָגה / שֶל כֶּנֶס

 
1. chairman 
n.m. 名阳

 
1.主席
政党、会议的主席
zhèngdǎng, huìyì de zhǔxí


2. יו"ר = יושב ראש
ר"ת
 

2. chairman
(acronym) 首字母缩略词
 

2. 主席
zhǔxí
יושם | was applied | 实施
 
יושם פ' יֻשַּׂם 
ע' יישֵֹם

התוכנית להַרחָבַת הכביש עֲדַיין לא יושמה.

י.ש.מ / פּוּעַל /  מְיוּשָׂם, יְיוּשַׂם ∞
 
was applied 
v. 被动
 
实施
扩大道路的计划尚未实施
kuòdà dàolù de jìhuà shàngwèi shíshī.
יושר | honesty | 诚实
 
יושר ש"ז יֹֹשֶׁר

1. יושר

 
1. honesty, integrity 
n.m. 名阳

 
1. 诚实正直
chéngshí, zhèngzhí


2. בְּיושר
ת"פ
הוּא הִרוויחַ אֶת כַּספּו ביושר.
 

2. honestly ,in a fair manner
adv. 副词
 

2. 他诚实地赚钱。
chéngshí de zhuànqián.
יושר
 
יושר פ' יֻשַּׁר
ע' יישֵׁר

השביל יושר בְּעֶזרַת מַכְבֵּש.

י.ש.ר / פוּעַל / מְיוּשָר, יְיוּשַר  ∞
 
was flattened 
v. 被动
 
压路机
这条路压路机弄平了。
zhè tiáo lù bèi yālùjī nòng píngle.
יותר   | more | 比…多
 
יותר  ת"פ יוֹתֵר

1. יותר מ-
בַּכּיתה שֶלָנוּ יֵש יותר בָּנים מבָּנות.

 
1. more  
adv. 副词



 
1. 比...多
在我们班上,男生女生
zài wǒmen bān shàng, nánshēngnǚshēng duō.


2. יותר מדַיי
יש יותר מדיי אֲנָשים בַּחֶדֶר הקָטָן.

 

2. too much, too many



 

2. 小房间里有太多人。
xiǎo fángjiān li yǒu tài duō rén.


3. פחות או יותר
אני יָשֵן פחות או יותר שמונֶה שָעות בּיום.

 

3. more or less



 

3. 我一天或多或少地睡8小时。
wǒ yītiān huò duō huò shǎo de shuì bā xiǎoshí.


4. לְכֹל הַיוֹתֵר
אני שותֶה שתֵי כּוסות  קָפֶה בּיום לכל היותר.

 

4. at most


 

4. 我每天最多喝两杯咖啡。
wǒ měitiān zuìduō hē liǎng bēi kāfēi.

5. ביותר
ת"פ
ע' הכי
האֵירוּעַ היָפֶה / החָשוּב / המוּצלָח / ביותר
 

5. the most
 

5.  美丽/最重要/最成功的事件
zuì měilì/zuì zhòngyào/zuì chénggōng de shìjiàn
יזום   | initiated | 发起的
 
יזום  ש"ת יָזוּם

עֲבודות יזומות נועֲדוּ לסַיֵיעַ למוּבטָלים.

יְזוּמה, יְזוּמים, יְזוּמות
 
initiated
adj. 形
 
发起的工作旨在帮助失业者。
fāqǐ de gōngzuò zhǐ zài bāngzhù shīyè zhě.
יזכור
 
יזכור ש"ז יִזְכֹּרѱ

יזכור = תפילה לזֵכֶר הנִפטָרים
 
memorial prayer
 n.m. 名阳
(Judaism) 犹太教
 
悼念死者的祈祷
dàoniàn sǐzhě de qídǎo
字面上说:记住
zìmiàn shàng shuō: jì zhù!
יזם | initiated | 发起了
 
יזם פ' יָזַם

שַֹר הכַּלכָּלה יזם אֶת תוכנית העֶזרה לַפּליטים.

ליזום אֶת- / י.ז.מ / פָּעַל / יוזֵם, ייזום ∞
 
initiated
v. 动
(to initiate)
 
发起了
财政部长发起了难民援助方案。
cáizhèng bùzhǎng fāqǐle nànmín yuánzhù fāng'àn.
יזם
 
יזם ש"ז  יַזָּם [יַזָּמִים]

יזם
יזם פּרָטי
 
entrepreneur, promoter
n.m. 名阳
 
企业家
私人企业家
sīrén qǐyè jiā
יזע | sweat | 汗水
 
יזע ש"ז יֶזַע


1. יזע = זֵיעה
(שפה ספרותית)
 
1. sweat
n.m. 名阳 
(literary) 文学语言

 
1. 汗水
hànshuǐ


2. בהשאלה:
 יזע = מַאֲמָץ
הוּא הֵקים את המִפעל ביזע רַב.
 

2. great effort
 

2. 引申:
非常努力地建立了这个工厂。
fēicháng nǔlì de jiànlìle zhège gōngchǎng.
יחד | together | 一起
 
יחד ת"פ יַחַד

יחד = ביחד
הֵרַמנוּ יחד אֶת האֶבֶן הכּבֵדה.
נָסֶענוּ בְּיחד לְטיוּל מְאוּרגָן.
 
1. together
adv. 副词



 
1. 一起
我们一起把重石举起了。
wǒmen yīqǐ bǎ zhòngshí jǔ qǐle.
我们一起去了希腊。
wǒmen yīqǐ qùle xīlà.
יחדיו   | together | 一起
 
יחדיו  ת"פ יַחְדָּו

הֵם צָעֲדוּ יחדיו  לקרַאת המשׂימה.
(שפה ספרותית)
 
together 
adv. 副词
(literary) 文学语言
 
一起
他们一起走向使命。
tāmen yīqǐ zǒuxiàng shǐmìng.
יחידה | unit | 单位
 
יחידה ש"נ יְחִידָה [יְחִידוֹת]

1. יחידה (בּאִרגוּן / בצָבָא / במֶמשָלה)

 
1. unit (in an organization)
n.f. 名阴

 
1. 单位(在组织/军队/政府)
dānwèi (zài zǔzhī/jūnduì/zhèngfǔ)


2. קילוגרם הוא יחידת  מִשקָל.
 

2. measuring unit

 

2.  千克是测量单位
qiānkè shì cèliáng dānwèi
יחס | relationship | 关系
 
יחס ש"ז  יַחַס [יְחָסִים]

1. היחסים בּינֵיהֶם קרובים.

 
1. relationship 
n.m. 名阳

 
1. 关系
他们有密切的关系
tāmen yǒu mìqiè de guānxì


2. יחס חיוּבי / אָדיב / רציני

 

2. attitude

 

2.  积极/礼貌/认真的态度
jījí/lǐmào/rènzhēn de tàidù


3. מילַת יחס
(דקדוק)
 

3. preposition
(grammar) 语法



 

3. 介词
jiècí


4. יַחֲסֵי גוֹמְלִין –
 יֵש יַחֲסֵי גומלין בֵּין שתֵי המדינות בּתחוּם התַרבּוּת.

 

4. reciprocal relationship

 

4. 两国有着文化互利的关系
liǎng guóyǒuzhe wénhuà hùlì de guānxì.


5. יַחֲסֵי מִין

 

5. sexual relations

 

5. 性关系
xìng guānxì


6.  יַחֲסֵי ציבּוּר

 

6. public relations

 

6. 公共关系
gōnggòng guānxì


7. ביחס  ל
 ת"פ 
(שפת דיבור)
ביחס לתוכנית הזאת אֵין בֵּינֵינוּ הַסכָּמה.
 

7. with regard to 
adv. 副词                       
(colloquial)口语
 

7. 关于这个计划,我们不同意。
guānyú zhège jìhuà, wǒmen bù tóngyì.
יחסות | relativity | 相对论
 
יחסות ש"נ יַחֲסוּת

תורת היחסות (אַיינשטַיין)
 
relativity (theory of relativity)
(physics) 物理
 
相对论(爱因斯坦)
xiāngduìlùn (ài yīn sītǎn)
יחסי | relative | 相对的
 
יחסי ש"ת יַחֲסִי

יופי הוא מוּשָׂג יחסי (תְלוּי תַרבּוּת וטַעַם אישי)

יַחֲסית, יַחֲסיים, יַחֲסיות
 
relative  
adj. 形
 
相对的
美丽的概念是相对的(取决于文化和个人品味)。
měilì de gàiniàn shì xiāngduì de(qǔjué yú wénhuà hé gèrén pǐnwèi).
יחסית  | relatively | 相对
 
יחסית  ת"פ  יַחֲסִית

יחסית = באופֶן יַחֲסי

1. זוהי בּעָיה קַלה יחסית לפִתרון.

 
1. relatively
 adv. 副词

 
1. 相对
这个问题相对容易解决。
zhège wèntí xiāngduì róngyì jiějué.


2.יחסית ל-
יחסית למישֶהו / יחסית למַשֶהו
הוא גָבוה יחסית לִִשאָר הילָדים בקבוּצה.
 


2. in comparison to
 

2. 和队友比起来,他相对高一点。
hé duìyǒu bǐ qǐlái, tā xiāngduì gāo yīdiǎn.
יחף  | bare foot | 赤脚
 
יחף ש"ת יָחֵף

1. יחף

 
1. barefoot
adj. 形


 
1. 赤脚
chìjiǎo


2. הָלַכנוּ  יחפים עַל חוף היָם.

יְחֵפָה, יְחֵפִים, יְחֵפוֹת
 

2. barefoot
adv. 副词
 

2. 他们赤脚走在沙滩上。
tāmen chìjiǎo zǒu zài shātān shàng.
יחפן | hooligan, ragamuffin | 流氓
 
יחפן ש"ז יַחְפָן [יַחְפָנִים]

יַחְפָנִית, יַחְפָָנִיּוֹת
 
hooligan, ragamuffin
n.m. 名阳
 
流氓
liúmáng
יחצן | promoter, public relations expert | 公关专家
 
יחצן ש"ז יַחְצֵָן [יַחְצָנִים]

יחצ"ן
ר"ת
יח"צ= יַחֲסֵי ציבּוּר
 
public relations expert
promoter
n.m. 名阳

(acronym)首字母缩写词
 
公关专家
gōngguān zhuānjiā
ייאוש | despair | 绝望
 
ייאוש ש"ז יֵאוּשׁ

1.ייאוש

 
1. despair 
n.m. 名阳

 
1. 绝望
juéwàng


2. אַל יֵיאוש !
 

2. don't despair
 

2. 不要绝望!
bùyào juéwàng
!
ייבא | imported | 进口
 
ייבא פ' יִבֵּא

ייבא ≠ ייצֵא

יִשֹרָאֵל מייבאת בּגָדים מסין.

לְיַבֵּא את- /י.ב.אּ / פִּיעֵל / מְיַבֵּא, יְיַבֵּא, יַבֵּא! ∞
 
imported
v. 动
(to import)
 
进口
以色列从中国进口货物。
yǐsèliè cóng zhōngguó jìnkǒu huòwù.
ייבב | sobbed | 抽泣了
 
ייבב פ' יִבֵּב

1. ייבב (תינוק)

 
1. sobbed 
v. 动
(to sob)

 
1. 抽泣了
婴儿抽泣了
yīng'ér chōuqì.


2. ייבב (כֶּלֶב)

♫ 一 首歌'זֶה הסתָיו עִם העָנָן ועם הרוּחַ המייבב' מילים: יחיאֵל מוהַר לחן: יוחָנָן זָרַאי

לְיַבֵּב / י.ב.ב / פִּיעֵל / מְיַּבֵּב, יְיַבֵּב ∞
 

2. wailed
(to wail)
 

2. 狗在哭泣
gǒu zài kūqì.
ייבוש
 
ייבוש ש"ז  יִבּוּשׁ

1. מכונה לייבוש כּביסה.

 
1. drying 
n.m. 名阳

 
1. 烘干
hōng gān jī


2. ייבוש בּיצות
 

2. drying out (swamps)
 

2. 沼泽的干燥
zhǎozé de gānzào
ייבש  | dried | 晒干了
 
ייבש פ' יִבֵּשׁ

השֶמֶש ייבשה אֶת השָׂדות .

לְיַבֵּשׁ את- / י.ב.שׁ / פִּיעֵל / מְיַבֵּשׁ, יְיַבֵּשׁ, יַבֵּשׁ! ∞
 
dried 
v. 动
(to dry)
 
1.晒干了
太阳已经晒干了田地。
tàiyáng yǐjīng shài gān le tiándì.
ייגע | tired out | 厌倦了
 
ייגע פ' יִגֵּעַ

המַרצֶה ייגע אֶת הקָהָל בפּרָטים טֶכניים  מיוּתָרים.

לְיַגֵעַ אֶת- / י.ג.ע / פּיעֵל / מְיַיגֵעַ, יְיַגֵעַ ∞
 
tired out (someone) 
v. 动
(to tire out)
 
厌倦了
讲师通过太多的技术细节让观众厌倦了
jiǎngshī tōngguò tài duō de jìshù xìjié ràng guānzhòng yànjuànle.
יידע | informed | 通知了
 
יידע פ' יִדֵּעַ

הוּא יידע אותי לגַבֵּי השינוּיים בַּתוכנית.

לְיַידֵעַ אֶת- / י.ד.ע / פּיעֵל / מְיַידֵעַ, יְיַדֵעַ. יַדֵע! ∞
 
informed 
v .动
(to inform)


 
通知了
通知了我这个计划的变化。
tōngzhīle wǒ zhège jìhuà de biànhuà.

ייחד  | designated | 指定了
 
ייחד פ' יִחֵד

1. ייחדנו את החֶדֶר הזֶה לצפייה בּטֶלֶוויזיה.

 
1. designated 
v. 动
(to designate)


 
1. 指定了
我们指定了这个房间看电视。
wǒmen zhǐdìngle zhège fángjiān kàn diànshì.


2. צוּרַת הדיבּוּר שֶלו מייחדת אותו.

לְיַיחֵד את...ל- / לייחד את- / י.ח.ד / פּיעֵל / יִיחַדתי, מְיַיחֵד, יְיַחֵד ∞
 

2. individualized
(to individualize: to point out a particular trait)
 

2.  他的谈话方式对他来说是独一无二的
tā de tánhuà fāngshì duì tā lái shuō shì dúyīwú'èr de.
ייחוד | uniqueness | 独特性
 
ייחוד ש"ז יִחוּד

1. הייחוד שֶל יַם המֶלַח מושֵך אֵלָיו תַיָירים מִכֹּל העולם.

 
1. uniqueness 
n.m. 名阳



 
1.独特性
死海的独特性吸引了来自世界各地的游客。
sǐhǎi de dútè xìng xīyǐnle láizì shìjiè gèdì de yóukè.


2. ייחוד שֶטַח / זמָן (למַטָרה מסוּיֶימֶת)

 

2. allocation


 

2. 分配(区域/时间...用于特定目的)
fēnpèi (qūyù/shíjiān... yòng yú tèdìng mùdì)


3. בְּיִיחוּד = בִּמיוּחָד
 ת"פ
הרבֵּה ציפּורים נודדות מגיעות ליִשֹרָאֵל, בייחוד בּעונַת החורֶף.
 

3. especially
adv. 副词
 

3.  许多鸟类迁徙到以色列,特别是在冬天。
xǔduō niǎo lèi qiānxǐ dào yǐsèliè, tèbié shì zài dōngtiān.
ייחודיות | exclusiveness, uniqueness | 独特性
 
ייחודיות ש"נ יִחוּדִיּוּת

ייחודיות (שֶל אומן /מָקום / יצירה)
 
exclusivity, uniqueness
n.f. 名阴
 
独特性
艺术家/地方/任何创作的独特性
yìshùjiā/dìfāng/rènhé chuàngzuò de dútè xìng
ייחוס | genealogy, pedigree | 系谱
 
ייחוס ש"ז יִחוּס

1. הייחוס המִשפַּחתי עָזַר לו לקַבֵּל מִשֹרה בּכירה.

 
1. genealogy, pedigree 
n.m. 名阳


 
1. 系谱
他的家庭系谱帮助他获得了高级职位。
tā de jiātíng xìpǔ bāngzhù tā huòdéle gāojí zhíwèi.


2. ייחוס...ל-
ייחוס הכּישָלון לחוסֶר תִכנוּן אֵינו מוּצדָק.
 

2. attribution, ascription
 

2. 将失败归因于缺乏计划是错误的。
jiāng shībài guī yīn yú quēfá jìhuà shì cuòwù de.
ייחל | yearned | 渴望
 
ייחל פ' יִחֵל

כּוּלָנוּ מיַיחֲלים לשָלום ושִׂגשׂוּג כַּלכָּלי.

לְיַחֵל ל- / י.ח.ל / פּיעֵל / יִיחַלתי, מְיַיחֵל, יְיַחֵל ∞
 
yearned 
v. 动
(to yearn)
 
渴望
我们都渴望和平与繁荣。
wǒmen dōu kěwàng hépíng yǔ fánróng.
ייחס   | attributed | 归因于
 
ייחס פ' יִחֵס

1. לייחס כּישָלון או הַצלָחהלהִתנַהֲגוּת או לאֵירוּעַ מסוּיָם.

 
1. attributed 
v. 动
(to attribute)


 
1. 归因于
将成功/失败归因于某些行为 / 件事
jiāng chénggōng/shībài guī yīn yú mǒu xiē xíngwéi/shìjiàn


2. אֲנַחנוּ מייחסים חֲשיבוּת לשיעוּרי ספּורט בּבֵית הסֵפֶר.

לְיַיֵחס ל / י.ח.ס / פּיעֵל / יִיחַסתי, מְיַיחֵס, יְיַחֵס ∞
 

2. ascribed
(to ascribe)
 

2.  我们重视学校的体育课。
wǒmen zhòngshì xuéxiào de tǐyù kè.
יילד | delivered | 接生
 
יילד פ' יִלֵּד

האישה בּיקשה שהרופֵא  יילד אותה בּבֵיתה.

לְיַיֵלד את- / י.ל.ד / פּיעֵל /מְיַילֵד / מְיַילֶדֶת, יְיַלֵד ∞
 
delivered (baby) 
v. 动
(to deliver)
 
接生
这位产妇要求在家里由医生接生
zhè wèi chǎnfù yāoqiú zài jiālǐ yóu yīshēng jiēshēng.
יילל | wailed, meowed | 喵喵叫
 
יילל פ' יִלֵּל

כּל הלַילה החֲתוּלים יִילְלוּ ולא הִצלַחתי להֵירָדֵם.

לְיַיֵלל / י.ל.ל / פּיעֵל / יִילַלתי, מְיַילֵל, יְיַלֵל ∞

♫ 一 首歌'מיהו המיילל ברוח' מילים: יעקב אורלנד, לחן: עממי רוסי
 
wailed, meowed 
v. 动
(to wail, to meow)
 
喵喵叫
这只猫整晚都在喵喵叫,我无法入睡。
zhè zhī māo zhěng wǎn dōu zài miāo miāo jiào, wǒ wúfǎ rùshuì.
יין | wine | 葡萄酒
 
יין ש"ז יַיִן [יֵינוֹת]
 
wine
n.m. 名阳
 
葡萄酒
pútao jiǔ
ייסד | founded , established | 成立了
 
ייסד פ' יִסֵֵּד

ייסד = הֵקים

קבוּצה שֶל מורים ייסדה את בּית הסֵפֶר לאומָנות בשכוּנה החֲדָשה.

לְיַיסֵד אֶת- / י.ס.ד / פּיעֵל / מְיַיסֵד, יְיַסֵד, יַסֵד! ∞
 
founded , established 
v. 动
(to found, to establish)
 
1.成立了
一群老师在新社区成立了这所艺术学校。
yīqún lǎoshī zài xīn shèqū chénglìle zhè suǒ yìshù xuéxiào.
ייסוד   | founding, establishing | 建立
 
ייסוד  ש"ז יִסּוּד

ייסוד = הֲקָמה

ייסוד  עֵסֶק / חֶברה
 
founding, establishing 
n.m. 名阳
 
建立企业/公司
jiànlì qǐyè/gōngsī
ייסוף   | revaluation | 重估
 
ייסוף  ש"ז  יִסּוּף

ייסוף (מַטבֵּעַ)
 
revaluation 
n.m. 名阳
 
重估(货币)
chóng gū (huòbì)
ייסורים   | agony, torment | 痛苦
 
ייסורים  שז"ר יִסּוּרִים

1. ייסורים = כּאֵבים

 
1. agony, torment 
n.m.pl. 名阳- 复数

 
1. 痛苦
tòngkǔ



2. צ' יִיסוּרֵי מַצפּוּן

הוא סובֵל מייסורי מצפון. 
יֵש לו ייסורי מצפון עַל הַזנָחַת המִשפָּחה.
 

2. pangs of conscience
 

2.  他因忽视家人而感到良心的责备
tā yīn hūshì jiārén ér gǎndào liángxīn de zébèi.
ייסף | revalued | 重估
 
ייסף פ' יִסֵּף

בַּנק יִשֹרָאֵל הֶחליט לייסף אֶת השֶקֶל.

לְיַיסֵף אֶת- / י.ס.פ / פּיעֵל / מְיַיסֵף, יְיַסֵף ∞
 
revalued 
v. 动
(to revalue)
 
重估
以色列银行决定重估以色列的货币。
yǐsèliè yínháng juédìng chóng gū yǐsèliè de huòbì.
ייסר | tormented | 折磨
 
ייסר פ' יִסֵּר

הָעוּבדה  שֶהוּא פָּגַע בּחֲבֵרו עֲדַיין מְיַיסֶרֶת אותו.

לְיַיסֵר את- / י.ס.ר / פּיעֵל / מְיַיסֵר, יְיַסֵר ∞
 
tormented 
v. 动
(to torment)
 
折磨
他冒犯了他朋友的事实仍在折磨他。
tā màofànle tā péngyou de shìshí réng zài zhémó tā.
ייעד | designated | 指定
 
ייעד פ' יִעֵד

הוּא מייעד אֶת החיסָכון לקנִיַית דירה.

לְיַעֵד אֶת- / י.ע.ד / פּיעֵל / מְיַיעֵד, יְיַעֵד ∞
 
designated 
v. 动
(to designate)
 
指定
指定他的积蓄购买公寓。
zhǐdìng tā de jīxù gòumǎi gōngyù.
ייעוד | mission | 使命
 
ייעוד ש"ז יִעוּד

1. הוּא רואֶה אֶת ייעוּדו בהורָאַת מַדָעים בְּבָתֵי סֵפֶר.

 
1. mission
n.m. 名阳



 
1. 使命
对他来说,教授科学是一项使命
duì tā lái shuō, jiāoshòu kēxué shì yī xiàng shǐmìng.


2. הייעוד שֶל קַרקַע זו עֲדַיין לא נִקבַּע.
 

2. designation ( purpose)
 

2. 这块土地的用途尚未确定。
zhè kuài tǔdì de yòngtú shàngwèi quèdìng.
ייעול | increasing efficiency | 提高
 
ייעול ש"ז יִעוּל

ייעול שיטַת העֲבודה בַּמִפעָל יַגדיל אֶת התפוּקה.
 
increasing efficiency 
n.m. 名阳
 
提高工作方法的效率将增加产量。
tígāo gōngzuò fāngfǎ de xiàolǜ jiāng zēngjiā chǎnliàng.
ייעוץ | counselling | 咨询服务
 
ייעוץ ש"ז יִעוּץ

ייעוץ פינַנסי / פּסיכולוגי
לָתֵת / לקַבֵּל ייעוץ
 
counseling 
n.m. 名阳
 
咨询服务
经济/心理咨询服务
jīngjì/xīnlǐ zīxún fúwù
给予/获得咨询
jǐyǔ/huòdé zīxún
ייעור | forestation | 造林
 
ייעור ש"ז יִעוּר
 
forestation 
n.m. 名阳
 
造林
zàolín
ייעל | made efficient | 提高效率
 
ייעל פ' יִעֵל

השימוּש במַחשֵב מייעל אֶת השֵירוּת לציבּוּר.

לְיַיעֵל אֶת- / י.ע.ל / פּיעֵל / מְיַיעֵל, יְיַעֵל, יַעֵל! ∞
 
made efficient 
v. 动
(to make efficient)
 
提高效率
使用计算机使公共服务提高效率
shǐyòng jìsuànjī shǐ gōnggòng fúwù tígāo xiàolǜ.
ייעץ | advised | 建议
 
ייעץ פ' יִעֵץ

הרופֵא ייעץ לי לעֲסוק יותֵר בּפּעילוּת גוּפָנית.

לְיַיעֵץ ל- / י.ע.צ / פּיעֵל מְיַיעֵץ, יְיַעֵץ, יַעֵץ! ∞
 
advised 
v. 动
(to advise)
 
建议
医生建议我做更多运动。
yīshēng jiànyì wǒ zuò gèng duō yùndòng.
ייפה  | beautified | 使变美了
 
ייפה פ' יִפָּה

1. התִסרוקֶת החֲדָשה מיפה אותה.
 
1. beautified 
v. 动
(to beautify)

 
1. 使变美了
新发型使变美了
xīn fàxíng shǐ tā biàn měile.


2. אל תנַסה לייפות את המציאוּת.

לְיַיפּות אֶת- / י.פ.י / פּיעֵל / מְיַיפֶּה, יְיַפֶּה, יַפֵּה! ∞
 

2. to glamorize
 

2.不要试图美化现实。
bùyào shìtú měihuà xiànshí.
ייפוי | beautification | 美化
 
ייפוי ש"ז יִפּוּי

1.  ייפוי המציאוּת

 
1. beautification
n.m. 名阳


 
1.  美化现实
měihuà xiànshí


2. צ' יִיפּוּי כּוֹחַ
 

2. power of attorney
 

2. 授权书
shòuquán shū
ייצא | exported | 出口
 
ייצא פ' יִצֵּא

ייצא ≠ ייבא
ישראל מייצאת  יֶדַע טֶכנולוגי.

לְיַיצֵא אֶת- / י.צ.א / פּיעֵל / מְיַיצֵא, יְיַצֵא, יַצֵא! ∞
 
exported 
v. 动
(to export)
 
出口
以色列出口技术知识。
yǐsèliè chūkǒu jìshù zhīshi.
ייצב | stabilized | 稳固
 
ייצב פ' יִצֵּב

1. צָריך לייצב אֶת רַגלֵי השוּלחָן המִתנַדנֵד.

 
stabilized 
v. 动
(to stabilize)

 
1. 稳固
 有必要稳固这张摇摇晃晃的桌子的腿
yǒu bìyào wěngù zhè zhāng yáoyáo huànghuǎng de zhuōzi de tuǐ.


2. בהשאלה:
התרוּפה ייצבה אֶת לַחַץ הדָם שֶל החולֶה.

לְיַיצֵב אֶת- / י.צ.ב / פּיעֵל / מְיַיצֵב, יְיַצֵב, יַצֵב! ∞
 

stabilized
(to stabilize)
 

2. 引申:
该药已稳定了患者的血压。
gāi yào yǐ wěndìngle huànzhě de xuèyā.
ייצג | represented | 代表
 
ייצג פ' יִצֵּג

זַמָר צָעיר מייצג אֶת יִשֹרָאֵל בתַחֲרוּת שירה בֵּינלאוּמית.

לְיַיצֵג אֶת- / י.צ.ג / פּיעֵל / מְיַיצֵג, ייַיצֵג, יַצֵג! ∞
 
represented 
v. 动
(to represent)
 
代表
一位年轻的歌手代表以色列参加国际比赛。
yī wèi niánqīng de gēshǒu dàibiǎo yǐsèliè cānjiā guójì bǐsài.
ייצוג | representation | 代表
 
ייצוג ש"ז יִצּוּג  [ייצוגים / יִצּוּגִים]

לסין יֵש ייצוג קָבוּעַ במועֶצֶת הבּיטָחון.
 
representation 
n.m. 名阳
 
代表
中国在联合国安理会有常任代表
zhōngguó zài liánhéguó ānlǐhuì yǒu chángrèn dàibiǎo.
ייצור | production | 生产
 
ייצור ש"ז יִצּוּר

המִפעָל לייצור מכוניות נִסגַר.
 
production 
n.m. 名阳
 
生产
汽车生产厂关闭了。
qìchē shēngchǎn chǎng guānbìle.
ייצר | produced | 生产
 
ייצר פ' יִצֵּר

המִפעָל מייצר אַלפֵי זוּגות נַעַלַיים בּיום.

לְיַיצֵר את-  / י.צ. ר / פּיעֵל / מְיַיצֵר, יְיַצֵר, יַצֵר! ∞
 
produced 
v. 动
(to produce)
 
该工厂每天生产数千双鞋。
gāi gōngchǎng měitiān shēngchǎn shù qiān shuāng xié.
ייקור   | price increase | 价格上涨
 
ייקור  ש"ז יִקּוּר

ייקור  מוּצרֵי מָזון / שֹׂכַר דירה
 
price increase 
n.m .名阳
 
价格上涨
食物/租金价格上涨
shíwù/zūjīn jiàgé shàngzhǎng
ייקר | raised prices | 提高了
 
ייקר פ' יִקֵּר

עֲלִיַית מחירֵי הדֶלֶק ייקרה את מחיר הנסיעה הציבּוּרית.

לְיַיקֵר אֶת- / י.ק.ר / פּיעֵל / מְיַיקֵר, יְיַקֵר, יַקֵר! ∞
 
raised prices 
v. 动
(to raise price)
 
提高了
汽油价格的上涨提高了公共交通的价格
qìyóu jiàgé de shàngzhǎng tígāole gōnggòng jiāotōng de jiàgé.
יירט  | intercepted | 拦截了
 
יירט פ' יִרֵט

הטַיָיס הִצליח ליירט אֶת מטוס האויֵב.

לְיַירֵט אֶת / י.ר.ט / פּיעֵל / מְיַירֵט, יְיַרֵט, יַרֵט! ∞
 
intercepted 
v. 动
(to intercept)
 
拦截了
飞行员成功拦截了敌机。
fēixíngyuán chénggōng lánjiéle dí jī.
יישב
 
יישב פ' יִשֵּׁב

1. המֶמשָלה יישבה אֶת העולים החֲדָשים בּעֲיָירות פּיתוּחַ.

 
1. settled, populated
v. 动
(to settle, to populate)


 
1. 安置
 政府在新开发的城镇中安置新移民。
zhèngfǔ zài xīn kāifā de chéngzhèn zhōng ānzhì xīn yímín.


2. המתַוֵוך  ניסה ליישב אֶת הסִכסוּך בֵּין שנֵי הצדָדים.

לְיַישֵב אֶת- / י.ש.ב / פּיעֵל / מְיַישֵב, יְיַשֵב, יַשֵב! ∞
 

2. resolved(a problem, a conflict)
(to resolve a problem, a conflict)
 

2. 调解员试图解决双方之间的争议。
tiáojiě yuán shìtú jiějué shuāngfāng zhī jiān de zhèngyì.
יישוב | settlement, community | 定居点
 
יישוב ש"ז יִשּׁוּב

1. הם גָרים ביישוב קָטָן בּצפון האָרֶץ.

 
1. settlement, community 
n.m. 名阳

 
1. 定居点
他们住在北部的一个小型定居点
tāmen zhù zài běibù de yīgè xiǎoxíng dìngjū diǎn.


2. יֵש קושי ביישוב נוָודים בּמגוּרֵי קֶבַע.

 

2. settling (refugees, nomads)

 

2. 在永久定居点安顿游牧民是困难的。
zài yǒngjiǔ dìngjū diǎn āndùn yóu mùmín shì kùnnán de.


3. יישוב  בעָיה / סִכסוּך
 

3. settling (a problem, a conflict)
 

3. 解决问题/冲突
jiějué wèntí/chōngtū
יישום | implementation | 执行
 
יישום ש"ז יִשּׂוּם 

 יישום תוכנית / רַעיון
 
implementation 
n.m. 名阳
 
执行一个计划/一个想法......
zhíxíng yīgè jìhuà/yīgè xiǎngfǎ......
יישור   | straightening, flattening | 矫直
 
יישור  ש"ז יִשּׁוּר

1. יישור (שֶטַח)

 
1. straightening, flattening 
n.m. 名阳

 
1. 矫直(表面)
jiǎo zhí (biǎomiàn)


2. יִישוּר שִינַיִים
 

2. orthodontics
 

2. 正畸
zhèng jī
יישם  | applied | 应用了
 
יישם פ' יִשֵּׂם

הרופאים מיישמים אֶת השיטה החֲדָשה לטיפּוּל בּחולֵי סַרטָן.

לְיַישֵׂם את- / י.ש.מ / פּיעֵל / מְיַישֵׂם, יְיַשֵׂם, יַשֵֹם! ∞
 
applied 
v. 动
(to apply)
 
应用了
医生为癌症患者应用了新的治疗方法。
yīshēng wèi áizhèng huànzhě yìngyòngle xīn de zhìliáo fāngfǎ.
יישר | straighten | 拉直
 
יישר פ' יִשֵּׁר

יישר מִשטַח /  שינַיים / גַב

לְיַישֵר אֶת- / י.ש.ר / פּיעֵל / מְיַישֵר, יְיַשֵר, יַשֵר!  ∞
 
straightened 
v. 动
(to straighten)
 
拉直表面/齿/背
lā zhí biǎomiàn/chǐ/bèi
ייתכן | perhaps≠ | 可能
 
ייתכן ת"פ יִתָּכֵן

1.ייתכן שֶנֵיאָלֵץ לבַטֵל אֶת הטיוּל.

 
1. perhaps,
it’s likely that
adv. 副词

 
1.  可能我们必须取消这次旅行。
kěnéng wǒmen bìxū qǔxiāo zhè cì lǚxíng.


2. צ' לֹא יִיתָכֵן
לא ייתכן שֶנְשַלֵם מַשׂכּורֶת למי שֶאֵינו עובֵד.
 

2. it is impossible, it is not acceptable
 

2. 我们无法支付那些不工作的人。
wǒmen wúfǎ zhīfù nàxiē bù gōngzuò de rén.
יכול | was able | 能够
 
יכול פ' יָכֹל

1. היא לא תוּכל לְהַגיעַ היום לעֲבודה.

 
1. was able
v. 动
(to be able)

 
1. 能够 ≠不能
nénggòu ≠bùnéng
她今天不能来上班。
tā jīntiān bùnéng lái shàngbān.


2. יכול = מסוּגָל
אֲני לא יכול לָרוּץ מַהֵר.

 

2. capable of

 

2. 有能力的 ≠ 无法
yǒu nénglì de ≠ wúfǎ
无法快速跑。
wúfǎ kuàisù pǎo.


3. אתה יכול לַעֲזור לי לְהָרים אֶת האַרגָז הכָּבֵד?
(שפת דיבור)

 

3. could you, would you?
礼貌的问候方式
(colloquial) 口语

 

3. 你可以帮我搬运沉重的行李箱吗?
kěyǐ bāng wǒ bānyùn chénzhòng de xínglǐ xiāng ma?
 

4. מַצָב כַּזֶה לא  יכול לְהִימָשֵך.

י.כ.ל / פָּעַל / יָכולתי, יָכול, יָכול, אוּכַל ∞
 

4. should not / can't
 

4. 这种情况不能继续下去。
zhè zhǒng qíngkuàng bùnéng jìxù xiàqù.
יכולת | capability | 能力
 
יכולת ש"נ יְכֹלֶת [יְכוֹלוֹת]

1. יֵש לו היכולת להַשלים אֶת המשֹימה  בּהַצלָחה.

 
1. capability
n.f. 名阴


 
1. 能力 
他有能力成功完成该项目。
tā yǒu nénglì chénggōng wánchéng gāi xiàngmù.


2.אֵין לָהֶם יכולת לְמַמֵן אֶת הלימוּדים שֶל בּנָם.
 

2. means
 

2. 他们没有办法支付孩子的学费。
tāmen méiyǒu bànfǎ zhīfù háizi de xuéfèi.
ילד | boy, child | 男孩
 
ילד ש"ז  יֶלֶד [יְלָדִים]
 
boy, child
n.m. 名阳
 
男孩
nánhái
ילדה | a girl | 女孩
 
ילדה ש"נ יַלְדָּה [יְלָדוֹת]
 
a girl
n.f. 名阴
 
女孩
nǚhái
ילדה 
 
ילדה פ' יָלְדָה

היא ילדה תְאומים.

לָלֶדֶת / י.ל.ד / פָּעַל / יוֹלֶדֶת, אֵלֶד, תֵלֶד ∞
 
gave birth
v. 动
(to give birth)
 
双胞胎
生了双胞胎。
shēngle shuāngbāotāi.
ילדונת | small girl | 小姑娘
 
ילדונת ש"נ  יַלְדֹּנֶת
 
small girl
n.f. 名阴
 
小姑娘
xiǎo gūniang

年轻女孩的爱称
niánqīng nǚhái de àichēng
ילדות   | childhood | 儿童期
 
ילדות  ש"נ יַלְדּוּת

הָייתה לו ילדות מְאוּשֶרֶת.
 
childhood 
n.f. 名阴
 
儿童期
他的儿童期非常幸福。
tā de értóng qī fēicháng xìngfú.
ילדותי   | childish | 孩子气的
 
ילדותי  ש"ת  יַלְדּוּתִי

התנַהֲגוּת ילדותית

יַלדוּתית, יַלדוּתיים, יַלדוּתִיות
 
childish 
adj. 形
 
孩子气的行为
háiziqì de xíngwéi
ילודה | birth rate | 出生率
 
ילודה ש"נ יְלוּדָה 
 
birthrate 
n.f. 名阴
 
出生率
chūshēnglǜ
יליד   | native | 本地人
 
יליד  ש"ז יָלִיד [יְלִידִים]

1. צ' יְלִיד הַמָקוֹם
 
1. native 
n.m. 名阳

 
1. 本地人
běndì rén



2. יְלִיד הָאָרֶץ
ע' צַבָּר

יְלידה, יְלידות
 

2. Israeli born
 

2. 生于以色列
shēng yú yǐsèliè
יללה | yelling | 嚎叫
 
יללה ש"נ יְלָלָה [יְלָלוֹת]

שָמַענוּ מרָחוק יללות שֶל תַנים / של חֲתוּלים
 
yelling 
n.f. 名阴
 
嚎叫
豺狼/猫的嚎叫
cháiláng/māo de háo jiào
ילקוט | school bag, satchel | 书包
 
ילקוט ש"ז יַלְקוּט [יַלְקוּטִים]

1. ילקוט בֵּית סֵפֶר

 
1. school bag, satchel 
n.m. 名阳

 
1. 书包
shūbāo


2. צ' ילקוט שירה / סיפורים
 

2. anthology, collection of (poems, stories)
 

2. 诗歌/故事选集
shīgē/gùshì xuǎnjí
ים | sea | 海
 
ים ש"ז יָם [יַמִּים]

1.  חוף הים.

 
1. the beach  
n.m. 名阳


 


1.海滨
hǎibīn


2. צ' הים התיכון.

 

2. the Mediterranean

 

2. 地中海
dìzhōnghǎi


3. צ' כְּטִיפָּה בַּיָם

הסיוּעַ שקיבּלוּ הפליטים הוּא רַק כְּטיפה בים.
 

3. like a drop in the ocean
 

3.  向难民提供的援助只是沧海一粟
xiàng nànmín tígōng de yuánzhù zhǐshì cānghǎiyīsù.
ימאות | seamanship | 航海
 
ימאות ש"נ יַמָּאוּת
 
seamanship 
n.f. 名阴
 
航海
hánghǎi
ימאי   | sailor, seaman | 水手
 
ימאי  ש"ז יַמַּאי [יַמָּאִים]
 
sailor, seaman 
n.m. 名阳
 
水手
shuǐshǒu
ימי | marine | 航海的
 
ימי ש"ת יַמִּי

1. מוּזֵיאון ימי

 
1. marine 
adj. 形


 
1.  航海的博物馆
hánghǎi de bówùguǎn


2. צ' תַת-יַמִי
צלילה היא ספּורט תת-ימי.

יַמִית, יַמִיִים, יַמִיוֹת
 

2. submarine, underwater
 

2. 潜水是一项水下的运动。
qiánshuǐ shì yī xiàng shuǐ xià de yùndòng.
ימין | right | 右
 
ימין ש"ז יָמִין

1. צַד ימין

ימין ≠ שׂמֹאל

 
1. right
n.m. 名阳

 
1. (边)
yòu (biān)


2. יְמִינָה
 ת"פ
פנה ימינה ותגיע לתַחֲנַת הרַכֶּבֶת.

♫ 一首歌ימינה ימינה שֹמֹאלה שֹמֹאל' מילים: זאֵב בֵּן יִשַי, אַהֲרון בּרושי לחן: ידידיה אַדמון
 

2. towards the right
adv. 副词
 

2.  向右转,您将到达火车站。
xiàng yòu zhuǎn, nín jiāng dàodá huǒchē zhàn.
יממה   | 24 hours | 一天:24小时
 
יממה  ש"נ יְמָמָה [יְמָמוֹת]
 
24 hours 
n.f. 名阴
 
一天:24小时
yītiān : èrshísì xiǎoshí
ימני | right side | 右侧
 
ימני ש"ת יְמָנִי

ימני ≠ שׂמָאלי
1. הצַד הימני שֶל גוּף / של מִבנֶה

 
1 the right (side)
adj. 形

 
1. 右侧
 身体的右侧/建筑物的右侧
shēntǐ de yòu cè/jiànzhù wù de yòu cè


2. דֵעות ימניות (פּוליטיקה)

יְמָנִית, יְמָנִיִים, יְמָנִיות
 



2. right wing (politics)
 

2. 右派(政治观点)
yòupài (zhèngzhì guāndiǎn)
יניקה   | sucking | 吸吮
 
יניקה  ש"נ יְנִיקָה
 
sucking 
n.f. 名阴
 
吸吮
xīshǔn
ינק | breast fed | 吸吮
 
ינק פ' יָנַק

1. התינוק יונק  מִשדֵי (מהשָדַיים שֶל) אימו.

 
1. breast fed
v. 动
(to breast feed)


 
1. 吸吮
 婴儿从妈妈的乳房吸吮
yīng'ér cóng māmā de rǔfáng xīshǔn.


2. בהשאלה:
הצָעיר ינק אֶת האַהֲבה לקריאה בבֵּית הורָיו.

לינוק / י.נ.ק / פָּעַל / יָנַקתי, יונֵק, יִינַק ∞
 

2. sucked, absorbed 
(to suck)
 

2. 引申:
他从父母那里吸取了对阅读的热爱。
tā cóng fùmǔ nàlǐ xīqǔle duì yuèdú de rè'ài.
ינקות | infancy | 婴儿期
 
ינקות ש"נ יַנְקוּת

הוא עַקשָן כּבָר מגיל ינקות
 
infancy 
n.f. 名阴
 
婴儿期
婴儿期他就很固执。
cóng yīng'ér qī tā jiù hěn gùzhí.
ינשוף | owl | 猫头鹰
 
ינשוף ש"ז יַנְשׁוּף [יַנְשׁוּפִים]
 
owl 
n.m. 名阳
 
猫头鹰 
māotóuyīng
יסוד | foundation | 地基
 
יסוד ש"ז יְסוֹד [יְסוֹדוֹת]

1. יסודות הבִּניָין יצוּקים מבֶּטון.

 
1. foundation 
n.m. 名阳

 
1. 地基
房子的地基是由混凝土制成的。
fángzi de dìjī shì yóu hùnníngtǔ zhì chéng de.


2.  יסודות הקריאה והחֶשבּון

 

2. basics


 

2.算术和阅读是基础知识。
suànshù hé yuèdú shì jīchǔ zhīshi.


3. יסוד כימי
 

3. element (chemistry)
 

3.  化学元素
huàxué yuánsù
יסודי | thorough | 彻底的
 
יסודי ש"ת יְסוֹדִי

1. ניקָיון  יסודי / חֲקירה יסודית

 
1. thorough
adj. 形


 
1. 彻底的清洁
chèdǐde qīngjié 
彻底的调查
chèdǐ de diàochá


2. צ' בֵּית סֵפֶר יְסוֹדִי
הלימוּדים בּבֵית הסֵפֶר היסודי בּיִשֹרָאֵל מַתחילים בּגיל שֵש.

יְסודית, יְסודִיִים, יְסודִיות
 

2. elementary (school)
 

2. 以色列的小学从六岁开始
yǐsèliè de xiǎoxué cóng liù suì kāishǐ.
יסודיות   | thoroughness | 彻底性
 
יסודיות  ש"נ יְסוֹדִיּוּת

1. היסודיות היא תכוּנה הֶכְרֵחִית של חוקֵר.

 
1. thoroughness
 n.f. 名阴



 
1. 彻底性
任何研究工作都需要彻底性
rènhé yánjiū gōngzuò dōu xūyào chèdǐ xìng.


2. בִּיסודיות 
 ת"פ
החוקֵר בָּדַק בִּיסודיות כּול פּרָט בּמַאֲמָר.
 

2. thoroughly
adv. 副词
 

2. 研究人员彻底地检查了文章中的每一个细节。
yánjiū rényuán chèdǐde jiǎnchále wénzhāng zhōng de měi yīgè xìjié.
יסמין | jasmin | 茉莉
 
יסמין ש"ז יַסְמִין

תֵה יסמין
 
jasmine 
n.m. 名阳
 
茉莉
mòlì
茉莉
mòlì chá
יעד | goal | 目标
 
יעד ש"ז יַעַד [יְעָדִים]

1. צִמצוּם העוני הוּא  יעד מֶרכָּזי שֶל המֶמשָלה.

 
1. goal 
n.m. 名阳

 
1. 目标
减少贫困是政府的主要目标
jiǎnshǎo pínkùn shì zhèngfǔ de zhǔyào mùbiāo.


2. הִגענוּ ליעד באיחוּר שֶל שָעה.
 

2. destination
 

2. 我们到达目的地太晚了。
wǒmen dàodá mùdì dì tài wǎnle.
יעה | dustpan | 簸箕
 
יעה ש"ז יָעֶה [יָעִים]
 
dustpan
n.m. 名阳
 
簸箕
bòji
יעיל   | effective | 有效的
 
יעיל  ש"ת יָעִיל
טיפול יעיל / שיטה יעילה

יְעילה, יְעילים, יְעילות
 
effective 
adj. 形
 
有效的方法/治疗......
yǒuxiàode fāngfǎ/zhìliáo......
יעילות   | efficiency | 效率
 
יעילות  ש"נ יְעִילוּת
 
efficiency 
n.f. 名阴
 
效率
xiàolǜ
יען | ostrich | 鸵鸟
 
יען ש"ז יָעֵן [ יְעֵנִים]
 
ostrich 
n.m. 名阳
 
鸵鸟
tuóniǎo
יער   | forest | 树林
 
יער  ש"ז יַעַר [יְעָרוֹת]
 
forest 
n.m. 名阳
 
树林
shùlín
יפה | beautiful | 美丽的
 
יפה ש"ת יָפֶה

1. יֶלֶד / ציוּר / מָקום יפה 

 
1. beautiful 
adj. 形


 
1. 美丽的男孩/绘画/一个地方
měilì de nánhái/huìhuà/yīgè dìfāng


2. צ' יְפֵה-תוֹאַר

יפַת תואר, יְפֵי תואר, יְפות תואר

 

2. handsome

 

2英俊(男孩)
yīngjùn nánhái


3. צ' בְּעַיִן יָפָה
הוּא תָרַם בעין יפה לבֵית הסֵפֶר החָָדש.

 

3. generously
adv. 副词


 

3. 他慷慨地把钱捐赠给了新学校。
kāngkǎi de bǎ qián juānzèng gěile xīn xuéxiào.


4. צ' סִפרוּת יָפָה
יָפָה, יָפים, יָפות
 

4. literature (belles letters)
adj .形
 

4.  文学
wénxué
יְפהפה | very beautiful | 睡美人
 
יפהפה ש"ת יְפֵהפֶה

היפֵהפִיָה הנִרדֶמֶת הוּא  שֵם שֶל אֲגָדה מפוּרסֶמֶת.

יְפֵהפִיּה, יְפֵהפִיּים, יְפֵהפִיּוֹת
 
very beautiful 
adj. 形
 
睡美人 
shuì měirén
(一个著名传说的名字)
yīgè zhùmíng chuánshuō de míngzì)
יצא | went out | 离开了
 
יצא פ' יָצָא

1. הוא יצא מהבַּית מוּקדָם בּבּוקֶר.

 
1. went out, came out 
v. 动
(to go out, to come out)


 
1. 离开了
他一大早就离开了这所房子。
tā yī dà zǎo jiù líkāile zhè suǒ fángzi.


2. אי אֶפשָר לצאת את גבוּלות האָרֶץ ללא דַרכּון.

 

2. left (country)
(to leave)

 

2. 没有护照,你不能离开这国家 (越过边界)。
méiyǒu hùzhào, nǐ bùnéng líkāi zhègeguójiā (yuèguò biānjiè).


3. יצאנו לקטוף פִּטריות בּיַעַר.

 

3. went outside
(for a certain purpose)
(to go out)

 

3.  我们到外面去采蘑菇。
wǒmen dào wàimiàn qù cǎi mógū.


4. צ' יָצָא לָאוֹר
הסֵפֶר החָדָש יצא לאור לִפנֵי שָבוּע.

 

4. was published
(to be published)

 

4.  这本书上个月出版了
zhè běn shū shàng gè yuè chūbǎnle.


5. צ' יָצָא לַפּועַל
תוכנית הַרחֲבַת הכּביש יצאה לפועל.

 

5. was carried out
(to be carried  out)

 

5. 已经开展了扩大道路的计划。
yǐjīng kāizhǎnle kuòdà dàolù de jìhuà.


6.  צ' יָצָא מִדַעֲתוֹ
היא יצאה מדעתה מרוב כְּאֵב.

 

6. lost his mind
(to loose one’s mind)


 

6.  他因痛苦而失去理智
tā yīn tòngkǔ ér shīqù lǐzhì.


7. צ' יָצָא מִכֵּלָיו
 היא יצאה מכּלֶיה, יצאנו מכֵּלֵינוּ, הם יצאו מכלֵיהֶם...
הסֵירוּב שלו לשַתֵף איתי פּעוּלה גָרם לי לצאת מכליי.

 

7. lost his temper
(to loose one’s temper)


 

7.  他拒绝与我合作使大发脾气
tā jùjué yǔ wǒ hézuò shǐ wǒ dà fā píqì.


8. צ' יָצָא יְדֵי חוֹבָה
הֵם לא עָזרוּ לָנוּ מתוך רָצון אֶלָא רַק כְּדֵי לָצֵאת ידי חובה.

לָצֵאת מ- / לצאת את- / י.צ.א / פָּעַל / יוצֵא, אֵצֵא, צֵא! ∞
 

8. did what was necessary (and no more)
(to do what is necessary and no more)
 

8. 他们帮助我们只是为了尽到责任,而不是因为他们真的想帮助我们。
tāmen bāngzhù wǒmen zhǐshì wèile jǐn dào zérèn, ér bùshì yīnwèi tāmen zhēn de xiǎng bāngzhù wǒmen.
יצאנית | prostitute | 妓女
 
יצאנית ש"נ יַצְאָנִית [יַצְאָנִיּוֹת]

ע' זונה
 
prostitute
n.f. 名阴
 
妓女
jìnǚ
יצוא | export | 出口
 
יצוא ש"ז יְצוּא

יצוא ≠ יבוא
 
export
n.m. 名阳
 
出口
chūkǒu

出口≠进口
chūkǒu≠jìnkǒu
יצואן   | exporter | 出口商
 
יצואן  ש"ז יְצוּאָן [יְצוּאָנִים]

יְצוּאָנית, יְצוּאָנִיות
 
exporter 
n.m. 名阳
 
出口商
chūkǒu shāng
יצור  | creature | 生物
 
יצור ש"ז יְצוּר [יְצוּרִים]

הָאָדָם הוא יצור תבוּני.
 
creature 
n.m. 名阳
 
生物
人类是智慧的生物
rénlèi shì zhìhuì de shēngwù.
יציאה   | departure | 离开
 
יציאה  ש"נ יְצִיאָה

1. יציאה מהבַּית / יציאה לטיול

 
1. departure
n.f. 名阴


 
1. 离开从家里
líkāi cóng jiālǐ
外出旅行
wàichū lǚxíng


2.  יציאה ≠ כּניסה

 

2. exit

 

2. 出口≠入口
chūkǒu≠rùkǒu


3. צ' יְצִיאַת חֵירוּם
 

3. emergency exit
 

3. 紧急出口
jǐnjí chūkǒu
יציב   | stable | 稳定的
 
יציב  ש"ת יַצִּיב

מֶזֶג אֲוויר / מַצָב נַפשי יציב

יַצִיבה, יַצִיבים, יַציבות
 
stable
adj. 形
 
稳定的天气/精神状态
wěndìng detiānqì/jīngshén zhuàngtài
יציבה | posture | 姿势
 
יציבה ש"נ יְצִיבָה 
 
posture 
n.f. 名阴
 
姿势
zīshì
יציבות | stability | 稳定
 
יציבות ש"נ  יַצִּיבוּת

יציבות כַּלכָּלית / נַפשית / חֶברָתית
 
stability 
n.f. 名阴
 
稳定经济/心理/社交
wěndìng jīngjì/xīnlǐ/shèjiāo
יציג   | representative | 代表性
 
יציג  ש"ת יָצִִיג

1. חֲתָך יציג שֶל החֶברה.

 
1. representative 
adj. 形


 
1.代表性
社会的代表性部分
shèhuì de dàibiǎo xìng bùfèn


2. צ' שַעַר יציג
בּנק יִשׂרָאֵל מְפַרסֵם כֹּל יום אֶת השער היציג שֶל הדולָר.

יְצִיגה, יְציגים, יְציגות
 

2. exchange rate
 

2. 以色列银行每天都会公布美元汇率
yǐsèliè yínháng měitiān dōu huì gōngbù měiyuán huìlǜ.
יציע | gallery | 长廊
 
יציע ש"ז יָצִיע [יְצִיעִים]

יציע בתֵיאַטרון / באיצטַדיון
 
gallery 
n.m. 名阳
 
长廊(在剧院/体育场)
chángláng (zài jùyuàn/tǐyùchǎng)
יציקה | casting | 铸造
 
יציקה ש"נ יְצִיקָה [יְצִיקוֹת]

1. יציקה

 
1. casting 
n.f. 名阴


 
1. 铸造
zhùzào


2. יציקה של נוזֵל לתוך בַּקבּוּק

 

2. pouring (of liquid)


 

2.将液体倒入瓶子中
jiāng yètǐ dào rù píngzi zhōng


3. יציקת בֶּטון
 

3. pouring concrete( construction)
 

3.浇注水泥
jiāozhù shuǐní
יצירתיות   | creativity | 创造力
 
יצירתיות  ש"נ יְצִירָתִיּוּת 
 
creativity 
n.f. 名阴
 
创造力
chuàngzào lì
יצק | poured | 倒入
 
יצק פ' יָצַק

1. הטַבָּח יצק את המָרָק לתוך קְעָרה גדולה.

 
1. poured
v. 动
(to pour)

 
1. 厨师将汤倒入碗中。
chúshī jiāng tāng dào rù wǎn zhōng.


2. האומן יצק פֶּסֶל מבּרונזה
.
לָצֶקֶת את- / י.צ.ק / פָּעַל / יָצקתי, יוֹצֵק, יִצּוֹק ∞
 

2. cast
(to cast)
 

2. 这位艺术家用青铜铸造了雕塑。
zhè wèi yìshùjiā yòng qīngtóng zhùzàole diāosù.
יצר  | created | 创造了
 
יצר פ' יָצַר

1. יצר = בָּרָא
עַל פּי סֵפֶר בּרֵאשית אלוהים יצר אֶת העולָם בשישה יָמים.

 
1. created 
v. 动
(to create)

 
1. 创造了
圣经告诉我们,上帝在六天内创造了世界。
shèngjīng gàosù wǒmen, shàngdì zài liù tiānnèi chuàngzàole shìjiè.


2. בתַעֲרוּכה מוּצָגים פּסָלים שהאומָן יצר בגיל צָעיר.

לִיצור אֶת- / י.צ.ר / פָּעַל / יָצַרתי, יוצֵר, יִצּוֹר, צור! ∞
 

2. created (art)
 

2. 艺术家早年创作了这些雕塑。
yìshùjiā zǎonián chuàngzuòle zhèxiē diāosù.
יצר
 
יצר ש"ז יֵצֶר [יְצָרִים]

1. יצר

 
1. instinct, drive 
n.m. 名阳

 
1. 直觉
zhíjué


2.  צ' יֵצֶר מיני

 

2. sex drive

 

2. 性欲
xìngyù


3.  צ' יֵצֶר הָרַע
 

3. evil inclination (nature)
 

3. 邪恶的倾向
xié'è de qīngxiàng
邪恶的本性
xié'è de běnxìng
יצרי   | instinctive | 本能的
 
יצרי  ש"ת יִצְרִי

תגוּבות יצריות, דחָפים יצריים

יִצרית, יִצרִיִים, יִצרִיות
 
instinctive
adj. 形
 
本能的反应
běnnéng de fǎnyìng
本能的性冲动
běnnéng de xìng chōngdòng
יצרן   | manufacturer | 制造商
 
יצרן  ש"ז יַצְרָן [יַצְרָנִים]

יַצרָנית, יַצרָנִיות
 
manufacturer 
n.m. 名阳
 
制造商
zhìzào shāng
יצרני   | productive | 生产的
 
יצרני  ש"ת יַצְרָנִי

התַעֲשׂייה  היא מִגזָר יצרני.
 
יַצרָנית, יַצרָנִיים, יַצרָנִיות
 
productive 
adj. 形
 
部门
工业是一个生产的部门。
gōngyè shì yīgè shēngchǎnde bùmén.
יקב   | winery | 酒厂
 
יקב  ש"ז יֶקֶב [יְקָבִים]
 
winery 
n.m. 名阳
 
酒厂
jiǔ chǎng
יקום   | universe | 宇宙
 
יקום  ש"ז יְקוּם [יְקוּמִים]
 
universe 
n.m. 名阳
 
宇宙
yǔzhòu
יקיצה | waking up | 醒来
 
יקיצה ש"נ יְקִיצָה [יְקִיצוֹת]

שעַת יקיצה /  יקיצה מחֲלום
(שפה ספרותית)
 
waking up 
n.f. 名阴
(literary)文学语言
 
醒来的时刻/从梦中醒来
xǐng lái de shíkè/cóng mèng zhōng xǐng lái
יקר | dear | 亲爱
 
יקר ש"ת יָקָר

1. גברת יקרה,/ אבא יקר

 
1. dear 
adj.形

 
1. 亲爱的女士,亲爱的爸爸(信中的第一句话)
qīn'ài de nǔshì, qīn'ài de bàba (xìn zhōng de dì yī jù huà)


2. דירה  יקרה

 

2. expensive

 

2. 昂贵的公寓
ángguì de gōngyù


3. צ' יְקַר הַמצִיאוּת
הסֵפֶר הזֶה יקר מציאות

יְקָרה, יְקָרים, יְקָרות
 

3. rare
 

3. 这本书很少见
zhè běn shū hěn shǎo jiàn.
ירא | pious | 敬神的
 
ירא פ' יָרֵא

ירא = פָּחַד

(שפה ספרותית)

אנחנו יְרֵאִים מִפנֵי המִלחמה ותוצאותֶיה.

לירוא מ- / י.ר.א / פָּעַל / יָרֵאתי, יָרֵא, אירָא, יִירַא ∞

 
1. feared 
v. 动
(to fear)
(literary) 文学语言

 
害怕
我们害怕战争的结果。
wǒmen hàipà zhànzhēng de jiéguǒ.
ירד | came down | 走下去了
 
ירד פ' יָרַד

1. ירדתי בַּמַדרֵגות.

 
1. came down, descended 
v. 动
(to come down, to descend)

 
1. 走下去了
我沿着台阶走下去了
wǒ yánzhe táijiē zǒu xiàqùle.


2. מִספַּר התַלמידים בּבֵית הסֵפֶר ירד.

 

2. decreased
(to decrease)

 

2. 学校里的孩子数量下降了
xuéxiào lǐ de háizi shùliàng xiàjiàngle.


3. בהשאלה:
הסטוּדנט ירד מאוד בלימוּדים.

 

3. deteriorated
(to deteriorate)

 

3.引申:
学生的学习情况恶化了
xuéshēng de xuéxí qíngkuàng èhuàle.


4. ירד במִשקָל = רָזה

 

4. lost weight
(to lose weight)

 

4. 减肥了
jiǎnféile



5. צ'  יָרַד מִנכסָיו
עֵקֶב המַשבֵּר הכַּלכָּלי הוּא ירד מנכסיו

 

5. became impoverished, lost his assets)
(to become impoverished, to loose one's assets)


 

5. . 由于经济危机,他变得穷困潦倒
yóuyú jīngjìwēijī, tā biàn de qióngkùn lǎodǎo.


6. יָרַד לְטִמְיוֹן
העֵסֶק נִכשַל וההַשקָעה ירדה לטמיון.

לָרֶדֶת / י.ר.ד / פָּעַל / יָרַדתי, יוֹרֵד , יֵרֵד, רֵד! ∞
 

6. went down the drain
(to go down the drain)
 

6. 业务失败,投资付诸东流
yèwù shībài, tóuzī fùzhūdōngliú.
ירה | shot | 枪击了
 
ירה פ' יָרָה

השודֵד ירה לעֵבֶר הפָּקיד ושָדַד אֶת הכֶּסֶף.

לירות ב-/ י.ר.ה / פָּעַל / יָריתי, יורֶה, יִירֶה ∞
 
shot 
v. 动
(to shoot )
 
枪击了
强盗枪击了银行职员偷了钱。
qiángdào qiāngjīle yínháng zhíyuán tōule qián.
ירוק   | green | 绿色的
 
ירוק  ש"ת יָרֹק

1. ירוק

 
1. green 
adj. 形

 
1. 绿色的
lǜsè de


2. צ' אוֹר יָרוֹק
אור ירוק (רַמזור)

 

2. green light (traffic light)

 

2. 绿灯(交通)
lǜdēng (jiāotōng)


3. בהשאלה:
המֶמשָלה נתנה אור ירוק להַתחָלַת הבּנייה.
 

3. a green light (consent)

 

3. 引申:
政府为启动建设开了绿灯
zhèngfǔ wèi qǐdòng jiànshè kāile lǜdēng.


4. בָּצָל ירוק

יְרוּקה, יְרוּקים, יְרוּקות
 

4. green onion
 

4. 葱
cōng
ירושה | inheritance | 继承
 
ירושה ש"נ יְרֻשָּׁה [ירושות / יְרֻשּׁוֹת ]

1. הבַּית שאני גָר בּו הוא ירושה מסָבי.

 
1. inheritance 
n.f. 名阴

 
1.继承
我住的房子是我祖父继承的。
wǒ zhù de fángzi shì wǒ zǔfù jìchéng de.


2. ירושה גֶנֶטית = תורָשה
 

2. inherited feature, heredity
 

2.  基因遗传
jīyīng yíchuán
ירח  | moon | 月
 
ירח ש"ז  יָרֵחַ [יְרֵחִים]

1. ירח
ירח / חֲצי ירח / ליקוּי ירח
 
1. moon 
n.m. 名阳
full moon, half moon
moon eclipse

 
1.月
满月/半月/月食
mǎnyuè/bànyuè/yuè shí



2. שנַת ירח
 

2. lunar year
 

2. 农历年
nónglì nián
ירח
 
ירח ש"ז יֶרַח [יְרָחִים]


1. ירח = חודֶש

(שפה ספרותית)

 
1. month(lunar)
n.m. 名阳
(literary) 文学语言

 
1.月
农历
nónglì yuè  


2. צ' יֶרַח דְבָש
 

2. honeymoon
 

2. 度蜜月
dù mìyuè
ירחון | monthly magazine | 月刊
 
ירחון ש"ז יַרְחוֹן [יַרְחוֹנִים]
 
monthly (magazine)
n.m. 名阳
 
月刊
yuèkān
יריב | opponent | 对手
 
יריב ש"ז יָרִיב [יְרִיבִים]


יריב פוליטי / קבוּצה יריבה (בתַחֲרוּת)

יְריבה, יְריבות
 
opponent 
n.m. 名阳
 
对手(政治)/对手组(在比赛中)
duìshǒu (zhèngzhì)/duìshǒu zǔ (zài bǐsài zhōng)
יריבות | rivalry | 竞争
 
יריבות ש"נ יְרִיבוּת

היריבות בֵּין השוּתָפים הובילה לסגירַת  העֵסֶק.
 
rivalry 
n.f. 名阴
 
竞争
合作伙伴之间的竞争导致了业务的关闭。
hézuò huǒbàn zhī jiān de jìngzhēng dǎozhìle yèwù de guānbì.
יריד | fare | 展
 
יריד ש"ז יָרִיד [יְרִידִים]

יריד ספרים / יריד בֵּינלאוּמי
 
fair 
n.m. 名阳
 
展,博览会

shūzhǎn
国际博览会
guójì bólǎnhuì
ירידה | going down | 下
 
ירידה ש"נ יְרִידָה

ירידה ≠עֲלייה

1. ירידה מהַר גָבוה.

 
1. going down 
n.f. 名阴

 
1. 高山
xiàgāoshān


2. ירידה בטֶמפּרָטוּרות.

 

2. drop (temperature)

 

2. 温度下降
wēndù xiàjiàng


3. ירידה = הדרדרות
ירידה (במַצָב בריאוּתי / בלימוּדים)

 

3. decline

 

3. 健康状况下降/学习成绩下降
jiànkāng zhuàngkuàng xiàjiàng/xuéxí chéngjì xiàjiàng


4. ירידה מהאָרֶץ .ѱ
 

4. emigration from Israel
 

4. 从以色列移民
cóng yǐsèliè yímín
以色列移民过去被鄙视。
yǐsèliè yímín guòqù bèi bǐshì.