תרגם

אינדקס
פירוש המילה ה
ה
 
ה
הֵא - הָאות הַחֲמישׁית  בָּאָלֶף-בֵּית העִברי.
 
Heh-the fifth letter of the Heb.alphabet
n.f.名阴

 
希伯来语字母表中的第五个字母。
xībólái yǔ zìmǔ zhōng de dì wǔ ge zìmǔ.

ה' - מיַיצֶגֶת את המִספָּר הסודֵר 5.
 

ordinal number 5
序数词5

 

代表序数  
dàibiǎo xùshù


פרק ה' = הפֶּרֶק החֲמישי
 

fifth chapter
 


zhāng

קומה ה' = הקומה החֲמישית
 

fifth floor
 

层/
céng/ lóu

יום ה' = יום חֲמישי
 

Thursday
 

第五天=星期四
dì wǔ tiān= xīngqīsì
ה
 
ה, הַ/הֶ/הָ

תֵן  לִי בבקשה אֶת הַמִילוֹן הַגָדוֹל, הוא נִמצָא עַל המַדָף התַחתון.
 
the -
(definite article) 定冠词
 
定冠词 (与特指名词相连,或与特指形容词相连)
dìng guàn cí (yǔ tè zhǐ míng cí xiāng lián, huò yǔ tè zhǐ xíng róng cí xiāng lián)

给我这大本字典,它在底层的书架上。
gěi wǒ zhè běn dà zìdiǎn, tā zài dǐcéng de shūjià shàng.
האדים | became red, blushed | 变红了
 
האדים פ' הֶאֱדִּים

הַשָמַיִים האדימו / פָּנֶיהָ האדימו

לְהַאֲדים / א.ד.מ / הִפְעיל / מַאֲדים, יַאֲדים ∞
 
became red , blushed
v. 动
(to become red, to blush)
 
变红了
天空变红了 / 她的脸变红了
tiānkōng biàn hóng le / tā de liǎn biàn hóng le
האזין | listened | 听
 
האזין פ' הֶאֱזִין

האזין  לחֲדָשות / למוּזיקה

להַאֲזִין ל- / א.ז.נ / הִפְעִיל / הֶאֱזַנתי, מַאֲזִין, יַאֲזִין, הַאֲזֵן! ∞
 
listened
v. 动
(to listen)
 
新闻/音乐
tīng xīnwén / yīnyuè
האזנה | listening | 听
 
האזנה ש"נ  הַאֲזָנָה

1. הַאֲזָנָה לְמוּזיקה / לַחֲדָשות

 
1. listening
n.f. 名阴

 
1. 音乐 / 新闻
tīng yīnyuè / xīnwén


2. הַאֲזָנַת סֵתֶר
 

2. bugging
 

2. 监听
jiān tīng
האט | slowed down | 放慢了
 
האט פ' הֵאֵט

הַנַהָג האט את מהירוּת הנסיעה בִּגלַל הַגֶשֶם.

לְהָאֵט את- / א.ט.ט/ הִפְעִיל / הֵאַטתי, מֵאֵט, יָאֵט, הָאֵט! ∞
 
slowed down
 v. 动
(to slow down)
 
放慢了
由于下雨,司机放慢了行驶速度。
yóuyú xià yǔ, sījī fàng mànle xíngshǐ sùdù.
האטה  | slowing down | 减速
 
האטה ש"נ הֶאָטָה

1. האטה של קֶצֶב הלֵב

 
slowing down 
n.f. 名阴

 
1. 减速的心跳
jiǎnsù de xīntiào


2. ההאטה בּקֶצֶב היִצוּר נובַעַת מִמַחסור בּעובדים.
 

decrease
 

2. 生产速度的减缓是由于员工的短缺。
shēngchǎn sùdù de jiǎnhuǎn shì yóuyú yuángōng de duǎnquē.
האיץ | accelerated | 加快
 
האיץ פ' הֵאִיץ

1. האיץ את קֶצֶב הַלֵב / את קצב הייצוּר בבֵית החֲרושֶת

 
1. accelerated
v. 动
(to accelerate)


 
1. 加快心率 / 工厂的生产
jiākuài xīnlǜ / gōngchǎng de shēngchǎn


2. להאיץ בּ
אִמָא האיצה בּי לסַיֵים את הָאֲרוּחה.

לְהָאִיץ אֶת- / להאיץ בְּ- / א.ו.צ / הִפְעִיל / הֵאַצתי, מֵאִיץ, יָאִיץ, הָאֵץ!∞
 

2. pushed, urged to
(to push, to urge)
 

2. 妈妈我吃完饭。
māma cuī wǒ chī wán fàn.
האיר | lit up | 照亮了
 
האיר פ' הֵאִיר

1. נֵר אֶחָד האיר אֶת כל הַחֶדֶר.

 
1. lit up   
v. 动
(to light up)

 
1.照亮了
一支蜡烛照亮了整个房间。
yì zhī làzhú zhào liàng le fángjiān.



2. בהשאלה:
הַמַרצֶה האיר אֶת הַנושֵׂא מֵהֶיבֵּטים שונים.

 

2. clarified
(to clarify)

 

2.  讲师从不同方面阐明了这个主题。
jiǎngshī cóng bùtóng fāngmiàn chǎnmíngle zhège zhǔtí.


3. צ' מֵאִיר עֵינַיִים
דפוּס יָפֶה ומאיר עיניים.

להאיר את- / א.ו.ר / הפעיל/ הֵאַרתי, מֵאִיר, יָאִיר, הָאֵר!  ∞
 

3. bright and clear
adj. 形
 

3. 让人眼前一亮的漂亮印刷
ràng rén yǎnqián yī liàng de piàoliang yìnshuā.
האכיל  | fed | 喂
 
האכיל פ' הֶאֱכִיל

1. האם הֶאֱכִילה אֶת בּנה התינוק בכַפּית.

 
1. fed
v. 动
(to feed)

 
1. 喂
母亲用小勺她的婴儿。
mǔqīn yòng xiǎo sháo wèi tā de yīng'ér.


2. עם מַשׂכּורֶת נמוּכה  כֹּל כָּך, אי אֶפשָר להאכיל אֲפילוּ מִשפָּחה קטַנה.

לְהַאֲכיל אֶת- / א.כ.ל/ הִפְעיל / הֶאֱכַלתי  מַאֲכיל, יַאֲכיל ∞
 

2. provided for,
sustained
(to provide for, to sustain)
 

2. 这么低的薪水连一个小小的家庭也不起。
zhème dī de xīnshuǐ lián yí ge xiǎo xiǎo de jiātíng yě yǎng bù qǐ.
האכלה | feeding | 喂食
 
האכלה ש"נ  הַאֲכָלָה

יֵש שעות האכלה  קבוּעות בְּגַן הַחַיות.
 
feeding  
n.f. 名阴
 
喂食
动物园里有固定的喂食时间。
dòngwùyuán li yǒu gùdìng de wèishí shíjiān.
האם   | question word | 吗
 
האם   מ"ש הַאִם

1. הַאִם שָׁמַעתָ אֶת הַחֲדָשות ?
 
question word
疑问词
1. did you hear the news?
 
1.吗
你听新闻了
nǐ tīng xīn wén le mā?


2. האם היא כּבָר הֶחלימה מהמַחֲלה?
 

2. did she recover?
 

2. 她已经从病中康复了
tā yǐjīng cóng bìng zhōng kāngfùle ma?
האמין  | believed | 相信
 
האמין פ' הֶאֱמִין

1. הוא האמין לכל מילה שאָמרתי לו.

 
1. believed
v. 动
(to believe)


 
1.相信
相信我跟他说的每一个字。
xiāngxìn wǒ gēn tā shuō de měi yīgè zì.


2. המאַמֵן מאמין בּשַׂחקָני הקבוּצה שלו.

לְהַאֲמִין ל- /להאמין בּ- / א.מ.נ / הִפְעִיל / הֶאֱמַנתי, מַאֲמִין, יַאֲמִין, הַאֲמֵן! ∞
 

2. believed in, trusted
(to believe in, to trust)
 

2. 教练信任他的队员。
jiàoliàn xìnrèn tā de duìyuán.
האמיר  | increased | 上涨
 
האמיר פ' הֶאֱמִיר

מְחירֵי הַיְרָקות האמירו בִּגלַל הבַּצורֶת.

ְלהַאֲמִיר / א.מ.ר/ הִפְעִיל / מַאֲמִיר, יַאֲמִיר  ∞
 
increased (price)
v. 动
(to increase)
 
上涨
由于干旱,蔬菜价格上涨
yóuyú gānhàn, shūcài jiàgé shàngzhǎng.
האנשה  | personification | 拟人化
 
האנשה ש"נ הַאֲנָשָׁה

האנשת בּעֲלי חַיים רוֹוַחת בִּמְשָלים וּבְסיפּוּרֵי ילָדים.
 
personification
n.f. 名阴
 
拟人化
动物的拟人化在寓言和儿童故事中很普遍。
dòngwù de nǐrén huà zài yùyán hé értóng gùshì zhōng hěn pǔbiàn.
האפיל  | darkened | 变暗
 
האפיל פ' הֶאֱפִיל

1. להאפיל חֶדֶר = לְהַחשיך  חֶדֶר

 
1. darkened
v. 动


 
1.变暗
使房间变暗
shǐ fángjiān biàn àn


2. ההַצלָחה של המנַהֵל החָדָש האפילה עַל הֶישֵׂגֵי קודמו.

לְהַאֲפִיל את- / להאפיל עַל- / א.פ.ל/ הִפְעִיל / הֶאֱפַלתי, מַאֲפִיל, יַאֲפִיל ∞
 

2. overshadowed
( to overshadow)
 

2.  新经理的成功使他的前任黯然失色了。
xīn jīnglǐ de chénggōng shǐ tā de qiánrèn ànrán shīsèle.
האפיר  | became gray | 变得灰白
 
האפיר פ' הֶאֱפִיר

עִם הַשָׁנים שְׂעָרו הַשָחור האפיר.

לְהַאֲפִיר / א.פ.ר /הִפעִיל / מַאֲפִיר, יַאֲפִיר   ∞
 
became gray
v. 动
(to become gray)
 
变得灰白
多年来他的黑发变得灰白
duōnián lái tā de hēi fǎ biàn de huībái.
האפלה   | blackout | 灯火管制、断电
 
האפלה  ש"נ הַאֲפָלָה

האפלה (בזמַן מִלחָמה)
 
blackout
n.f. 名阴
 
灯火管制、断电(战时)
dēnghuǒ guǎnzhì, duàn diàn (zhàn shí)
האצה   | acceleration | 加速
 
האצה  ש"נ הֶאָצָה

1.האצה של דופֶק
 
1. acceleration
n.f. 名阴
 
加速
加速
màibó jiāsù

2. האצת קֶצֶב בּנייה
 

2. speeding up
 

加快建设
jiākuài jiànshè
האציל | delegated authority/responsibilities | 授权
 
האציל פ' הֶאֱצִיל

המֶמשָלה מאצילה סַמכוּיות לשָׂרים שֶנִבחֲרוּ על יָדה.

לְהַאֲצִיל / א.צ.ל / הִפְעִיל / הֶאֱצַלתי, מַאֲצִיל, יאֲצִיל  ∞
 
delegated authority/responsibility
v. 动
(to delegate authority / responsibility
 
授权
政府授权给胜选的部长。
zhèngfǔ shòuquán gěi shèng xuǎn de bùzhǎng.
הארה   | lighting, illumination | 照明
 
הארה  ש"נ הֶאָרָה [הֶאָרוֹת]

1. הארה של רחוב / חֶדֶר / אוּּלם

 
1. lighting, illumination   
n.f. 名阴


 
1. 照明
街道/房间/大厅的照明
jiēdào/fángjiān/dàtīng de zhàomíng


2. הארות והעָרות בְּסֵפֶר  / בְּמַאֲמָר
 

2. elucidation (in a book)
elucidations /and comments
 

2. 书 / 文章中的阐明 和评论
shū/ wénzhāng zhōng dechǎnmíng hé pínglùn

3. הארה פִּתאומית
 

3. revelation (spiritual)
 


3.突然的启示(灵性)
túrán de qǐshì (língxìng)
הארחה | accommodation | 款待 / 住宿
 
הארחה ש"נ הַאֲרָחָה

1. הארחה / שֵירוּתֵי הארחה

 
1. accommodation
n.f. 名阴

 
1. 款待 / 住宿服务
kuǎndài / zhùsù fúwù


2. בֵּית הַאֲרָחָה
 

2. guest house
 

2旅馆 
lǚ guǎn
האריך  | lengthened | 加长了
 
האריך פ' הֶאֱרִיךְ

1 התופֶרֶת האריכה אֶת הַשִׂמְלָה ב- 5 ס"מ.
 
1. lengthened   
v. 动
(to lengthen)

 
1. 加长了
裁缝把裙子加长了5厘米。
cáiféng bǎ qúnzi jiācháng le5 límǐ.


2.  הארכתי אֶת הַשְהוּת שֶׁלי בַּמָלון בּיום אֶחָד.
 

2. extended
(to extend)

 

2.  我将我在酒店的逗留延长了一天。
wǒ jiāng wǒ zài jiǔdiàn de
dòuliú yánchángle yītiān.



3. הַמַרְצֶה האריך בִּדְבָרָיו.


לְהַאֲרִיך אֶת- / להאריך בְּ- / א.ר.כ / הִפְעִיל
הֶאֱרַכתי,מַאֲרִיך, יַאֲרִיך ∞
 

3. prolonged
(to prolong)
 

3.  讲师延长了他的讲话。
jiǎngshī yánchángle tā de jiǎnghuà.
הארכה | lengthening | 加长
 
הארכה ש"נ  הַאֲרָכָה

1. הארכה של שִׂמלה

 
1. lengthening
 n.f. 名阴


 
1.加长
裙子的加长
qúnzi de jiācháng


2. הארכת תוקֶף דַרכּון / רישיון
 

2. extension
 

2. 护照/执照有效期延长
hùzhào/zhízhào yǒuxiàoqī yáncháng
הארקה  | grounding | 接地
 
הארקה ש"נ  הַאֲרָקָה
 
grounding  
n.f. 名阴
 
接地
jiēdì
האשים  | blamed, accused | 责怪
 
האשים פ' הֶאֱשִׁים
1. האשים 

השָכֵן האשים אותָנוּ בגנֵיבה.
(האשים אותי ,אותה, אותָם...)

 
1. blamed, accused
v. 动
(to blame ,to accuse)
 
1. 责怪(某人就某事)
zéguài (mǒu rén jiù mǒu shì)
邻居责怪我们偷窃。
línjū zéguài wǒmen tōuqiè

2. האשים (בבֵית מִשפָּט)

לְהַאֲשִׁים אֶת- / להאשים בְּ- / א.ש.מ / הִפְעִיל / הֶאֱשַמתי, מַאֲשִׁים, יַאֲשִׁים ∞
 

2 accused (legal)
 

2. 指控(在法庭上)
zhǐkòng (zài fǎtíng shàng)
האשמה | accusation | 责备
 
האשמה ש"נ הַאֲשָׁמָה [הַאֲשָׁמוֹת]

1. האשמות הֲדָדיות רַק יַחריפוּ את המַצָב.

 
1. accusation
n.f. 名阴


 
1. 责备
相互责备只会让情况变得更糟。
xiānghù zébèi zhǐ huì ràng qíngkuàng biàn de gèng zāo.


2. הֶחָשוּד כּופֵר בהאשמות נֶגדו.
 

2. allegation
(law) 法律
 

2. 嫌疑人否认对他的指控
xiányí rén fǒurèn duì tā de zhǐkòng.
הבה   | let’s | 让我们
 
הבה  מ"ק הָבָה

(שפה ספרותית)

הבה נָשיר כּוּלָנוּ יַחַד. 

♫ 一首歌  'הבה נָגילה', מילים: אַברָהָם צבי  אידֶלסון, לַחַן: עֲמָמי חֲסידי
 
let's
(exclamation) 感叹词
(literary)文学语言
 
让我们大家一起唱歌。
ràng wǒmen dàjiā yì qǐ chànggē.
הבאה | bringing, delivering | 送
 
הבאה ש"נ הֲבָאָה

1. הבאת הסחורות לחֲנוּיות נַעֲשֵׂית על ידי סַבָּלים.

 
1. bringing, delivering
n.f. 名阴


 
1. 送
将商品到商店是由卡车进行的。
jiāng shāngpǐn sòng dào shāngdiàn shì yóu kǎchē jìnxíng de.


2. טֶקֶס הֲבָאַת בִּיכּורִים ѱ
ע' ביכורים
 

2. bringing first crops to the
temple
(Jewish-ceremonial) 犹太仪式
 

2. 将初熟果实带到圣殿的仪式。
jiāng chū shú guǒshí dài dào shèng diàn de yíshì.
הבדיל | distinguished between | 分辨
 
הבדיל פ' הִבְדִּיל

1. להבדיל (בֵּין שנֵי דבָרים)


 
1. distinguished between...
v. 动
( to distinguish between...)



 
1.分辨(两样东西)
fēnbiàn (liǎngyàng dōngxi)

2. להבדיל בֵּין קודֶש לְחול ψ
ע' הבדלה

לְהַבְדִיל בין...ל- / ב.ד.ל / הִפְעיל /
מַבְדִיל, יַבְדִיל, הַבְדֵל! ∞
 

2. made ‘Havdala’ (a Jewish ceremony)
Jewish ritual (犹太教仪式)
 

2. 区分世俗和神圣)
qūfēn shìsú hé shénshèng
每个星期六结束时举行的宗教仪式:祝福从圣日到工作日的过渡。
měi gè xīngqīliù jiéshù shí jǔxíng de zōngjiào yíshì: zhùfú cóng shèng rì dào gōngzuò rì de guòdù.
הבדל   | difference | 区别
 
הבדל  ש"ז הֶבְדֵּל [הֶבְדֵּלִים]

1. הבדל בֵּין דבָרים / מַצָבים / אֲנָשים

 
1. difference  
n.m. 名阳


 
1. 区别
东西/情况/人之间的区别
dōngxi/qíngkuàng/rén zhī jiān de qūbié


2. הֶבְדֵלֵי מַעֲמָדוֹת

 

2. social differences


 

2. 阶级之分
jiējí zhī fēn


3. "מדינת ישראל תקַיֵים שִוויון זכוּיות חֶברָתי ומדיני גָמוּר לכל אֶזרָחֶיהָ בלי הֶבְדֵל דָת גֶזַע וּמִין- (מתוך מגילת העַצמאוּת שֶל מדינַת ישֹרָאֵל)  Ѱ
 

3. distinction
 

3.  以色列国将维持所有公民的社会和国家权利绝对平等,
不会有基于宗教、种族或性别的区别
以色列独立宣言摘录
yǐsèliè guó jiāng wéichí suǒyǒu gōngmín de shèhuì hé guó jiā quánlì juéduì píngděng, bù huì yǒu jīyú zōngjiào, zhǒngzú huò xìngbié de qūbié.
yǐsèliè dúlì xuānyán zhāilù
הבדלה   | differentiation | 区分
 
הבדלה  ש"נ הַבְדָּלָה

1. הבדלה = הבחָנה
הבדלה (בֵּין אֲנָשים / בֵּין מַצָבים).

 
1. differentiation
n.f. 名阴

 
1. 区分
人与人之间/情况之间的区分
rén yǔ rén zhī jiān/qíngkuàng zhī jiān de qūfēn


2. טֶקֶס הבדלה ѱ

טקס שֶנֶעֱרָך בּצֵאת השַבָּת / בצאת החַג לציוּן המַעֲבָר מִקודֶש לְחול.
 

2. Jewish ceremony on Saturday evening
 

2.  区分仪式
qūfēn yíshì
安息日结束时进行的仪式/标志从神圣到世俗过渡的节日。
ānxírì jiéshù shí jìnxíng de yíshì /biāozhì cóng shénshèng dào shìsú guòdù de jiérì.
הבהיל  | scared | 吓到了
 
הבהיל פ' הִבְהִיל

1. הַכֶּלֶב הבהיל אֶת הַגַנָב והִבריחַ אותו.

לְהַבְהִיל אֶת- / ב.ה.ל/ הִפְעִיל / מַבְהִיל, יַבְהִיל    ∞
 
1. scared  
v. 动
(to scare)



 
1.吓到了
吓到了小偷,把他赶走了。
gǒu xià dàole xiǎotōu, bǎ tā gǎn zǒule.

הבהיר  | lightened, toned down | 使变浅
 
הבהיר פ' הִבְהִיר

1. הבהיר צֶבַע שֵׂיעָר / בַּד

 
1. lightened, toned down
v. 动
(to lighten, to tone down)


 
1. 使变浅
使头发/布的颜 色 变浅
shǐ tóufà /bù de yánsè biàn qiǎn


2. הבהיר כַּוָונה / עֶמדה

לְהַבְהִיר אֶת- / ב.ה.ר / הִפְעִיל / הִבהַרתי, מַבְהִיר, יַבְהִיר, הַבְהֵר! ∞
 

2. clarified
(to clarify)
 

2. 阐明意图 / 态度
chǎnmíng/ yìtú / tàidù
הבהרה  | clarification | 阐明
 
הבהרה ש"נ הַבְהָרָה [הַבְהָרוֹת]

1. הבהרה  של כַּוָונה

 
1. clarification
n.f. 名阴


 
1.阐明
意图的阐明
yìtú de chǎnmíng


2. הַבְהָרַת שֵׂיעָר
 

2. bleaching
 

2. 头发漂白
tóufà piǎobái
הבזיק  | flashed | 闪了一下
 
הבזיק פ' הִבְזִיק

1. אור המַצלֵמות הבזיק.

 
1. flashed (light)  
v. 动
(to flash)

 
1.闪了一下
相机的闪光灯闪了一下
xiàngjī de shǎnguāngdēng shǎnle yīxià.

2. בהשאלה:
רַעֲיון מקורי הִבְזִיק בְּמוחו שֶל המַדעָן.

לְהַבְזִיק / ב.ז.ק / הִפְעִיל /
מַבְזִיק, יַבְזִיק ∞
 

2. flashed (idea)
(to flash)
 

2. 引申:
一个独特的想法在科学家的脑中闪过
yí ge dútè de xiǎngfǎ zài kēxuéjiā de nǎo zhōng shǎnguò.
הבזק   | flash | 闪光灯
 
הבזק  ש"ז הֶבְזֵק  [הֶבְזֵקִים]

הבזק המַצלֵמות סינוֵור אותי.
 
flash
n.m. 名阳
 
闪光灯
相机的闪光灯闪花了我的眼。
xiàngjī de shǎnguāngdēng shǎn huāle wǒ de yǎn.
הבחיל 
 
הבחיל פ' הִבְחִיל

הבחיל = הִגעיל

רֵיחַ הַאַשְפָּה מבחיל אותי.

לְהַבְחִיל אֶת- / ב.ח.ל / הִפְעִיל / מַבְחִיל, יַבְחִיל   ∞
 
made sick
v. 动
(to make sick)
 
让恶心
垃圾的气味恶心
lājī de qìwèi ràng ěxīn.
הבחין  | noticed | 注意
 
הבחין פ' הִבְחִין

1. הנַהָג לא הבחין ביֶלֶד שחָצה אֶת הכּביש ופָגַע בּו.

 
1. noticed  
v. 动
(to notice)


 
1. 注意
司机没有注意到过马路的孩子,伤了他。
sījī méiyǒu zhùyì dàoguò mǎlù de háizi, shāngle tā.


2.  בקֶרֶב הציפּורים אֶפשָר להבחין בֵּין זָכָר לִנקֵבה עַל פּי צֶבַע הנוצות.

לְהַבְחִין ב- / להבחין בין...ל- / ב.ח.נ / הִפְעִיל / הִבחַנתי, מַבְחִין, אַבְחִין ∞
 

2. differentiate
(to differentiate)
 

2 . 可以通过羽毛的颜色来辨别鸟儿的雌雄。
kěyǐ tōngguò yǔmáo de yánsè lái biànbié niǎo er de cíxióng.
הבחנה  | differentiation | 辨别的
 
הבחנה  ש"נ הַבְחָנָה [הַבְחָנוֹת]

יְכוֹלֶת הַבְחָנָה בין דבָרים שונים.
 
differentiation
n.f. 名阴

 
辨别的能力
biànbié de nénglì
(不同事物之间)
bùtóng shìwù zhī jiān


הַבְחָנוֹת חַדוֹת
 

observation
 

敏锐的观察
mǐnruì de guānchá
הבטחה   | promise | 承诺
 
הבטחה  ש"נ  הַבְטָחָה [הַבְטָחוֹת]

לְקַיֵים ≠ להָפֵר הַבְטָחָה
 
promise 
n.f. 名阴
 
承诺
遵守≠违背承诺
zūnshǒu ≠ wéibèi chéngnuò
הבטיח | promised | 许诺
 
הבטיח פ' הִבְטִיחַ 


מַנהיגֵי העולָם הבטיחו לָנוּ שָלום אַך המִלחָמה נִמשֶכֶת.

לְהַבְטִיח לְ- / ב.ט.ח / הִפְעִיל / הִבטַחתי, מַבְטִיחַ, יַבְטִיחַ  ∞
 
promised
v. 动
(to promise)
 
许诺
世界的领导者们许诺我们和平,然而战争在继续。
shìjiè de lǐngdǎo zhěmen xǔnuò wǒmen hépíng, rán'ér zhànzhēng zài jìxù.
הביא  | brought | 带来
 
הביא פ' הֵבִיא

1. ניצחון הקבוּצה הביא  כָּבוד לַמדינה.
ַ
 
1. brought
v. 动
(to bring)


 
1. 带来
该队的胜利给国家带来了荣誉。
gāi duì de shènglì gěi guójiā dài lái le róngyù.



2. הֵבִיא לידֵי
הכַּעַס שלו עַל המנַהֵל הביא אותו לידי אובדָן שליטה.

לְהָבִיא את- / להביא את...לידי- / ב.ו.א / הִפעִיל / הֵבֵאתי, מֵבִיא, יָבִיא, הָבֵא!  ∞
 

2. caused, brought about
(to cause, to bring about)
 

2. 对经理的愤怒使他失去了控制。
duì jīnglǐ de fènnù shǐ tā shīqùle kòngzhì.
הביט  | looked on/through | 看着
 
הביט פ' הִבִּיט

הביט במַראה / הבטנו  על הנוף דֶרֶך החַלון.

לְהַבִּיט בְּ- / להביט עַל- / נ.ב.ט /  הִפְעִיל / הִבַּטתי, מַבִּיט, יַבִּיט, הַבֵּט! ∞

♫ 一首歌 'העיקָר להיות בָּריא שֶיהיֶה תַעֲנוּג להביט בָּראי' מילים: חַיים חֵפֶר, לַחַן: סָשה אַרגוב
 
looked on/ through
v. 动
(to look on /through)
 
看着
看着镜子。
kànzhe jìngzi.
我们透过窗户看风景。 
wǒmen tòuguò chuānghù kàn fēngjǐng.
הביך | embarrassed | 使难堪
 
הביך פ' הֵבִיךְ

המחמָאות שלו הביכו אותי.

לְהָבִיךְ אֶת- / ב.ו.כ / הִפְעִיל / הֵבַכתי, מֵבִיך, יָבִיךְ ∞
 
embarrassed 
v. 动
(to embarrass)
 
使难堪
他的恭维使难堪
tā de gōngwéi shǐ nánkān.
הביל   | humid, muggy | 潮湿
 
הביל  ש"ת הָבִיל

מֶזֶג הָאֲוויר בַּקַיִץ חַם והביל.

הֲבִילָה, הֲבִילִים, הֲבִילוֹת
 
humid, muggy
adj. 形
 
潮湿
夏日的天气又热又潮湿
xià rì de tiānqì yòu rè yòu cháoshī.
הבין  | understood | 理解
 
הבין פ' הֵבִין

1. אני מבין אותך.

 
1. understood somebody
v. 动
(to understand somebody)

 
1.理解
理解你。
lǐjiě nǐ.


2. הֵם מבינים מה הבּעָיה.


לְהָבִין אֶת- / ב.י. נ / הִפְעִיל / מֵבִין, יָבִין, ∞
 

2. had an understanding of something
(to have an understanding of something)
 


2. 他们明白问题所在。
Tāmen míngbái wèntí suǒzài.
הביס  | defeated | 击败
 
הביס פ' הֵבִיס

הביס אֶת היָריב בקרָב / במִשֹחָק

לְהָבִיס אֶת- / ב.ו.ס / הִפְעִיל
הֵבַסתי, מֵבִיס, יָבִיס ,הָבֵס! ∞
 
defeated
v. 动
(to defeat)
 
击败
在战斗 / 比赛中击败对手
zài zhàndòu / bǐsài zhōng jībài duìshǒu
הביע  | expressed | 表达了
 
הביע פ'  הִבִּיעַ

הביע  רֶגֶש / רַעֲיון

לְהַבִּיעַ / נ.ב.ע / הִפְעִיל /
הִבַּעתי, מַבִּיעַ, יַבִּיעַ, הַבַּע!∞
 
1. expressed
v. 动
(to express)
 
表达了情绪 / 想法
biǎodále qíngxù / xiǎngfǎ
הביתה | homeward | 回家
 
הביתה ת"פ הַבַּיְתָה

אַחֲרֵי הָעֲבודָה הוּא חוזֵר הַבַּיתָה בַּרֶגֶל.
 
home ward
adv. 副词
 
回家
下班后他走路回家
xiàbān hòu tā zǒulù huí jiā.
הבל | steam vapor | 水汽
 
הבל ש"ז הֶבֶל

הבל = אֵדים
(שפה ספרותית)

 
1. steam, vapor 
n.m. 名阳
(literary) 文学语言)


 
1. 水汽
 从嘴里出来的水汽
cóng zuǐ lǐ chūlái de shuǐqì


2 הֲבֵל הֲבָלִים = שטוּיות

הבל הבלים אמר קוהֶלֶת (מתוך סֵפֶר קוהלת)

כֶּסֶף ,רכוּש, הצלָחה - כֹּל אֵלֶה אֵינָם אֶלָא הבל הבלים.
 

2. nonsense  
worthless, of no value
(from Ecclesiastes) 来自传道书
 

2. 不重要,缺乏价值的东西。
bù zhòngyào, quēfá jiàzhí de dōngxī.

金钱、财产, 成功:都是废话,毫无价值,一点也不重要。
jīnqián, cáichǎn, chénggōng: dōu shì fèihuà, háo wú jiàzhí, yīdiǎn yě bù zhòngyào.
הבלטה   | emphasis, making prominent | 突显
 
הבלטה  ש"נ הַבְלָטָה [הַבְלָטוֹת]

הבלטה של נושֵׂא / רַעיון / חֲדָשות
 
emphasis, making prominent
n.f. 名阴
 
突显
主题 / 想法/ 新闻的突显
zhǔtí /xiǎngfǎ / xīnwén de tūxiǎn
הִבליג   | held back controlled | 抑制
 
הִבליג  פ' הִבְלִיג

ְלהַבְלִיג על עֶלבּון / כַּעַס / כּאֵב

לְהַבְלִיג עַל- / ב.ל.ג / הִפְעִיל / הִבלַגתי, מַבְלִיג, הַבְלֵג! ∞
 
held back, controlled
v. 动
(to hold back, to control)
 
抑制屈辱/愤怒/痛苦
yìzhì qūrǔ / fènnù / tòngkǔ
הבליט  | highlighted | 突显了
 
הבליט פ' הִבְלִיט

1. הבלטתי בְּקַו אֶת כּל הַמילים הַחֲדָשות.

 
highlighted
v. 动
(to highlight)

 
1.突显了
我用横线突显了所有新词。
wǒ yòng héng xiàn tūxiǎnle suǒyǒu xīn cí.


2. חָשוּב להבליט אֶת הַתְכוּנוֹת הַטוֹבוֹת שֶׁל הַיֶלֶד.

לְהַבְלִיט את- / ב.ל.ט / הִפְעִיל / הִבלַטתי, מַבְלִיט, יַבְלִיט  ∞
 

emphasized
( to emphasize)
 

2. 重要的是要突出孩子的优良品质。
zhòngyào de shì yào tūchū háizi de yōuliáng pǐnzhì.
הבנה  | understanding | 理解
 
הבנה ש"נ הֲבָנָה [הֲבָנוֹת]
 
1. understanding
n.f. 名阴
 
理解
lǐ jiĕ
הבעה | expression | 表情
 
הבעה ש"נ הַבָּעָה [הַבָּעוֹת]

1. פָּנים מְלֵאוֹת הַבָּעָה
 הבָּעַת רֶגֶש / שִׂמְחָה / כַּעַס

 
1. expression
n.f. 名阴


 
1. 表情
充满表情的脸
chōng mǎn biǎo qíng de liǎn
情感/快乐 / 愤怒的表达
qínggǎn / kuàilè / fènnù de biǎodá


2. הַבָּעָה בִּכְתָב
 

2. written expression
 

2. 书面表达
shūmiàn biǎodá


3. הבָּעה בּעַל פֶּה
 


3. oral expression
 

3. 口头表达
kǒutóu biǎodá
הבעיר  | set fire | 点燃了
 
הבעיר פ' הִבְעִיר

הבערנו עֵצִים למדוּרה.

לְהַבְעִיר את- / ב.ע.ר / הִפְעִיל / הִבעַרתי,מַבְעִיר, יַבְעִיר, הַבְעֵר!∞
 
set fire
v. 动
(to set fire)
 
点燃了
我们点燃了篝火。
wǒmen diǎnránle gōuhuǒ.
הבקיע   | broke through | 攻破了
 
הבקיע  פ' הִבְקִיעַ

1. הַצָבָא הִבְקִיעַ אֶת הַחומה.

 
1. broke through
v. 动
(to break through)
 
1.攻破了
军队攻破了城墙。
jūnduì gōngpòle chéngqiáng.


2 . הבקיע שַעַר במִשׂחַק כַּדוּרֶגֶל

לְהַבְקִיעַ את- / ב.ק.ע / הִפְעִיל / הִבקַעתי,מַבְקִיעַ, יַבְקִיעַ ∞
 


2. scored a goal (sports)
(to score a goal)
 

2.  进球 (足球 )
jìn qiú (zúqiú)
הבראה | recovery | 康复
 
הבראה ש"נ הַבְרָאָה

1. הבראה (אחרי מַחֲלה)

 
1. recovery
n.f. 名阴


 
1.  康复 (生病后)
kāngfù (shēngbìng hòu)


2. צ' בֵּית הַבְרָאָה
 

2. convalescent home
 

2. 疗养院
liáoyǎngyuàn
הברה   | syllable | 音节
 
הברה  ש"נ הֲבָרָה [הֲבָרוֹת]

1. הברה
 

 
1. syllable 
n.f. 名阴


 
1. 音节
yīnjié


2. הברה אשכְּנָזִית / הברה סְפָרַדִית Ѱ
 

2. pronunciation
(Hebrew pronunciation) 希伯来语发音
 


2. 中欧犹太人/北非西班牙犹太人的发音
zhōng'ōu yóutàirén / běifēi xībānyá yóutàirén de fǎ yīn
הברחה  | smuggling | 走私
 
הברחה ש"נ הַבְרָחָה [הַבְרָחוֹת]

1. הַבְרָחַת סַמִים / פּליטים

 
1. smuggling (drugs)
smuggling (people)

n.f. 名阴


 
1. 走私
毒品走私 / 难民偷渡
dúpǐn zǒusī / nànmín tōudù


2. בהשאלה:
הַמַצָב  הַבּטחוני הקָשֶה גורֵם לְהברחת תַיָרים מֵהמדינה.
 

2. driving away
 

2. 引申:
严峻的安全局势导致游客从这个国家逃离
yánjùn de ānquán júshì dǎozhì yóukè cóng zhège guójiā táolí.
הבריא 
 
הבריא פ' הִבְרִיא

1. הַיֶלֶד הבריא מִמַחֲלה קָשה.


 
1. recovered (health)
v. 动
(to recover)

 
1.康复了
孩子从重病中康复了
háizi cóng zhòngbìng zhōng kāngfùle.


2.בהשאלה:
להבריא את הכַּלכָּלה

לְהַבריא מ- / להבריא את- / ב.ר.א / הִפעִיל / הִברֵאתי, מַבריא, יַבריא  ∞
 

2. recovered (economy)
(to recover)
 

2. 引申:
复苏经济
fùsū jīngjì
הבריג  | screwed | 拧
 
הבריג פ' הִבְרִיג

הברגתי אֶת המנורה לתִקרה.

לְהַבְרִיג אֶת- / ב.ר.ג / הִפְעִיל / הִברַגתי, מַברִיג, יַברִיג, הַבְרֵג! ∞
 
screwed
v. 动
(to screw)
 

我将灯入了天花板。
wǒ jiāng dēng nǐng rùle tiānhuābǎn.
הבריח  | chased away | 赶走了
 
הבריח פ' הִבְרִיחַ

1. הכֶּלֶב נָבַח והִבְרִיח אֶת הַגַנָב.

 
1. chased away
v. 动
(to chase away)


 
1.赶走了
狗叫着把小偷赶走了
gǒu jiàozhe bǎ xiǎotōu gǎn zǒu le.

2. תַּיֶירֶת הִברִיחָה סַמים בתוך נעֲלֵי עָקֵב.

לְהַבְרִיחַ אֶת -/ ב.ר.ח / הִפְעִיל / הִברַחתי, מַבריחַ, אַבריחַ   ∞
 

2. smuggled
(to smuggle)
 

2. 女游客用高跟鞋走私了毒品。
nǚ yóukè yòng gāogēnxié zǒusīle dúpǐn.
הבריק | polished | 擦亮
 
הבריק פ' הִבְרִיק

1. לְהַבְרִיק כְּלֵי כֶּסֶף / חַלונות

 
1. polished
v. 动
(to polish)

 
1. 擦亮银器/玻璃
cā liàng yínqì /bōli


2. עֵיניה מבריקות מִשִׂמְחָה.
 

2. lit up
(to light up)

 

2. 她的眼睛闪烁着快乐的光芒。
tā de yǎnjīng shǎnshuòzhe kuàilè de guāngmáng.



3 הבריק בְּמוחו רַעְיון חָדָש.

לְהַבְרִיק / ב.ר.ק / הִפְעִיל / הִברַקתי, מַבְרִיק, יַבְרִיק , הברֵק! ∞
 

3. flashed through
(to flash through)
 

3.  他脑中闪过了一个新主意。
tā nǎo zhōng shǎnguòle yīgè xīn zhǔyì.
 
הברקה   | polishing | 抛光
 
הברקה  ש"נ  הַבְרָקָה

1. חוֹמֶר לְהַבְרָקָה


 
1. polishing
n.f. 名阴

 
1. 抛光材料
pāoguāng cáiliào


2.בהשאלה:
הַבְרָקָה = רַעְיון מַבריק
 

2. bright idea
 

2. 引申:
绝妙的主意
jué miào de zhǔ yì
הבשיל  | ripened | 成熟了
 
הבשיל פ' הִבְשִׁיל

1. הַתַפּוּחים כְּבָר הִבשִילוּ.


 
1. ripened
v. 动
(to ripen)


 
1.成熟了
苹果已经成熟了
píng guǒ yǐjīng chéngshú le.


2. בהשאלה:
הבשילו הַתְנָאים לְסִיוּם הַמִלְחָמה.

לְהַבְשִיל / ב.ש.ל / הִפְעִיל/ מַבְשִׁיל, יַבְשִׁיל ∞
 

2. matured
(to mature)
 

2. 引申:
结束战争的条件已经成熟了
jiéshù zhànzhēng de tiáojiàn yǐjīng chéngshúle.
הגבהה  | raising, elevating | 增高
 
הגבהה ש"נ הַגְבָּהָה

הַגְבָּהָה שֶׁל גָדֵר / קיר
 
raising, elevating
n.f. 名阴
 
增高
栅栏 / 墙的增高
zhàlán / qiáng de zēnggāo
הגביה  | raised | 增高
 
הגביה פ' הִגְבִּיהַּ

הגביה ≠ הִנמיך

במיטה שקָניתי ניתן להגביה  אֶת המזרָן לפי הצורֶך.

לְהַגְבִּיהַּ אֶת- / ג.ב.ה / הִפְעִיל / הִגבַּהתי, מַגבּיהַּ, יַגבּיהַּ ∞
 
raised  
v. 动
(to raise)
 
增高  ≠降低
zēnggāo ≠jiàngdī
在我买的床上,可以根据需要增高床垫。
zài wǒ mǎi de chuángshàng, kěyǐ gēnjù xūyào zēnggāo chuáng diàn.
הגביל  | limited | 限制了
 
הגביל פ' הִגְבִּיל

1. הָאוּנִיבֶרְסיטה הִגבילה אֶת מִסְפַּר הַסְטוּדֶנטים הַזָרים.

 
limited
v.  动
(to limit)

 
1. 限制了
大学限制了留学生的数量。
dàxué xiànzhì le líuxuéshēng de shùliàng.


2. הגבלנו אֶת עַצְמֵנוּ לְכוס קָפֶה אַחַת בְּיום.


לְהַגבּיל את- / ג.ב.ל / הִפעִיל / הִגבַּלתי, מַגבּיל, יַגבּיל, הגבֵּל! ∞
 

restricted 
(to restrict)
 

2. 我们限制自己每天只喝一杯咖啡。
wǒmen xiànzhì zìjǐ měitiān zhǐ hēi yì bēi kāfēi.
הגביר | raised | 提高了
 
הגביר פ' הִגְבִּיר

1. הַמַרְצֶה הגביר אֶת קולו.

 
1. raised
v. 动
(to raise)


 
1. 提高了
讲师提高了声音。
jiǎngshī tígāole shēngyīn.


2. הַמִפְעָל הגביר אֶת  קֶצֶב התפוּקה היומית.

לְהַגְבִּיר את- / ג.ב.ר / הִפְעִיל / הִגבַּרתי, מַגְבִּיר, יַגְבִּיר, הַגְבֵּר! ∞
 

2. increased
(to increase)
 

2. 工厂提高了日常生产速度。
gōngchǎng tígāole rìcháng shēngchǎn sùdù.
הגבלה  | limitation | 限制
 
הגבלה ש"נ הַגְבָּלָה

1. הַגְבָּלַת הַהֶיתֵרים לִבנייה תִּמנַע
פּגיעה בַּטֶבַע.

 
1. limitation
n.f. 名阴



 
1. 限制
对建筑许可的限制将防止对自然的伤害。
duì jiànzhù xǔkě de xiànzhì jiāng fángzhǐ duì zìrán de shānghài.


2. הָעולָם הַחופשי מחוּיָיב לְהגבלה שֶל נֶשֶק גַרעיני.
 

2. restriction
 

2. 自由世界致力于对核武器的限制
zìyóu shìjiè zhìlì yú duì héwǔqì de xiànzhì.
הגברה   | increasing | 提高
 
הגברה  ש"נ הַגְבָּרָה

1. הַגְבָּרַת עֵירָנוּת / מוּדָעוּת

 
1. increasing
n.f. 名阴


 
1. 提高
警惕性/觉悟的提高
jǐngtì xìng /juéwù de tígāo



2. הַגְבָּרַת קוֹל
 

2. amplifying
 

2. 声音的放大
shēngyīn de fàngdà
הגדה  | telling a saga. an epic | 哈加达
 
הגדה ש"נ הַגָּדָה [הַגָּדוֹת]

1. הַגָּדָה שֶׁל פֶּסַח ψ
 
telling a saga, an epic
n.f. 名阴
1.Passover ‘Haggada’ (text read on the eve of Passover.)

 
1. 哈加达
逾越节哈加达(逾越节前夕诵读的经文)
yúyuè jié hā jiā dá (yúyuè jié qiánxī sòngdú de jīng wén)


2. צ' הַגָּדַת עֲתִידוֹת
ע' מַגדת עתידות
 

2. fortune telling
 

2. 预卜未来
yùbǔ wèilái
הגדיל  | increased | 增加了
 
הגדיל פ' הִגְדִּיל

הַמִפְעָל הגדיל פִּי שנַיים אֶת התוצֶרֶת לייצוּא.

לְהַגְדִיל אֶת- / ג.ד.ל / הִפְעִיל / הִגְדַלְתִי, מגְדִיל, הַגְדֵל! ∞
 
1. increased 
v. 动
(to increase)
 
增加了
工厂将出口的产量增加了两倍。
gōngchǎng jiāng chūkǒu de chǎnliàng zēngjiā le liǎng bèi.
הגדיר  | defined | 定义
 
הגדיר פ' הִגְדִּיר

1. להגדיר מוּנָחים / מילים

 
1. defined 
v. 动
(to define)

 
1. 定义术语 / 词语
dìngyì shùyǔ / cíyǔ


2. הַחוק מגדיר אֶת זְכוּיות האֲסירים.

לְהַגְדִיר אֶת- / ג.ד.ר / הִפְעִיל / הִגדַרתי.
מַגְדִיר, יגְדִיר, הַגְדֵר! ∞
 

2. specify
(to specify)
 

2. 法律规定囚犯的权利。
fǎlǜ guīdìng qiúfàn de quánlì.
הגדרה  | definition | 定义
 
הגדרה ש"נ הַגְדָּרָה [הַגְדָּרוֹת]

1. הגדרת מילים / מוּשָׂגים

 
1. definition
n.f. 名阴


 
1.  定义
词/概念的定义
cí /gàiniàn de dìngyì

2. לְכֹל עָם יֵש זְכוּת לְהַגְדָרָה עַצְמִית.
 

2. self determination
 

2. 每个民族都有自决权
měi gè mínzú dōu yǒu zìjué quán.
הגה | articulated | 念出了
 
הגה פ' הָגָה

1. הגה = הוציא מפּיו

 הוּא הָגָה אֶת הַמִילִים בְּצוּרָה בְּרוּרָה.

 
1. articulated
v. 动
(to articulate)


 
1.念出了
他清晰地念出了这些词。
tā qīngxī de niànchūle zhèxiē cí.


2. הוא הגה רַעיון מַבריק.

 

2. contemplated, thought
(to contemplate, to think )

 

2.  他想出了一个绝妙的主意。
xiǎng chūle yīgè juémiào de zhǔyì.

3. הגה = לָמַד
(שפה ספרותית)
 הוגה בַּתוֹרָה

לַהֲגוֹת אֶת- / להגות ב- / ה.ג.י / הִפְעִיל /
הָגיתי, הוֹגֶה, יֶהֱגֶה ∞
 

3. studied
(literary 文学语言
(to study)
 

3.  钻研圣经
zuānyán shèngjīng
הגה
 
הגה ש"ז הֶגֶה [הֲגָאִים]

1. הֶגֶה הַמְכוֹנִית

 
1. steering wheel
n.m. 名阳

 
1.方向盘
汽车方向盘
qì chē fāngxiàngpán

הגהה   | proof reading | 校对
 
הגהה  ש"נ הַגָּהָה [הַגָּהוֹת]

לִפְנֵי ההַדפָּסה יֵש צורֶך בהגהה.
 
1. proof reading 
n.m. 名阴
 
校对
印刷前需要校对
yìnshuā qián xūyào jiàoduì.
הגון  | decent | 正派
 
הגון ש"ת הָגוּן

1. אָדָם הָגוּן ויָשָר.

 
1. decent 
adj. 形

 
1. 正派
 一个正派耿直人
yīgè zhèngpài gěngzhí rén


2. אָכַלתי מָנה הגונה שֶׁל ירָקות.

הֲגוּנָה, הֲגוּנִים, הֲגוּנוֹת
 

2. fair sized (rather big)
 

2. 我吃了相当多的蔬菜。
wǒ chīle xiāngdāng duō de shūcài.
הגות | contemplation, deep thought | 思想
 
הגות ש"נ  הָגוּת


הגות פילוסופית /  סִפרֵי הגות
 
contemplation, deep thought
n.f. 名阴
 
思想
哲学思想
zhéxué sīxiǎng
思想书籍
sīxiǎng shūjí
הגזים  | exaggerated | 过分了
 
הגזים פ' הִגְזִים

1. המורה הגזים בַּדרישות שֶלו מֵהַתַלמידים.

 
1. exaggerated
v. 动
( to exaggerate)

 
1. 过分了
老师对学生的要求过分了
lǎoshī duì xuéshēng de yāoqiú guòfènle.



2. הַפַּעַם  הגזמת , לא מדַבּרים כָּך לאָדָם מבוּגָר.
(שפת דיבור ) 

לְהַגְזִים ב- / להגזים / ג.ז.מ / הִפְעִיל / הִגזַמתי, מַגְזִים, יַגְזִים
 

2. went too far, crossed the limits of acceptable behavior
(to go too far)
(colloquial )口语
 

2.  这次你过分了:不能这样对长辈说话。
zhècì nǐ guòfènle: bùnéng zhèyàng duì zhǎngbèi shuōhuà.
הגזמה | exaggeration | 夸大其词
 
הגזמה ש"נ הַגְזָמָה [הַגְזָמוֹת]

דילַגתי עַל אֲרוּחה אֲבָל להַגיד שֶאֲני גווֵעַ בּרָעָב זו הגזמה.
 
exaggeration
n.f. 名阴
 
夸大其词
我略过了一顿饭,然而说我快饿死了是夸大其词
wǒ lüèguòle yí dùn fàn, rán'ér shuō wǒ kuài è sǐle shì kuādàqící.
הגיב  | reacted | 反应
 
הגיב פ' הֵגִיב

1. הוא הגיב בכַעַס / בשׂמחה / באֲדישוּת

 
reacted
v. 动
(to react)
 
1. 反应
他愤怒 /快乐 / 冷漠地反应
tā fènnù / kuàilè/ lěngmò de fǎnyìng.


2. החולה מגיב הֵיטֵב לתרוּפות שקיבֵּל.

לְהַגִיב ב- / להגיב ל- / ג.ו.ב / הִפְעִיל / הֵגַבתי,מֵגִיב, יָגִיב, הָגֵב! ∞
 


responded
(to respond)
 


2. 病人对所服的药反应良好。
bìng rén duì suǒfú de yào fànyìng liánghǎo.
הגיוני   | logical | 合理
 
הגיוני  ש"ת הֶגְיוֹנִי

לא מָצָאנוּ פִּתרון הגיוני לַבּעיה.

מַחֲשָבָה הֶגְיוֹנִית / נִימוּקִים הֶגְיוֹנִיִים


הֶגְיוֹנִית, הֶגְיוֹנִיִים, הֶגְיוֹנִיוֹת
 
logical
adj. 形
 
合理
我们没有找到问题的合理解决办法。
wǒmen méiyǒu zhǎodào wèntí de hélǐ jiějué bànfǎ.

合理的想法,合理的论证
hélǐ de xiǎngfǎ, hélǐ de lùnzhèng
הגיח | emerged, burst out | 蹿了出来
 
הגיח פ' הֵגִיחַ

פּתאום הגיח כֶּלֶב מבֵּין השׂיחים.

לְהָגִיחַ מ- / ג.י.ח / הִפְעִיל / מֵגִיחַ, יָגִיחַ ∞
 
emerged, burst out  
v. 动
(to emerge, to burst out)
 
蹿了出来
突然一只狗从灌木丛中蹿了出来
tūrán yì zhī gǒu cóng guànmù cóng zhōng cuānle chūlái.
הגינות  | decency | 正派
 
הגינות ש"נ  הֲגִינוּת

בַּעַל החֲנוּת יָדוּע בהגינותו וביושרו.
 
decency
n.f. 名阴
 
正派
店主的正派和耿直是众所周知的。
diànzhǔ de zhèngpài hé gěngzhí shì zhòngsuǒzhōuzhī de.
הגיע  | arrived | 到达
 
הגיע פ' הִגִּיעַ

1. להַגיעַ לפגישה / לַעֲבודה

 
1. arrived
v. 动
(to arrive)

 
1. 到达会面/ 工作单位
dàodá huìmiàn/ gōngzuò dānwèi


2. כְּדֵי להגיע לַמַדָף העֶליון צָריך סוּלָם.

 

2. reached
(to reach)

 

2. 需要梯子才能够得着架子顶层。
xūyào tīzi cái néng gòudezháo jiàzi dǐngcéng.

3. מגיע ל
מגיע לו, לה, להם...
אַחֲרֵי הָעֲבוֹדָה מגיע לו לנוּחַ.

 

3. deserved
(to deserve)

 

3. 下班后,休息是他应得的。
xiàbān hòu, xiūxi shì tā yīngdé de.


4. צ' הִגִיעַ לְמִצְווֹת = הגיע לגיל 13 ψ

ע' בר מצווה

לְהַגִיעַ לְ- / נ.ג.ע / הִפְעִיל / הִגַעתי, מַגִּיעַ, יַגִּיעַ ∞
 

4. reached the age of 13
(Jewish religion) 犹太教
(to reach the age of 13)
 

4. 年满十三岁(男)
nián mǎn shísān suì (nán)
הגיף  | shut | 关
 
הגיף פ' הֵגִיף

לְהַגִיף תְּריסים

להָגִיף את- / ג.ו.פ / הִפְעִיל /
הֵגַפתי, מֵגִיף, יָגִיף, הָגֵף! ∞
 
shut   
v. 动
(to shut)
 
百叶窗
guān bǎiyèchuāng
הגיש  | served | 奉上了
 
הגיש פ' הִגִּישׁ

הַמְאַרַחַת הגישה לָנוּ את פֵּירות העונה.

לְהַגִּיש ל...את- / נ.ג.ש / הִפְעִיל / הִגַשתי
מַגִּיש, יַגִּיש, הַגֵּש!  ∞
 
served  
v. 动
(to serve)
 
奉上了
女主人为我们奉上了水果。
nǚ zhǔrén wèi wǒmen fèngshàng le shuǐguǒ.
הסגיר  | turned in | 交给了
 
הסגיר פ' הִסְגִּיר 

1. הַצָעיר הסגיר אֶת הגַנָב לידֵי הַמִשטָרה.

 
1. turned in
v. 动
(to turn in)


 
1. 交给了
年轻人把小偷交给了警察。
niánqīng rén bǎ xiǎotōu jiāo gěile jǐngchá.


2. בהשאלה:
עֵינָיו הסגירו אֶת אַהֲבָתו אֵלֶיהָ.

לְהַסגיר אֶת- / ס.ג.ר / הִפעיל / הִסגַרתי, מַסגיר, יַסגיר  ∞
 

2. revealed
(to reveal)
 

2. 引申:
他的眼睛出卖了他对她的爱。
tā de yǎnjīng chūmàile tā duì tā de ài.
הסגר | confinement | 禁闭
 
הסגר ש"ז הֶסְגֵּר

1. האַסיר הוּשַֹם בהסגר לאַחַר שֶפָּגַע בחֲבֵרו לכֶּלֶא.

 
1. confinement
n.m. 名阳


 
1.禁闭
在伤害狱友之后该犯人被关了禁闭
zài shānghài yù yǒu zhīhòu gāi fànrén bèi guānle jìnbì.


2. הֶסְגֵר יַמי
 

2. maritime  blockade
 

2.  海上封锁
hǎishàng fēngsuǒ
הסגרה    | extradition | 引渡
 
הסגרה   ש"נ הַסְגָרָה

1. בֵּין שתֵי הַמדינות יֵש הֶסכֵּם הסגרה.

 
1. extradition
n.f. 名阳


 
1.引渡
两国之间有引渡协议。
liǎng guózhī jiān yǒu yǐndù xiéyì.


2. הסגרת סודות מדינה
 

2. giving away
 

2. 泄露国家机密
xièlòu guójiā jīmì
הסדיר | settled, arranged | 处理了
 
הסדיר פ' הִסְדִּיר

לִפנֵי הַנסיעה הוּא הסדיר אֶת החוב שֶלו לבַּנק.

לְהַסדיר אֶת- / ס.ד.ר / הִפעיל / הִסדַרתי, מַסדיר, יַסדיר ∞
 
settled, arranged
 v. 动
(to settle, to arrange)
 
处理了
出行之前他处理了他的银行债务。
chūxíng zhīqián tā chǔlǐle tā de yínháng zhàiwù.
הסדר  | arrangement | 安排
 
הסדר ש"ז  הֶסְדֵּר [הֶסְדֵּרִים]

1. יש הסדרים חֲדָשים בִּשְׂדֵה הַתעוּפה .

 
arrangement 
n.m. 名阳

 
1. 安排
机场有新的安排
jīchǎng yǒu xīn de ānpái.


2. מִשֹרַד האוצָר שואֵף להַגיעַ להסדר עִם המורים שֶמאַיימים לשבּות.
 


agreement
 

2. 财政部希望与威胁罢工的教师达成和解
cáizhèng bù xīwàng yǔ wēixié bàgōng de jiàoshī dáchéng
héjiě.
הסוואה   | camouflage | 伪装
 
הסוואה  ש"נ הַסְוָאָה
 
camouflage 
n.m. 名阳
 
伪装
wěizhuāng
הסווה | camouflaged | 伪装了
 
הסווה פ' הִסְוָה

1. הַחַיָילים הסוו אֶת עַצמָם לִפנֵי הַיציאה לַקרָב.

 
1. camouflaged 
v. 动
(to camouflage)

 
1. 伪装
士兵们在战斗前伪装了自己。
shìbīngmen zài zhàndòu qián wěizhuāngle zìjǐ.



2. בהשאלה:
הוּא הִצליחַ להסוות אֶת כַּוָונותָיו הָאֲמיתיות.

לְהַסוות אֶת- / ס.ו.י / הִפעיל / הִסוֵויתי, מַסוֶוה, יַסוֶוה  ∞
 

2. concealed- covered up
(to conceal, to cover up)
 

2. 引申:
他成功掩饰了自己的真实意图。
tā chénggōng yǎnshìle zìjǐ de zhēnshí yìtú.
הסחה | distraction | 转移注意力
 
הסחה ש"נ הַסָּחָה

1. צ' הסחת דַעַת


 
1. distraction 
n.f. 名阳


 
1. 转移注意力
zhuǎnyí zhùyì lì




2. צ' פְּעוּלַת הַסָחָה
 

2. diversionary tactics, decoy tactics
 

2. 声东击西
shēngdōngjīxī
הסיע | drove | 载
 
הסיע פ' הִסִּיעַ

הַנַהָג הסיע אֶת הַתַיָירים עַד פֶּתַח הַמָלון.

לְהַסיעַ אֶת- / נ.ס.ע / הִפעיל / הִסַעתי, מַסיעַ, יַסיעַ    ∞
 
drove
v. 动
to drive (someone)
 

司机将游客们到了酒店门口。
sījī jiāng yóukèmen zài dàole jiǔdiàn ménkǒu.
הסיק | concluded | 推断出
 
הסיק פ' הִסִּיק

1. מהמִבטָא שלו ניתָן להסיק  שֶעִברית אֵינה שֹפַת האֵם שֶלו.

לְהַסִיק אֶת - / נ.ס.ק / הִפעיל / הִסַקתי, מַסיק, יַסיק  ∞
 
1. concluded 
v. 动
(to conclude)
 
1.  推断出
从他的口音可以推断出希伯来语不是她的母语。
cóng tā de kǒuyīn kěyǐ tuīduàn chū xī bó lái yǔ bùshì tā de mǔyǔ.

הסיק 
 
הסיק פ' הִסִּיק 

הוּא מַסיק אֶת הַדירה שֶׁלו בְּתַנוּר חשמַלי.

לְהַסִיק אֶת - / נ.ס.ק / הִפְעִיל / הִסַקתי, מַסיק, יַסיק ∞
 
2. heated
(to heat)
v. 动
 
2. 让变暖
他用电炉他的公寓变暖
tā yòng diànlú ràng tā de gōngyù biàn nuǎn.
הסיר  | took off | 挪走
 
הסיר פ' הֵסִיר

1. להסיר = להוריד

להסיר  כֵּלים מהשוּלחָן

 
1. took off 
v. 动
(to take off)




 
1. 挪走桌子上的盘子。
nuó zǒu zhuōzi shàng de pánzi.


2. צ' הסֵר דאָגה מלִבּךָ = אַל תִדאַג

הסר דאגה מלבך, הַבטָחה זו הַבטָחה. ואֲני אֲקַיֵים אותה.

לְהָסיר אֶת -/ ס.ו.ר./ הִפעיל / הֵסַרתי,  מֵסיר, יַסיר, הָסֵר!  ∞
 

2. don’t worry
 

2. 别担心!承诺就是承诺,我 会遵守的。
bié dānxīn! chéngnuò jiùshì chéngnuò, wǒ huì zūnshǒu de.
הסית | incited, provoked | 煽动
 
הסית פ' הֵסִית

הַנואֵם הסית אֶת הַקָהָל נֶגֶד רֹאש הָעיר.

לְהָסית אֶת- / ס.ו.ת / הִפעיל / הֵסַתתי, מֵסִית, יָסית ∞
 
incited, provoked
v. 动
(to incite, to provoke)
 
煽动
演讲者煽动听众反对市长。
yǎnjiǎngzhě shāndòng tīngzhòng fǎnduì shìzhǎng.
הסכים | agreed | 同意
 
הסכים פ' הִסְכִּים

הַמורֶה הסכים  לִדחות אֶת תַאֲריך הַבְּחינה.

 
agreed 
v. 动
(to agree)

 
1. 同意
老师同意推迟考试的日期。
lǎoshī tóngyì tuīchí kǎoshì de rìqī.


הסכמתי איתָם שֶצָריך לשַנות אֶת התוכנית.
(הסכמתי איתו ,איתה, איתכֶם...)

לְהַסכּים ל- / להסכים עִם- / ס.כ.מ / הִפעיל / הִסכַּמתי,מַסכּים, יַסכּים    ∞
 

agreed, accepted
( to agree, to accept)
 

2. 我同意他们的看法,需要改变计划。
tóngyì tāmen de kànfǎ, xūyào gǎibiàn jìhuà.                                              
הסכם   | agreement, pact | 协议
 
הסכם  ש"ז הֶסְכֵּם [הֶסְכֵּמִים]

הָעובדים חָתמוּ עַל הסכם עֲבודה חָדָשׁ.
 
agreement, pact 
n.m. 名阳
 
协议
员工签署了新的工作协议
yuángōng qiānshǔle xīn de gōngzuò xiéyì.
הסכמה
 
הסכמה ש"נ הַסְכָּמָה

1. הִגענוּ להסכמה בנושֵֹא התַשלוּמים.
 
1.agreement
n.f. 名阴
 
1. 协议
我们就付款问题达成协议
wǒmen jiù fùkuǎn wèntí dáchéng xiéyì.

2.קיבַּלתי את הסכמתו לשַנות אֵת התוכנית.
 

2. approval  
 


2. 我已收到他的批准更改计划。
wǒ yǐ shōu dào tā de pīzhǔn gēnggǎi jìhuà.
הסלמה   | escalation | 升级
 
הסלמה  ש"נ הַסְלָמָה

הסלמה בִּטחונית
 
escalation 
n.m. 名阴
 
升级
安全升级
ānquán shēngjí
הסמיך | authorized | 授权
 
הסמיך פ'  הִסְמִיך

1. הַמְנַהֵל הסמיך אֶת סגָנו לְטַפֵּל בּתַקציב הַמִשׂרָד.

 
1. authorized 
v. 动
(to authorize)


 
1. 授权
经理授权他的副手处理办公室预算。
jīnglǐ shòuquán tā de fùshǒu chǔlǐ bàngōngshì yùsuàn.


2. אַחֲרֵי אַרבַּע שְׁנות לימוּד הסמיכו אותו כְּעורֵך דין.

לְהַסמיך אֶת- / ס.מ.כ /הִפעיל / הִסמַכתי, מַסמיך, יַסמיך   ∞
 

2. granted a degree
(to grant a degree)
 

2. 经过四年的学习,授予了他律师资格
jīngguò sì nián de xuéxí, shòuyǔle tā lǜshī zīgé.
הסמיק | blushed | 红了脸
 
הסמיק פ' הִסְמִיק

הוּא הסמיק מבּוּשה כּשֶהטָעוּת הִתגַלתה.

לְהַסמיק / ס.מ.ק / הִפעיל / הִסמַקתי, מַסמיק, יַסמיק  ∞
 
blushed 
v. 动
(to blush)
 
红了脸
当错误显露出来之时,他羞红了脸
dāng cuòwù xiǎnlù chūlái zhī shí, tā xiū hóngle liǎn.
הסמכה | authorization | 资格
 
הסמכה ש"נ  הַסְמָכָה

לקַבֵּל הסמכה לעיסוּק בּרפוּאה / בּהורָאה
 
authorization 
n.f. 名阳
 
资格
获得从医 / 教学资格
huòdé cóng yī / jiàoxué zīgé
הססן | hesitant | 犹豫不决的
 
הססן ש"ת הַסְסָן [הַסְסָנִים]

אָדָם הססן / התנַהֲגוּת הססנית

הססָנית, הססָניות

 
hesitant  
adj. 形
 
犹豫不决的人 / 犹豫不决的行为
yóuyù bù jué de rén / yóuyù bù jué de xíngwéi
הססנות   | hesitancy | 犹豫不、决踌躇
 
הססנות  ש"נ הַסְסָנוּת
 
hesitancy 
n.f. 名阳
 
犹豫不决、踌躇
yóuyù bù jué, chóuchú
הסעה   | transportation | 交通工具
 
הסעה  ש"נ הַסָּעָה

לעובדֵי המִפעָל יֵש הסעה  מהבַּית ובחֲזָרה.
 
transportation 
n.f. 名阳
 
交通工具
工厂工人从家里来回有交通工具
gōngchǎng gōngrén cóng jiālǐ láihuí yǒu jiāotōng gōngjù.
הסעיר | agitated | 掀起了风暴
 
הסעיר פ' הִסְעִיר

פָּרָשַת רֶצַח היֶלֶד הסעירה אֶת המדינה כּוּלה.

לְהַסעיר אֶת- / ס.ע.ר / הִפעיל / מַסעיר, יַסעיר  ∞
 
agitated
v. 动
(to agitate)
 
掀起了风暴
这起儿童谋杀案在全国掀起了风暴
zhè qǐ értóng móushā àn zài quánguó xiānqǐle fēngbào.
הספד | eulogy | 悼词
 
הספד ש"ז הֶסְפֵּד

הספד (לזֵכֶר הנִפטָר)
 
eulogy 
n.m. 名阳
 
悼词
纪念逝者的悼词
jìniàn shì zhě de dàocí
הספיד | eulogized | 悼念
 
הספיד פ' הִסְפִּיד

הוּא לא הִצליחַ לַעֲצור אֶת דִמעותָיו כַּאֲשֶר הספיד ליַד הקֶבֶר אֶת חֲבֵרו הטוב.

לְהַספּיד אֶת- /  ס.פ.ד / הִפעיל / הִספַּדתי, מַספּיד, יַספּיד  ∞
 
eulogized 
v. 动
(to eulogize)
 
悼念
在墓旁悼念好友之时,他止不住流了泪。
zài mù páng dàoniàn hǎoyǒu zhī shí, tā zhǐ bù zhù liúle lèi.
הספיק | was enough, was satisfactory | 够
 
הספיק פ' הִסְפִּיק

1. הַמָזון הספיק לשָבוּעַ אֶחָד בִּלבָד.

 
1. was enough, was satisfactory)
(to be enough, to be satisfactory)
v. 动
 
1. 够
食物只一个星期。
shíwù zhǐ gòu yīgè xīngqī.


2. הספיק + שֵם פּועַל (לִקרוא, לִראות, לִשמועַ)
הספקתי להַגיעַ בַּזמָן לתַחֲנַת הרַכֶּבֶת.

להספיק / ס.פ.ק / הִפעיל / הִספַּקתי,
מַספּיק, יַספּיק ∞
 

2. succeeded, managed to do on time 
(to succeed, to manage to do on time)
 

2. 我设法按时赶到了火车站。
shèfǎ ànshí gǎn dàole huǒchē zhàn.
הספקה | supply | 供应
 
הספקה ש"נ הַסְפָּקָה 

הבּוקֶר הִגיעה לַחֲנוּת  הספקה שֶל ירָקות טְריים.

 
supply 
n.f. 名阳
 
供应
今天早上商店到了一批新鲜的蔬菜供应
jīntiān zǎoshang shāngdiàn dàole yī pī xīnxiān de shūcài gōngyìng.
הסקה | heating | 暖气
 
הסקה ש"נ  הַסָּקָה

 הסקה מֶרכָּזית
 
heating
n.f. 名阳
 
暖气
中央暖气
zhōngyāng nuǎnqì
הסקה
 
הסקה ש"נ  הַסָּקָה

הסקת מַסקָנות
 
deduction
 n.f. 名阳
 
演绎推得
演绎推得的结论
yòng yǎnyì tuī dé de jiélùn
הסרה | removal | 去,
 
הסרה ש"נ  הֲסָרָה

1. חומֶר להסרת כּתָמים.

 
removal 
n.f. 名阳

 
1. 污剂材料
wū jì cáiliào


2. ניתוּחַ להסרת גידוּל.
 

removal
(medical)医疗的
 

2. 肿瘤切除手术
zhǒngliú qiēchú shǒushù
הסרטה | cinematography, filming | 电影摄影
 
הסרטה ש"נ הַסְרָטָה  [הַסְרָטוֹת]

הסרטה / אוּלפַּן הסרטה
 
cinematography, filming 
n.m. 名阳
 
电影摄影
diànyǐng shèyǐng

电影制作工作室
diànyǐng zhìzuò gōngzuò shì
הסריח  | stunk | 发臭
 
הסריח פ' הִסְרִיחַ

1. הַמקָרֵר  מסריח מִמָזון רָקוּב.

 
1. stunk 
v. 动
(to stink)

 
1. 发臭
冰箱因腐烂的食物而发臭
bīngxiāng yīn fǔlàn de shíwù ér fā chòu.


2. הַבּגָדים הַמלוּכלָכים הסריחו אֶת הַחֶדֶר.
(שפת דיבור)

לְהַסְרִיחַ / להסריח אֶת- / ס.ר.ח / הִפעיל / מַסריחַ, יַסריחַ  ∞
 

2. caused stench
(colloquial) 口语
 

2. 脏衣服熏臭了房间。
zàng yīfú xūn chòule fángjiān.
הסריט | filmed | 拍摄了
 
הסריט פ' הִסְרִיט

הַצַלָם הסריט אֶת מְסיבַּת הַסיוּם בְּבֵית הַסֵפֶר.

לְהַסְרִיט אֶת- / ס.ר.ט / הִפְעִיל / הִסרַטתי, מַסְרִיט, יַסְרִיט ∞
 
filmed 
v. 动
(to film)
 
拍摄了
摄影师拍摄了学校的毕业派对。
shèyǐng shī pāishèle xuéxiào de bìyè pàiduì.
הסתאבות | moral corruption | 腐败
 
הסתאבות ש"נ הִסְתָּאֲבוּת

הסתאבות מוסדות השִלטון הובילה לקריסַת המִשטָר.
 
moral corruption 
n.f. 名阳
 
腐败
由于统治机构的腐败,政权已经崩溃。
yóuyú tǒngzhì jīgòu de fǔbài, zhèngquán yǐjīng bēngkuì.
הסתבך  | became entangled, embroiled | 陷入
 
הסתבך פ' הִסְתַבֵּך

הצָעיר הסתבך בּחובות / בּצָרות


להְסִתַבֵּך ב- / ס.ב.כ / הִפעיל / הִסתַבַּכתי, מִסתַבּך, יִסתַבּך∞
 
became entangled/ embroiled
v. 动
(to become entangled, embroiled)
 
陷入
这年轻人陷入债务 / 困境。
zhè niánqīng rén xiànrù zhàiwù / kùnjìng.
הסתבכות | entanglement, embroilment | 陷入麻烦
 
הסתבכות ש"נ הִסְתַּבְּכוּת

הסתבכות בצָרות (בפּוליטיקה, ביחָסים בֵּין אֲנָשים)
 
entanglement, embroilment (getting into trouble)
n.f. 名阳
 
陷入麻烦(在政治上,在人际关系中)
xiànrù máfan (zài zhèngzhì shàng, zài rénjì guānxì zhōng)
הסתבן  | soaped himself | 打了肥皂
 
הסתבן פ' הִסְתַּבֵּן

הוא הסתבן ואַחַר כָּך שָטַף את עַצמו במִקלַחַת.

לְהִסְתַבֵּן / ס.ב.נ / הִתפַּעֵל / הִסתַבַּנתי, מִסתַבֵּן, יִסתַבֵּן ∞
 
soaped himself 
v. 动
(to soap oneself)
 
打了肥皂
打了肥皂,然后在淋浴间冲干净了自己。
dǎle féizào, ránhòu zài línyù jiān chōng gānjìngle zìjǐ.
הסתבר | became clear, turned out | 结果发现
 
הסתבר פ' הִסְתַבֵּר

כּשֶהוּא הִגיעַ לקוּפּה הסתבר שֶלא נִשאֲרוּ כַּרטיסים להופָעה.

לְהִסְתַבֵּר / ס.ב.ר / הִתפַּעֵל / מִסתַבּר , יִסתַבּר  ∞
 
became clear, turned out
v. 动
(to become clear, to turn out)
 
结果发现
当他到柜台时,结果发现没有演出的票了。
dāng tā dào guìtái shí, jiéguǒ fāxiàn méiyǒu yǎnchū de piàole.
הסתברות | probability | 概率
 
הסתברות ש"נ הִסְתַבְּרוּת

1. יֵש  הסתברות גְבוהה לְגֶשֶם מָחָר בצהֳרַיים.

 
1. probability 
n.m. 名阳

 
1. 概率
 明天中午有很高的下雨概率
míngtiān zhōngwǔ yǒu hěn gāo de xià yǔ gàilǜ.


2. תורַת הַהסתברות (מַתֵימָטיקה)
 

2. probability
(mathematics) 数学
 

2. 概率论
gàilǜ lùn
הסתגל | adapted | 适应
 
הסתגל פ' הִסְתַּגֵּל

הוּא מסתגל בּקַלוּת לִמקומות חֲדָשים.

לְהִסתַגֵל ל- / ס.ג.ל / הִתפַּעֵל / הִסתַגַלתי, מִסתַגֵל, יִסתַגֵל  ∞
 
adapted 
v. 动
(to adapt)
 
适应
他很容易适应新地方。
tā hěn róngyì shìyìng xīn dìfāng.
הסתגלות | adaptation | 适应
 
הסתגלות ש"נ הִסְתַּגְּלוּת

 
adaptation 
n.f. 名阳
 
适应(适应新条件)
shìyìng (shìyìng xīn tiáojiàn)
הסתגר  | locked himself in | 关在了
 
הסתגר פ' הִסְתַּגֵּר

1. הַסטוּדֶנט הסתגר בַּחֶדֶר וְלָמַד כּל הַלַילה לַבְּחינה.

 
1. locked himself in
 v. 动


 
1. 关在了
学生把自己关在了房间里,为了考试通宵学习。
xuéshēng bǎ zìjǐ guānzàile fángjiān lǐ, wèile kǎoshì tōngxiāo xuéxí.


2. אַחֲרֵי מות אימו הוּא  הסתגר בְּתוך עַצמו.

לְהִסְתַגֵר / ס.ג.ר / הִתְפַּעֵל / מִסְתַגֵר, יִסְתַגֵר
 

2. withdrew
 

2. 母亲去世后他封闭了自我。
mǔqīn qùshì hòu tā fēngbìle zìwǒ.
הסתגרות | introversion, withdrawal | 内向
 
הסתגרות ש"נ הִסְתַּגְרוּת

ההסתגרות שֶׁל הַיֶלֶד בּתוך עַצמו מַדאיגה אֶת הורָיו.
 
Introversion/withdrawal 
n.f. 名阳
 
内向
孩子内向让父母担心。
háizi nèixiàng ràng fùmǔ dānxīn.
הסתדר  | arranged/organized | 排成了
 
הסתדר פ' הִסְתַּדֵּר

1. הַתַלמידים הסתדרו בטוּר אַחֲרֵי הַמורה.

 
1. arranged/ organized (oneself) 
v. 动
(to arrange/organize oneself)

 
1. 排成了
学生们在老师后面排成了一排。
xuéshēngmen zài lǎoshī hòumiàn pái chéngle yī pái.



2. היא מסתדרת הֵיטֵב עם כֹּל השוּתָפות לדירה.

לְהִסְתַדֵר בְּ- / להסתדר עִם- / ס.ד.ר / הִפַּעֵל / הִסתַדַרתִי, מִסתַדֵר, יִסתַדֵר  ∞

 

2. get along
(to get along)
 

2. 她和她所有的室友都相处得很好
tā hé tā suǒyǒu de shìyǒu dōu xiāngchǔ de hěn hǎo.
הסתדרות
 
הסתדרות ש"נ  הִסתַּדְּרוּת ѱ

ההסתדרות – השֵם שֶל איגוּד העובדים ביִשֹרָאֵל.
 
the Israeli worker's union
n.f. 名阳
 
以色列工会的名称
yǐsèliè gōnghuì de míngchēng
הסתה   | incitement | 煽动
 
הסתה  ש"נ הֲסָתָה  [הֲסָתוֹת]

פּעוּלת הסתה / כּרָזַת הסתה
 
Incitement
n.f. 名阳
 
煽动行为 / 煽动海报
shāndòng xíngwéi / shāndòng hǎibào
הסתובב | revolved | 旋转
 
הסתובב פ' הִסְתוֹבֵב

1. כַּדוּר הָאָרֶץ מסתובב סביב הַשֶׁמֶש.  

 
1. revolved 
v. 动
(to revolve)



 
1. 旋转
地球围绕太阳旋转
dìqiú wéirào tàiyáng xuánzhuǎn.




2. הוּא הסתובב לְאָחור כּדֵי לִראות אותָנוּ.

 

2. turned around
(to turn around)


 

2. 他转过身来看我们。
zhuǎnguò shēn lái kàn wǒmen.


3. הַתַיָירים הסתובבו בִּרחובות הָעיר.

לְהִסתובֵב / להסתובב ב- / ס.ב.ב / הִתפַּעֵל / הִסתובַבתי, מִסתובֵב, יִסתובֵב  ∞
 

3. wandered around
(to wander  around)
 

3.  游客们在城里闲逛了逛。
yóukèmen zài chéng lǐ xiánguàngle guàng.
הסתיֵיג | had reservations | 有所保留
 
הסתיֵיג פ' הִסְתַּיֵּג

הוּא הסתייג מִכָמה סְעיפים בַּחוזֶה וביקֵש לשקול אותם מֵחָדָש.

לְהִסתַיֵיג מ- / ס.י.ג / הִתפַּעֵל / הִסתַיַגתי, מִסתַיֵיג, יִסתַיֵיג  ∞
 
had reservation (about)
v. 动
(to have reservation about)
 
有所保留
他对合同中的一些条款有所保留,请求重新斟酌它们。
tā duì hétóng zhōng de yīxiē tiáokuǎn yǒu suǒ bǎoliú,
qǐngqiú chóngxīn zhēnzhuó tāmen.
הסתייגות  | reservation | 保留
 
הסתייגות ש"נ הִסְתַּיְּגוּת [הסתייגויות / הִסְתַּיְּגוּיוֹת]

ההסתייגויות שֶלָהֶם גָרמוּ לאיחוּר בּחֲתימה עַל החוזֶה.
 
reservation 
n.f. 名阳
 
保留
他们的保留导致合同签署的延迟。
tāmen de bǎoliú dǎozhì hétóng qiānshǔ de yánchí.
הסתיים | ended | 结束了
 
הסתיים פ' הִסְתַּיֵּם

הַשָׁלָב הָרִאשון שֶׁל הַבּנייה הסתיים.
הסתיימה שנַת הַלימוּדים.

לְהִסתַיֵים / ס.י.מ / הִתְפַּעֵל / מִסתַיֵים, יִסתַיֵים  ∞
 
ended 
v. 动
(to end)
 
结束了
第一阶段的建设结束了 / 学年结束了
dì yī jiēduàn de jiànshè jiéshùle / xuénián jiéshùle.
הסתייע | was helped | 得到了
 
הסתייע פ' הִסְתַּיֵּעַ

הסתייע = נֶעֱזַר

רֹאש הָעיר מסתייע בְּמוּמחים לתִכנוּן עירוני.

לְהִסתַיֵיעַ ב- / ס.י.ע / הִתְפַּעֵל / הִסתַיַעתי, מִסתַיֵיע, יִסְתַיֵיע  ∞
 
was helped 
v. 动
(to be helped)
 
得到了
市长得到了城市规划专家的协助
shì zhǎng dédàole chéngshì guīhuà zhuānjiā de xiézhù.
הסתיר
 
הסתיר פ' הִסְתִּיר

הוּא הִסְתִיר אֶת כַּספּו בָּמגֵרה / הֵם הסתירו מִפָּנַי אֶת הָאֱמֶת.

לְהַסתִיר אֶת- / ס.ת.ר / הִתפַּעֵל / הִסתַרתי,מַסתִיר, יַסתִיר ∞
 
hid 
v. 动
(to hide)
 

他把钱在了抽屉里 / 他们向我隐瞒了真相。
tā bǎ qián cáng zài chōutì lǐ / tāmen xiàng wǒ yǐnmán le zhēnxiàng.
הסתכל | looked, watched | 看
 
הסתכל פ' הִסְתַּכֵּל

הסתכלנו דֶרֶך החַלון עַל הנוף.

לְהִסתַכֵּל על- / ס.כ.ל / הִתפַּעֵל / הִסתַכַּלתי, מִסתַכֵּל, יִסתַכֵּל ∞
 
looked, watched 
v. 动
(to look, to watch)
 

我们透过窗户风景。
wǒmen tòuguò chuānghù kàn fēngjǐng.
הסתכלות | observation | 观察
 
הסתכלות ש"נ הִסְתַּכְּלוּת

1. לִלמוד מהסתכלות.

 
1. observation 
n.f. 名阳


 
1. 观察
观察中学习
cóng guānchá zhōng xuéxí


2. נִשלַח להסתכלות = נִשלַח עַל יְדֵי שופֵט לִבדיקה של פְּסיכיאָטֶר.
 

2. observation
(psychiatry) 精神病学
 

2. 被送至观察 = 被法官送至精神医生处检查。
bèi sòng zhì guānchá – bèi fǎguān sòng zhì jīngshén yīshēng chù jiǎnchá.
הסתכן | took risk | 冒险
 
הסתכן פ' הִסְתַּכֵּן

הַצָעיר הסתכן כּדֵי לְהַציל אֶת הַיֶלֶד מִטביעה.

לְהִסתַכֵּן / ס.כ.נ / הִתפַּעֵל / הִסתַכַּנתי, מִסתַכֵּן, יְסתַכֵּן
 
took a risk 
v. 动
(to take a risk)
 
冒险
年轻人冒险救 了孩子免于溺水。
niánqīng rén màoxiǎn jiùle háizi miǎn yú nìshuǐ.
הסתכנות | endangering | 自我危害
 
הסתכנות ש"נ הִסְתַכְּנוּת

הפעוּלה הזו כּרוּכה בהִסתַכּנוּת עַצמית.
 
endangering (one self)   
n.f. 名阳
 
自我危害
这种行为涉及自我危害
zhè zhǒng xíngwéi shèjí zìwǒ wēihài.
הסתכסך 
 
הסתכסך פ' הִסְתַּכְסֵךְ

הוא הסתכסך עִם השָכֵן עַל מקום חֲנָייה.

לְהִסתַכסֵך עִם- / ס.כ.ס.כ / הִתפַּעֵל / הִסתַכסַכתי, מִסתַכסֵך, יִסתַכסֵך ∞
 
got into conflict
v. 动
(to get into conflict)
 
起了冲突
他与邻居为了停车位而起了冲突
tā yǔ línjū wèile tíngchē wèi ér qǐle chōngtū.
הסתלק | left, disappeared, went away | 离开了
 
הסתלק פ' הִסְתַּלֵּק

הוּא כָּעַס עַל חֲבֵרָיו והסתלק מֵהַחֶדֶר.

לְהִסתַלֵק מ- / ס.ל.ק / הִתְפַּעֵל / הִסתַלַקתי, מִסְתַלֵק, יִסתַלֵק ∞
 
left, disappeared , went away
v. 动
(to disappear, to go away)
 
离开了
他对朋友们很生气,离开了房间。
tā duì péngyǒumen hěn shēngqì, líkāi le fángjiān.
הסתלקות | disappearance | 离开
 
הסתלקות ש"נ  הִסְתַּלְּקוּת

הסתלקותו הַפִּתאומית מִן הַחֶדֶר הָייתה מַפתיעה.
 
disappearance
n.f. 名阴
 
离开
他从房间的突然离开让人吃惊。
tā cóng fángjiān de tūrán líkāi ràng rén chījīng.
הסתמך | relied on | 依赖
 
הסתמך פ' הִסְתַּמֵּךְ

המַדעָן הסתמך במַאֲמָרו עַל מֶחקָרים קודמים  בַּנושֵֹא.

לְהִסתַמֵך על- / ס.מ.כ / הִתְפַּעֵל / הִסתַמַכתי, מִסתַמֵך, יִסתַמֵך   ∞
 
relied on
v. 动
(to rely)
 
依赖
在他的文章中,这位科学家依赖于之前对该主题的研究。
zài tā de wénzhāng zhōng, zhè wèi kēxuéjiā yīlài yú zhīqián duì gāi zhǔtí de yánjiū.
הסתמכות   | reliance | 依赖
 
הסתמכות  ש"נ הִסְתַּמְּכוּת

הסתמכות עַל  נתוּנים / מֵידָע אַמין / מֶחקָר
 
reliance 
n.f. 名阴
 
依赖
对数据 / 可靠信息 / 研究的依赖
duì shùjù / kěkào xìnxī / yánjiū de yīlài
הסתמן  | appeared, was apparent | 显示出
 
הסתמן פ' הִסְתַּמֵּן

מסתמן שיפּוּר בּמַצַב הפָּצוּע והוּא ישוּחרַר בּקָרוב מִבֵּית הַחולים.

לְהִסתַמֵן / ס.מ.נ / מִסתַמֵן, יִסתַמֵן  ∞
 
appeared ,was apparent
v. 动
(to appear, to be apparent)
 
显示出
伤者情况显示出好转,他即将出院。
shāng zhě qíngkuàng xiǎnshì chū hǎozhuǎn, tā jíjiāng chūyuàn.
הסתנן  | infiltrated | 潜入
 
הסתנן פ' הִסְתַּנֵּן

הַגַנָבים הסתננו דֶרֶך פִּרצה בַּגָדֵר.

לְהִסתַנֵן / ס.נ.נ / הִתְפַּעֵל / מִסתַנֵן, יִסתַנֵן  ∞
 
infiltrated
v. 动
(to infiltrate)
 
潜入
盗贼们通过围墙的漏洞潜入
dàozéimen tōngguò wéiqiáng de lòudòng qiánrù.
הסתננות   | infiltration | 潜入,渗透
 
הסתננות  ש"נ הִסְתַּנְּנוּת
 
infiltration 
n.f. 名阴
 
潜入,渗透
qiánrù, shèntòu
הסתעף | branched out | 分出了
 
הסתעף פ' הִסְתַּעֵף

1. הָעֵץ הסתעף לעֲנָפים גדולים וקטַנים /הדֶרֶך מסתַעֶפֶת

 
branched out
v. 动
(to branch out)

 
1. 分出了
这棵树分出了大大小小的树枝。/ 路分叉
zhè kē shù fēn chūle dà dàxiǎo xiǎo de shùzhī. /lù fēn chā


2. בהשאלה:
חֲקירת הַמִשׁטָרה מסתעפת = מִתרַחֶבֶת

לְהִסְתַעֵף / ס.ע.פ/ הִתְפַּעֵל / מִסְתַעֵף יִסְתַעֵף ∞
 


broadened
(to broaden)
 

2. 引申:
警方的调查在展开
jǐngfāng de diàochá zài zhǎnkāi.
הסתעפות | junction | 岔路口
 
הסתעפות ש"נ הִסְתַּעֲפוּת [הִסְתַּעֲפֻיּוֹת]

לפי המַפּה צָריך לפנות יָמינה בַּהסתעפות הַבָּאה בַּכּביש.
 
junction
n.f. 名阴
 
岔路口
根据地图,需要在公路的下一个岔路口向右转。
gēnjù dìtú, xūyào zài gōnglù de xià yīgè chàlù kǒu xiàng yòu zhuǎn.
הסתפק | made do with | 满足
 
הסתפק פ' הִסְתַּפֵּק

1. הוּא מסתפק בַּמכונית הַישָנה שֶׁלו.

 
1. made do with
v. 动
(to make do with)


 
1. 满足
满足于他的旧车。
mǎnzú yú tā de jiù chē.


2. צ' מסתפק בַּמוּעָט
הוּא חַי חַיִים צנוּעים וּמסתפק במועט.

לְהִסתַפֵּק בְּ- / ס.פ.ק / הִתפַּעֵל / מִסתַפֵּק, יִסתַפֵּק ∞
 

2. made do with little
(to make do with little)
 

2. 他过着简朴的生活,知足常乐
tā guòzhe jiǎnpǔ de shēnghuó, zhīzú cháng lè.
הסתפר  | got a haircut | 理发
 
הסתפר פ' הִסְתַּפֵּר

אֲני מסתפרת אֵצֶל אותו סַפָּר כּבָר כַּמה שָנים.

לְהִסְתַפֵּר / ס.פ.ר / הִתְפַּעֵל / הִסתַפַּרתי, מִסתַפֵּר, יִסתַפֵּר ∞
 
got a haircut
v. 动
(to get a haircut)
 
理发
我在同一个理发师那里理发已经好几年了 。
wǒ zài tóng yīgè lǐfǎ shī nàlǐ lǐfǎ yǐjīng hǎojǐ niánle.
הסתקרן | became curious | 心生好奇
 
הסתקרן פ' הִסְתַּקְרֵן

הַיֶלֶד הסתקרן ורָצה לָדַעַת מה יֵש בַּחֲבילה.

לְהִסְתַקְרֵן / ס.ק.ר.נ/ הִתפַּעֵל / הִסתַקרַנתי, מִסתַקְרֵן, יִסתַקְרֵן ∞
 
became curious
v. 动
(to become curious)
 
心生好奇
孩子心生好奇,想知道包裹里有什么。
háizi xīn shēng hàoqí, xiǎng zhīdào bāoguǒ li yǒu shénme.
הסתר | hiding place | 躲藏之处
 
הסתר ש"ז הֶסְתֵּר

1. הסתר = מקום מַחבּוא

 
1. hiding place 
n.m. 名阳


 
1. 躲藏之处
duǒcáng zhī chù



2. בהסתר = בּסֵתֶר
ת"פ
הוּא מעַשֵן בּהסתר כּדֵי שֶׁהורָיו לא יֵדעוּ.
 

2. secretly
adv. 副词
 

2. 为了不让父母知道,他偷偷吸烟。
wèile bù ràng fùmǔ zhīdào, tā tōutōu xīyān.
הסתרק  | combed one’s own hair | 梳头
 
הסתרק פ' הִסְתָּרֵק

אַחרֵי חֲפיפַת רֹאש הוּא  מסתרק.

לְהִסְתַרֵק / ס.ר.ק / הִתְפַּעֵל / הִסתָרַקתי, מִסתָרֵק, יִסתָרֵק ∞
 
combed one's own hair
v. 动
(to comb one’s hair)
 
梳头
他洗完头发后梳头
tā xǐ wán tóufà hòu shūtóu.
הסתתר | hid | 藏
 
הסתתר פ' הִסְתַּתֵּר

הסתתרתי מֵאֲחורֵי עֵץ כּדֵי שֶלא יִראוּ אותי.

לְהִסְתַתֵר / ס.ת.ר / הִתְפָּעֵל / מִסְתַתֵר, יִסְתַתֵר ∞
 
hid away
v. 动
(to hide away)
 

为了不让人看见我,我在了一棵树后面。
wèile bù ràng rén kànjiàn wǒ, wǒ cáng zàile yī kē shù hòumiàn.
העביד
 
העביד פ' הֶעֱבִיד

העביד = הֶעֱסיק

עַל פּי חוק אָסוּר להעביד ילָדים  מתַחַת לגיל 14 .

לְהַעֲבִיד את- / ע.ב.ד / הִפְעִיל / מַעֲבִיד, יַעֲביד ∞
 
employ, made someone work
v. 动
(to employ, to make someone work)
 
雇用
按照法律,禁止雇用 14 岁以下的儿童。
ànzhào fǎlǜ, jìnzhǐ gùyòng 14 suì yǐxià de értóng.
העביר | moved | 搬
 
העביר פ' הֶעֱבִיר

1. הוּא העביר  אֶת כֹּל הרָהיטים שֶבַּדירה לַמַחסָן.

 
1. transferred
v. 动
(to transfer)


 
1.搬
他把公寓里的所有家具都进了仓库。
tā bǎ gōngyù lǐ de suǒyǒu jiājù dōu bān jǐnle cāngkù.


2.  החוקֶרֶת העבירה את המֵידָע הסודי למִשטָרה.

לְהַעֲביר את- / ע.ב.ר / הִפעיל / הֶעֱבַרתי, מַעֲביר, יַעֲביר  ∞
 

2. passed on
(to pass on)
 

2. 调查员将秘密信息传递给了警方。
diàochá yuán jiāng mìmì xìnxī chuándì gěile jǐngfāng.
העברה | moving, transfer | 转移
 
העברה ש"נ הַעֲבָרָה [הַעֲבָרוֹת]

1. העברה ממָקום למָקום

 
1. moving, transfer
n.f. 名阴


 
1. 转移
从一个地方到另一个地方的转移
cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng de zhuǎnyí.

2. העברה חוּקית שֶל כֶּסֶף מהקונֶה למוכֵר.
 

2. transaction
 


2. 从卖方到买方的合法转帐。
cóng màifāng dào mǎifāng de héfǎ zhuǎnzhàng.
העדיף  | preferred | 更喜欢
 
העדיף פ' הֶעֱדִיף

הוּא מעדיף לִלמוד בַּבַּיִת ולא בַּסִפרייה.

לְהַעֲדִיף / ע.ד.פ / הִפְעִיל / הֶעֱדַפתי, מַעֲדִיף, יַעֲדִיף ∞
 
preferred
v. 动
(to prefer)
 
更喜欢
更喜欢在家学习而不是在图书馆。
gèng xǐhuān zàijiā xuéxí ér bùshì zài túshū guǎn xuéxí.
העדפה | preference | 优先考虑
 
העדפה ש"נ הַעֲדָפָה [הַעֲדָפוֹת]

יֵש לָנוּ העדפה לְעובדים בַּעֲלֵי ניסָיון.
 
preference 
n.f. 名阴
 
优先考虑
我们优先考虑有经验的员工。
wǒmen yōuxiān kǎolǜ yǒu jīngyàn de yuángōng.
העדר | lack. absence | 缺乏
 
העדר ש"ז  הֶעְדֵּר

1. העדר  תַקציב / הַסכָּמה / עובדים

 
1. lack, absence
n.m. 名阳


 
1.  缺乏预算/同意/员工
quēfá yùsuàn/tóngyì/yuángōng


2.בהעדר 
ת"פ
בהעדר תַקציב מִשֹרַד החינוך יִצטָרֵך לְפַטֵר  מורים.
 

2. in absence of  
adv. 副词
 

2. 在没有预算的情况下,教育部将不得不解雇教师。
zài méiyǒu yùsuàn de qíngkuàng xià, jiàoyù bù jiāng bùdé bù jiěgù jiàoshī.
העז | dared | 敢
 
העז פ' הֵעֵז

1. הוּא לא העז לָצֵאת מֵהַבַּיִת בִּגלַל ההפגָזות.

 
1. dared
v. 动
(to dare)

 
1.敢
因为轰炸他不出门。
yīnwèi hōngzhà tā bù gǎn chūmén.


2. אזהָרה:   אַל תעֵז! ,שֶלא תעֵז!

להעז / ע.ז.ז / הִפעיל / הֵעַזתֵי, מֵעֵז, יָעֵז ∞
 

2. don't you dare!
(warning) 警告
 

2. 你敢!
nǐ gǎn
!
העזה   | daring | 胆量
 
העזה  ש"נ הֶעָזָה

העזה = אומֶץ לֵב

מִבצָע חילוּץ הפָּצוּעַ תַחַת אֵש  דָרַש העזה .
 
daring 
n.f. 名阴
 
胆量
火力之下营救伤员的行动需要胆量
huǒlì zhī xià yíngjiù shāngyuán de xíngdòng xūyào dǎnliàng.
העיב | covered with clouds, darkened | 遮蔽了
 
העיב פ' הֵעִיב

העיב = הֶחשיך
(שפה ספרותית)

1. עֲנָנים העיבו אֶת פְּנֵי הֶשָמַיִים.


 
covered with clouds, darkened
v. 动 
( to cover with clouds, to darken)
(literary) 文学语言
 
1.遮蔽了
云层遮蔽了天空。
yúncéng zhēbìle tiānkōng.



2. בהשאלה:
 קְשָיים כַּלכַּליים העיבו עַל חַיֵי הַזוּג הַצָעיר.

לְהָעיב אֶת- / להעיב עַל- / ע.ו.ב / הִפעיל / מֵעיב, יָעיב  ∞
 


2. hanged over, shaded
(to hang over, to shade)
 

2. 引申:
经济困难给这对年轻夫妇的生活笼罩上了一层阴影
jīngjì kùnnán gěi zhè duì niánqīng fūfù de shēnghuó lǒngzhào shàngle yī céng yīnyǐng.
העיד | testified | 作了证
 
העיד פ' הֵעִיד

1.  העֵד העיד בפני השופטים בבֵית המִשפָּט.

 
1. testified
v. 动
(to testify)


 
1. 作了证
法庭上证人在法官面前作了证
fǎtíng shàng zhèngrén zài fǎguān miànqián zuòle zhèng.


2. הִתנַהֲגוּת התַלמיד מעידה על מַצָב נַפשי גָרוּעַ.

לְהָעִיד בפני- / להעיד עַל- / ע.ו.ד / הִפעיל / הֵעַדתי, מֵעיד, יָעיד  ∞
 

2. indicated
(to indicate)
 

2. 学生的行为显示了糟糕的精神状况。
xuéshēng de xíngwéi xiǎnshìle zāogāo de jīngshén zhuàngkuàng.
העיף  | threw into the air | 吹飞了
 
העיף פ' הֵעִיף

1. הרוּחַ הַחֲזָקה העיפה אֶת גַג הַבִּניָן.

 
1. threw into the air
v. 动
(to throw into the air)

 
1. 吹飞了
强风吹飞了楼房的房顶。
qiángfēng chuī fēile lóufáng de fáng dǐng.


2. העפתי מהחֶדֶר את כֹּל הרָהיטים הישָנים.
(שפת דיבור)

לְהָעִיף אֶת- / ע.ו.פ / הִפְעִיל / מֵעיף, יָעיף ∞
 

2. threw out  
(to throw out)
(colloquial) 口语
 

2. 我把所有的旧家具都撂出了房间。
wǒ bǎ suǒyǒu de jiù jiājù dōu liào chūle fángjiān.
העיק | burdened | 担负着
 
העיק פ' הֵעִיק

 מעיקות עלָיו  דאָגות בּריאוּת ופרנָסה.

לְהָעִיק על- / ע.ו.ק / הִפְעיל / מֵעיק, יָעיק ∞
 
burdened
v.动
(to burden)
 
担负着
担负着对健康和生计的忧虑。
dānfùzhe duì jiànkāng hé shēngjì de yōulǜ.
העיר | woke somebody up | 吵醒
 
העיר פ' הֵעִיר

1. הָרַעַשׁ החָזָק העיר אותו מִשֵינה עֲמוּקה.

 
1. woke somebody up
v. 动
(to wake somebody up)

 
1. 吵醒
强烈的噪音把他从沉睡中吵醒
qiángliè de zàoyīn bǎ tā cóng chénshuì zhōng chǎo xǐng.


2. אימא העירה לי שָׁהחוּלצה שאֲני לובֵש מְלוּכלֶכֶת.

לְהָעִיר אֶת- / להעיר לְ- / ע.ו.ר / הִפְעִיל / מֵעִיר, יָעִירת העֵר!  ∞
 

2. commented
(to comment)
 

2. 指出
妈妈向我指出我穿的衣服很脏。
māma xiàng wǒ zhǐchū wǒ chuān de yīfu hěn zāng.
העלאה | lifting | 上
 
העלאה ש"נ הַעֲלָאָה [הַעֲלָאוֹת]

1. העלאת הַסחורה עַל מַשָׂאיות נֶעֶשׂתה בְּעֶזרַת מָנוף.

 
1. lifting 
n.f. 名阴


 
1. 上
往卡车上货是在起重机的帮助下完成的。
wǎng kǎchē shàng shàng huò shì zài qǐzhòngjī de bāngzhù xià wánchéng de.


2. העלאת כֹּל היהוּדים בָּעולָם לְישרָאֵל היא רַעיון לא מַעֲשׂי.

 

2. bringing over


 

2.带到
将世界上所有的犹太人都带到以色列是个不切实际的想法。
jiāng shìjiè shàng suǒyǒu de yóutàirén dōu dài dào yǐsèliè shì gè bù qiè shíjì de xiǎngfǎ.


3. העלאה במַשׂכּורֶת


 

3. raising (salary)



 

3.
jiā xīn


4. הַעֲלָאָה בְּדַרְגָה
 

4. promotion
 

4. 晋级
jìnjí
העלה | raised | 抬
 
העלה פ' הֶעֱלָה

1. הסַבָּל העלה  אֶת המַשָֹא הכָּבֵד לקומה החֲמישית.
 
1. raised
v. 动
(to raise)



 
1.  抬
搬运工将重物到了五楼。
bānyùn gōng jiāng zhòng wù tái dàole wǔ lóu.



2. צ' הֶעֱלָה עַל נֵס = שיבֵּחַ
רֹאש המֶמשָלה העלה על נס אֶת הֶישֵׂגֵי מִשֹרַד החוּץ.

לְהַעֲלוֹת / ע.ל.י / הִפְעיל / הֶעֱלֵיתי, מַעֲלֶה, יַעֲלֶה, הַעֲלֶה! ∞
 

2. praised
( to praise)
 

2. 总理赞扬了外交部的成就。
zǒnglǐ zànyángle wàijiāo bù de chéngjiù.
העליב | offended | 冒犯了
 
העליב פ' הֶעֱלִיב

הדבָרים הקָשים שֶהיא אָמרה העליבו אותי.

לְהַעֲלִיב אֶת- / ע.ל.ב / הִפְעִיל / הֶעֱלַבתי, מַעֲליב, יַעֲליב  ∞
 
offended, insulted
v. 动
(to offend, to insult)
 
冒犯了
她严厉的话冒犯了我。
tā yánlì dehuà màofànle wǒ.


העליל | falsely accused | 诬告
 
העליל פ' הֶעֱלִיל

חֲברים העלילו עליי שגָנַבתי את האופַנַיים.

לְהַעֲלִיל עַל / ע.ל.ל / הִפְעיל / מַעֲליל, יַעֲליל∞
 
falsely accused, libel
v. 动
(to falsely accuse)
 
诬告
朋友们诬告我偷了一辆自行车。      
péngyǒumen wūgào wǒ tōule yī liàng zìxíngchē.
העלים | hid , kept secret | 隐瞒了
 
העלים פ' הֶעֱלִים

1. הוּא העלים מִמֶני אֶת הַאֱמֶת עַל מָה שֶׁקָרה.
 
hid, kept secret
v. 动
(to hide, to keep secret)
 
1.隐瞒了
他向我隐瞒了所发生事情的真相。
tā xiàng wǒ yǐnmánle suǒ fāshēng shìqíng de zhēnxiàng.



2. צ' העלים עַיִן
שופֵט הכַּדוּרֶגֶל רָאה אֶת הָעֲבֵירה שֶל שַֹחקַן ההֲגָנה אַך העלים ממנה עין.
(העלים עַין ממני, ממֶנו , מֵהֶם...)

לְהַעֲלִים מ...את- / ע.ל.מ / הִפעיל / מַעֲלים, יַעֲלים   ∞
 

2. ignored, turned a blind eye
(to ignore, to turn a blind eye)
 

2. 足球裁判看到了防守球员的违规,却视而不见
zúqiú cáipàn kàn dàole fángshǒu qiúyuán de wéiguī, què shì'érbùjiàn.
העלמה | concealment | 隐瞒
 
העלמה ש"נ  הַעֲלָמָה

1. העלמת מֵידָע

 
1. concealment 
n.f. 名阴

 
1. 隐瞒信息
yǐnmán xìnxī


2. העלמת מַס

 

2. tax evasion

 

2. 逃税
táoshuì


3. העלמת עַיִן
 

3. overlooking, turning a blind eye
 

3. 视而不见
shì'érbùjiàn
העמדה | setting up | 设定
 
העמדה ש"נ הַעֲמָדָה

1. צוּרַת העמדה שֶל הַצָגה תלוּיה בּטַעֲמו שֶׁל הַבַּמַאי.

 
1. setting up
 n.f. 名阴



 
1. 设定 
戏剧的设定取决于舞台导演的品味。
xìjù de shè dìng qǔjué yú wǔtái dǎoyǎn de pǐnwèi.


2. בֵּין העמדה לְדין וּבֵין מָתַן פְּסַק דין עובֵר זְמַן רַב.

 

2. prosecution


 

2. 从起诉到作出判决的时间很长。
cóng qǐsù dào zuòchū pànjué de shíjiān hěn cháng.


3. הַעֲמָדַת פָּנים
ההִתלַהֲבוּת שלו מֵההַזמָנה שֶלי  לא הָיתה אֶלָא העמדת פנים.
 

3. pretense, pretending
 

3. 假装
他邀请我的热情不过是一种假装
tā yāoqǐng wǒ de rèqíng bùguò shì yī zhǒng jiǎzhuāng
העמיד | placed | 立
 
העמיד פ' הֶעֱמִיד

1. העמדתי אֶת הַמנורה עַל הַשוּלחָן.

 
1. placed
v. 动
(to place)

 
1.立
我把灯在桌子上。
wǒ bǎ dēng zài zhuōzi shàng.


2. הַמורֶה העמיד אֶת הַתַלמידים בְּשוּרה.


 

2. lined up (placed in a standing position)
(to line up)

 

2. 老师学生成一排。
lǎoshī ràng xuéshēng zhàn chéng yī pái.


3.  העמיד אותו במָקום.
העובֵד הצָעיר  מִתנַהֵג כּאילוּ הוּא המנַהֵל; צָריך להעמיד אותו במקום.

לְהַעֲמִיד אֶת- / ע.מ.ד / הִפעיל / מַעֲמיד, יַעֲמיד ∞
 

3. put someone in his place (bring him down to size)
(to put someone in his place)
 

3. 这名年轻的员工表现得仿佛他是经理, 需要让他摆正自己的位置
zhè míng niánqīng de yuángōng biǎoxiàn de fǎngfú tā shì jīnglǐ, xūyào ràng tā bǎi zhèng zìjǐ de wèizhì.
העמיס | loaded | 装
 
העמיס פ' הֶעֱמִיס

1. הַפּועֲלים העמיסו אֶת הַסחורה עַל הַמַשָׂאית.

 
loaded
v. 动
(to load)

 
1. 装
工人将货物上了卡车。
gōngrén jiāng huòwù zhuāng shàngle kǎchē.



2. בהשאלה:
התַלמידים מִתלוננים שהַמוֹרֶה מעמיס עֲלֵיהֶם יותֵר מדַי שיעוּרים.
מעמיס עָלַי, עָלֶיךָ, עָלֵינוּ...

לְהַעֲמִיס אֶת...על- / ע.מ.ס / הִפעיל / הֶעֳמַסתי, מַעֲמיס, יַעֲמיס  ∞
 


overloaded
( to overload)
 

2. 引申:
学生们抱怨老师他们负担了太多的作业。
xuéshēngmen bàoyuàn lǎoshī ràng tāmen fùdānle tài duō de zuòyè.
העמיק | deepened | 加深
 
העמיק פ' הֶעֱמִיק

1. להעמיק בּור / תעָלה

 
deepened 
v. 动
(to deepen)

 
1. 加深洞 / 管道
jiā shēn dòng / guǎndào


2. בהשאלה :
הַתַלמיד העמיק אֶת ידיעותָיו בּהיסטוריה.

לְהַעֲמִיק אֶת- / ע.מ.ק /הִפעיל / מַעֲמיק, יַעֲמיק ∞
 


deepened ( knowledge)
 

2. 引申:
学生加深了他对历史的了解。
 xuéshēng jiāshēnle tā duì lìshǐ de liǎojiě.
העמסה  | loading | 装载
 
העמסה  ש"נ הַעֲמָסָה

חָבֵר עָזַר לי בְּהעמסת  הָרָהיטים עַל הַמַשָׂאית.
 
loading 
n.f. 名阴
 
装载
朋友帮我将家具装载到卡车上。
péngyǒu bāng wǒ jiāng jiājù zhuāngzǎi dào kǎchē shàng.
העמקה | deepening | 加深
 
העמקה ש"נ  הַעֲמָקָה

1. העמקת בּור / אָפיק נַחַל

 
deepening 
n.f. 名阴

 
1. 加深
坑的加深 / 河床加深
kēng de jiāshēn / héchuáng jiāshēn

2. בהשאלה:
העמקת האֵיבה בֵּין עַמים / בֵּין אֲנָשים
 

deepening (of feelings)
 

2. 引申:                                  
加深仇恨(国家 /个人之间)
jiāshēn chóuhèn (guójiā / gèrén zhī jiān)
העניק  | gave | 给了
 
העניק פ' הֶעֱנִיק

1. ההורים העניקוּ לִבנָם תְחוּשַת בּיטָחון.

 
1. gave
v. 动
(to give)

 
1. 给了
父母给了儿子安全感。
fùmǔ gěile érzi ānquán gǎn.


2. העניק  פּרָס / מַתָנה / עיטוּר  כָּבוד

לְהַעֲנִיק לְ...את- / ע.נ.ק / הִפעיל / הֶעֱנַקתי, מַעֲניק, יַעֲניק  ∞
 

2. granted
(to grant)
 

2. 授予奖品 /礼品 / 荣誉勋章
shòuyǔ jiǎngpǐn / lǐpǐn / róngyù xūnzhāng
העניש | punished | 惩罚了
 
העניש פ' הֶעֱנִישׁ

ההורים הענישו את בּנָם עַל הִתנַהֲגוּתו הָרָעה.

לְהַעֲנִיש את- / ע.נ.ש / הִפעיל / הֶעֱנַשתי, מַעֲנִישׁ, יַעֲניש  ∞
 
punished
v. 动
(to punish)
 
惩罚了
父母因儿子的不良行为而惩罚了他。
fùmǔ yīnwèi érzi de bùliáng xíngwéi ér chéngfále tā.
הענקה
 
הענקה ש"נ הַעֲנָקָה

 הענקת פְּרָס / תואַר אָקָדֶמי / דָרגה
 
awarding, granting 
n.f. 名阴
 
授予奖品 / 学位 / /职位
shòuyǔ jiǎngpǐn/xuéwèi//zhíwèi
הענשה | punishing | 惩罚
 
הענשה ש"נ הַעֲנָשָׁה
 
punishing 
n.f. 名阴
 
惩罚
chéngfá
העסיק | employ, made someone work | 雇用
 
העסיק פ' הֶעֱסִיק

העירייה מעסיקה עובדֵי ניקָיון קבוּעים בבָתֵי הסֵפֶר.

לְהַעֲסִיק אֶת- / ע.ס.ק / הֶעֱסַקתי, מַעֲסִיק, יַעֲסיק ∞
 
employed
v. 动
(to employ)
 
雇用
市政府在学校雇用固定的清洁工。
shì zhèngfǔ zài xuéxiào gùyòng gùdìng de qīngjié gōng.
העסקה | employing | 雇用
 
העסקה ש"נ הַעֲסָקָה

העסקה שֶׁל יְלָדים בגיל בֵּית סַפֶר אֵינה חוּקית.
 
employing 
n.f. 名阴
 
雇用学龄儿童工作是不合法的。
gùyòng xuélíng értóng gōngzuò shì bù héfǎ de.
העפיל | climbed | 攀上了
 
העפיל פ' הֶעְפִּיל

1. מְטַפּסֵי הֶהָרים העפילו לְפיסגַת הָהָר הַגָבוהַ.

 
climbed
v. 动
(to climb)

 
1.攀上了
登山者们攀上了高山的山顶。
dēngshān zhěmen pān shàngle gāoshān de shāndǐng.


2. בהשאלה:
קְבוּצַת הַכַּדוּרֶגֶל העפילה לַגמָר.

להַעפּיל ל- / ע.פ.ל / הִפעיל / הֶעפַּלתי, מַעפּיל, יַעפּיל  ∞
 

qualified(sports)
(to qualify)
 

2. 引申:
足球队晋级决赛。
zúqiú duì jìnjí juésài.
העפלה 
 
העפלה  ש"נ הַעְפָּלָה ψ

העפלה = עֲליה  לא חוּקית לאֶרֶץ יִשֹרָאֵל (פָּלֶשֹתינה) בתקוּפַת המַנדָט הבּריטי
 
illegal immigration to Palestine (1934-1948)
n.f. 名阴

(Israeli history) 以色列历史
 
英国委任统治期间到巴勒斯坦的非法移民
yīngguó wěirèn tǒngzhì qījiān dào bālèsītǎn de fēifǎ yímín.(1934-1948)
העציב | saddened | 让...难过
 
העציב פ' הֶעֱצִיב

הַפְּרֵידה מִמֶנו העציבה אותי מְאוד.

לְהַעֲצִיב אֶת- / ע.צ.ב / הִפְעִיל / מַעֲצִיב, יַעֲציב  ∞
 
saddened
v. 动
( to sadden)
 
让...难过
与他的离别我非常难过
yǔ tā de líbié ràng wǒ fēicháng nánguò.
הערה   | remark | 评论
 
הערה  ש"נ הֶעָרָה[הֶעָרוֹת]

1. הַהערה  המַעֲליבה שֶׁלָכֶם פָּגעה בּי.


 
1. remark 
n.f. 名阴


 
1. 评论
你们侮辱性的评论伤害了我。
nǐmen wǔrǔ xìng de pínglùn shānghàile wǒ.


2. הֶעָרות בְּסוף  פֶּרֶק / מַאֲמָר / סֵפֶר
 

2. comment
 

2. 章节 / 文章 / 书结尾的备注
zhāngjié / wénzhāng / shū jiéwěi de bèizhù
העריך  | evaluated | 估计
 
העריך פ' הֶעֱרִיךְ

1. הוּא העריך אֶת שווי הַבַּיִת בְּמִליון דולָר.

 
1. evaluated
v. 动
(to evaluate)

 
1.估计
估计房子的价值为一百万美元。
gūjì fángzi de jiàzhí wéi yībǎi wàn měiyuán.                                           


2. אֲנַחנוּ  מעריכים מאוד את העֶזרה שֶלך.

 

2. appreciated
(to appreciate)


 

2. 感激
我们非常感激您的帮助。
wǒmen fēicháng gǎnjī nín de bāngzhù.


3. הַמורה העריכה שֶׁכּוּלָם יַעַברוּ אֶת הַמִבחָן

לְהַעֲרִיך אֶת- / ע.ר.כ / הִפְעִיל / הֶעֱרַכתי, מַעֲרִיך, יַעֲרִיך  ∞
 

3. estimated, assumed
(to estimate, to assume)
 

3. 老师假设所有人都会通过考试。
lǎoshī jiǎshè suǒyǒu rén dōu huì tōngguò kǎoshì.