תרגם

אינדקס
פירוש המילה ד
ד
 
ד
דָּלֶת 
הָאות הָרביעית בָּאָלֶף-בֵּית הָעִברי
 
Dalet -4th letter of the Heb. Alphabet
n.f. 名阴

 
希伯来语字母表中的第四个字母 。
Xībólái yǔ zìmǔ biǎo zhōng de dì sì gè zìmǔ .

ד'- מיַיצֶגֶת את המִספָּר הסודֵר 4

פרק ד' = הפֶּרֶק הרביעי
קוֹמָה ד' = הקומה הרביעית
 

represents ordinal number four
序数词: 第四

 


 代表序数 
dàibiǎo xùshù  
第四章 /
dì sì  zhāng / lóu


יום ד’ = יום רביעי
 

Wednesday
 

第四天= 星期三
dì sì tiān = xīngqīsān
דאב  | was in pain | 感到悲痛
 
דאב פ' דָּאַב

 (שפה ספרותית)

ליבּה דואֵב עַל הילָדים העֲזוּבים.

לדאוב / ד.א.ב / פָּעַל / דואב, יִדאב  ∞
 
1. was in pain (emotional)
v. 动
to grieve, to lament
 (literary) 文学语言)
 
1.  感到悲痛
 她的心为被遗弃的孩子感到悲痛
tā de xīn wèi bèi yíqì de háizi gǎndào bēitòng.
דאבון | sorrow, anguish | 悲伤 / 痛苦
 
דאבון ש"ז  דְּאָבוֹן

בעיקר בצירופים:
1. צ'  דאבון לֵב

 
1. sorrow, anguish
n.m. 名阳
主要在固定搭配使用


 
1. 悲伤 / 痛苦  
bēishāng / tòngkǔ

2. צ' לדַאֲבון ליבי (ליבו,ליבה...)
= לְדַאֲבוֹנִי
ת"פ
לדאבוני לא  השַׂגתי כַּרטיסים להֲצָגה.
(לְדַאֲבונו, לְדַאֲבונה, לְדַאֲבונֵנוּ...)
 

2. unfortunately, regretfully  
adv. 副词
 


2. 令我心伤,令他心伤……)的是……= 不幸的是...
不幸的是我没有买到话剧的门票。
bùxìng de shì wǒ méiyǒu mǎi dào huàjù de ménpiào.
דאג   | worried | 担忧
 
דאג  פ' דָּאַג

1. הָהורים דואגים בִּגלַל המַצָב הקָשֶה שֶל בּנָם החולֶה.
ההורים דואגים לבנם החולה

 
1. worried
v. 动
(to worry)

 
1.担忧
 父母因他们生病儿子的情况而担忧
fùmǔ yīn tāmen shēngbìng érzi de qíngkuàng ér dānyōu.
父母担心生病的儿子
fùmǔ dānxīn shēngbìng de érz

2. הַמוֹרֶה דאג לִספָרים לְכֹל הַתַלְמִידים.

לִדְאוֹג ל- / ד.א.ג/ פָּעַל / דוֹאֵג, ידְאַג ∞
 

2. made sure that…
(to make sure that…)
 

2.  老师确保所有学生都有书。
lǎoshī quèbǎo suǒyǒu xuéshēng dōu yǒu shū.
דאגני | anxious, worried | 忧虑的
 
דאגני ש"ת  דַּאֲגָנִי


אִמָא דאגנית / הורים דאגניים

דַּאֲגָנִית, דַאֲגָנִיים, דַּאֲגָנִיוֹת
 
anxious, worried
adj. 形
 
忧虑的妈妈 / 父母
yōulǜ de māma / fùmǔ
דאה   | soured | 翱翔
 
דאה  פ'  דָּאָה

הנֶשֶר דאה מרֹאש ההָר לעֵבֶר הטֶרֶף.
.
לִדְאוֹת / ד.א.י / פָּעַל / דוֹאֶה, יִדְאֶה ∞
 
1. soared
v. 动
(to soar)
 
翱翔
鹰从山顶朝猎物翱翔而去。
yīng cóng shāndǐng cháo lièwù áoxiáng ér qù.
דאון  | glider | 滑翔机
 
דאון ש"ז  דָּאוֹן [דְּאוֹנִים]

 
glider
n.m. 名阳
 
滑翔机
huáxiángjī


דאייה  | gliding, souring | 翱翔
 
דאייה  ש"נ  דְּאִיָּה

צָפינו בדאיית הנֶשֶר מִמרומֵי ההָר.
 
gliding, soaring
n.f. 名阴
 
翱翔
我们看着雄鹰在山顶翱翔
wǒmen kànzhe xióng yīng zài shāndǐng áoxiáng.
דבוק   | glued, stuck | 粘
 
דבוק  ש"ת דָּבוּק

הַדַפִּים דְבוּקִים זֶה לזֶה.

דְּבוּקָה, דְּבוּקִים, דְּבוּקוֹת
 
glued, stuck
adj. 形
 

页面是在一起的。
yèmiàn shì zhān zài yīqǐ de.
דבורה   | bee | 蜜蜂
 
דבורה  ש"נ דְּבוֹרָה [דְּבוֹרִים]
 
bee
n.f. 名阴
 
蜜蜂
mìfēng
דביק  | adhesive | 有粘性的
 
דביק ש"ת דָּבִיק

 חומֶר / מִשטָח דביק

דביקה, דביקים, דביקות
 
adhesive,
sticky
adj. 形
 
有粘性的物质 / 表面
yǒu niánxìng de wùzhì / biǎomiàn
דבקות   | devotion | 执着
 
דבקות  ש"נ דְּבֵקוּת 

1. דבקות בְּרַעְיון / בַּמַטָרה

 
1. devotion
n.f. 名阴

 
1. 执着
 对想法/目标的执着
duì xiǎngfǎ/mùbiāo de zhízhuó


2. בדבקות
ת"פ

מִתְפַּלֵל / לומֵד ּבִּדְבֵקוּת
 

2. devotedly
adv. 副
 

2. 全心全意地祈祷 /全心全意地学习
quánxīnquányì de qídǎo, quánxīnquányì de xuéxí
דבק | glue | 胶
 
דבק ש"ז דֶּבֶק [דְּבָקִים]
 
glue
n.m. 名阳
 

jiāo
דבר   | thing | 东西
 
דבר  ש"ז דָּבָר [דְּבָרִים]

1. קָניתי בַּחֲנוּת שלושה דברים.

 
1. thing
n.m. 名阳

 
1. 东西
我在店里买了三样东西 。
wǒ zài diàn lǐ mǎile sān yàng dōngxī . 


2. הִקְשַבְנוּ  בּעִניָין לדִבְרֵי הַמוֹרֶה.

 

2. things one says

 

2. 我们饶有兴趣地听着老师的话。
wǒmen ráo yǒu xìngqù de tīngzhe lǎoshī dehuà.


3. צ'  שוּם דָבָר
לֹא שוֹמְעִים שום דָבָר בָּרַעַש הַזֶה.

 

3. anything, nothing

 

3. 什么也不
在这噪音里什么也听不见.
zài zhè zàoyīn lǐ shénme yě tīng bùjiàn.


4. אֵין דָבָר

 

4. it doesn't matter

 

4.  没关系
méiguānxi


5. עַל לֹא דַָבָר
קונה: 'תודה רַבּה עַל העֶזרה.'
מוכֵר: ' על לא דבר.'

 

5. you are welcome (no need to thank)

 

5. 顾客:谢谢你的帮助。
售货员:不用谢
gùkè: xièxiè nǐ de bāngzhù.
shòuhuòyuán:bùyòng xiè.

6. בִּדבַר
עֲדַיין אֵין הַחלָטה בדבר התוכנית שהִצַעתֶם.

 

6. with respect to, regarding


 

6. 关于你们提出的计划,还没有做出决定。
guānyú nǐmen tíchū de jìhuà, hái méiyǒu zuò chū juédìng.


7. דְּבַר מָה  = מַשֶהוּ

 

7. something



 

7.  某事(不具体的)
mǒu shì (bù jùtǐde)


8. לַאֲמִיתוֹ שֶׁל דָבָר = בּעֶצֶם 
 
הוא הִנהֵן לאות הַסכָּמה אַך לאמיתו של דבר הוּא לא הֵבין אֶת הבַּקָשה.
 

8. as a matter of fact
 

8.他点头表示同意,但实际上他并没有理解这个要求。
tā diǎntóu biǎoshì tóngyì,
 dàn shíjì shang tā bìng méiyǒu lǐjiě zhège yāoqiú.
דבר
 
דבר ש"ז  דֶּבֶר
 
plague, pestilence
n.m. 名阳
 
瘟疫
wēnyì
דברן | chatterbox | 喋喋不休的人
 
דברן ש"ז דַּבְּרָן [דַּבְּרָנִים]

דַּבְּרָנִית,  דַּבְּרָנִיוֹת
 
chatterbox
n.m. 名阳
 
喋喋不休的人
diédiébùxiū de rén
דבש   | honey | 蜂蜜
 
דבש  ש"ז  דְּבַשׁ

1. דבש

 
1. honey
n.m. 名阳

 
1.  蜂蜜
fēngmì


2. אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבש ψ  

 

2. land of milk and honey (biblical name for Israel)

 

2. “流着奶与的土地” (圣经中提到以色列的名字)
liúzhe nǎi yǔde tǔdì (shèngjīng zhōng tí dào yǐsèliè de míngzì)


3. יֶרַח דְבַש


♫ 一首歌  'ארץ זבת חלב ודבש' מילים: מהתנ"ך, לַחַן: אֵליָהוּ גַמליאֵל


 

3. honeymoon
 

3. 蜜月 
mìyuè
דבשת | hump | 驼峰
 
דבשת ש"נ דַּבֶּשֶׁת [דַּבָּשׁוֹת]

דבשת הגָמָל
 
hump
n.f. 名阴
 
驼峰
tuófēng
דג | fish | 鱼
 
דג ש"ז דָּג [דָּגִים]

1. דג

 
1. fish
n.m. 名阳

 
1.


2. מַזַל דָּגִים
 

2. Pisces
 

2. 双鱼座
shuāngyúzuò
דגדגן | clitoris | 阴蒂
 
דגדגן ש"ז דַּגְדְּגָן
 
clitoris
n.m. 名阳
 
阴蒂
yīndì
דגול | prominent, outstanding | 杰出的
 
דגול ש"ת דָּגוּל

סופֵר דגול / מַדעָנית דגולה

דְּגוּלָה, דְּגוּלִים, דְּגוּלוֹת
 
prominent , outstanding
adj. 形
 
杰出的/卓越的作家/女科学家
jiéchū de/zhuóyuè de zuòjiā / nükēxuéjiā
דגיג | very small fish | 小鱼
 
דגיג ש"ז  דָּגִיג [ דְּגִיגִים]
 
a very small fish
n.m. 名阳
 
小鱼
xiǎo yú
דגימה   | sample | 样本
 
דגימה  ש"נ  דְּגִימָה [דְּגִימוֹת]

דגימַת דָם
 
sample
n.f. 名阴
 
样本
血液样本
xuèyè yàngběn
דגירה   | hatching | 孵卵
 
דגירה  ש"נ דְּגִירָה

1. תקוּפַת הדגירה (של עופות)

 
1. hatching
n.f. 名阴


 
1. 孵卵
禽类的孵卵期 
niǎo lèi de fūluǎn qī 


2. תקופת הדגירה (של מַחֲלה)
 

2. incubation
 

2. 疾病的潜伏
jíbìng de qiánfú
דגל | advocate, support | 倡导
 
דגל פ' דָּגַל

אֲנַחְנוּ דוֹגְלִים בּשִוויון זכוּיות לנָשים.

לִדגוֹל בְּ- / ד.ג.ל/  פָּעַל / דוֹגֵל, יִדְגוֹל ∞
 
advocate, support
v. 动
( to advocate, to support)
 
倡导
我们倡导女性的平等权利。
wǒmen chàngdǎo nǚxìng de píngděng quánlì.
דגל  
 
דגל  ש"ז דֶּגֶל  [דְּגָלִים]

♫ 一首歌 ' כל האָרֶץ דגלים דגלים' מילים: רפָאֵל סַפּורטה, לַחַן: עימנוּאֵל עָמירן
 
flag
n.m. 名阳
 

דגם   | pattern, model | 款式
 
דגם  ש"ז דֶּגֶם [דְּגָמִים]

דְּגָמִים חֲדָשים שֶל נַעֲלַיים / מכוניות
 
pattern, model
 n.m. 名阳
 
款式
鞋子 / 汽车的新款式
xiézi / qìchē de xīn kuǎnshì
דגר | hatched | 孵
 
דגר פ' דָּגַר

הציפּור בקֵן דוגֶרֶת עַל הַבֵּיצים.

לִדְגוֹר עַל- / ד.ג.ר/  פָּעַל / דּוגֵר, יִדְגוֹר / דוגרת, תִדגור ∞
 
hatched
v. 动
(to hatch)
 

巢中的鸟正在蛋。
cháo zhōng de niǎo zhèngzàidàn.
דגש   | diacritic dot | 变音符号点
 
דגש  ש"ז  דָּגֵשׁ [דְּגֵשִׁים]

1. דגש הוא נקוּדה בּתוך אות שמסַמֶנֶת את דרך הֲגִיָיתה.
 
1. dagesh = diacritic dot
n.m. 名阳
(Hebrew grammar) 语法

 
1.变音符号点:字母中的点表示发音方式。
biàn yīn fúhào diǎn: zìmǔ zhōng de diǎn biǎoshì fāyīn fāngshì.



2. בהשאלה:
לשֹים דגש על = להַדגיש
בֵּית סֵפֶר זֶה שֹם את הדגש על  טיפּוּחַ עֲרָכים חֶברָתיים.
 

2.put an emphasis
 

2. 引申:
这所学校重视社会价值观的培养。
zhè suǒ xuéxiào zhòngshì shèhuì jiàzhíguān de péiyǎng.
דהה | faded | 褪色的
 
דהה פ' דָּהָה

אַחֲרֵי הַכּביסה הַצֶבַע שֶל הַוילון דהה.

לִדְהוֹת / ד.ה.י /פעל / דוֹהֶה, יִדְהֶה   ∞
 
fade
v. 动
(to fade  )
 
褪色了
窗帘在洗完后褪色了
chuānglián zài xǐ wán hòu tuìsèle.
דהוי
 
דהוי  ש"ת דָּהוּי

מְעיל דהוי /  תמוּנה דהויה

דהוּיה, דהוּיים, דהוּיות
 
faded
adj. 形
 
褪色的大衣,褪色的照片
tuìsè de dàyī, tuìsè de zhàopiàn
דהיינו | namely, i. e | 也就是说
 
דהיינו ת"פ דְּהַיְנוּ
(ארמית)

דהיינו = כּלומַר, זֹאת אומֶרֶת

הוּא לומֵד בימֵי שֵני וחֲמישי ,דהיינו פּעֲמַיים בּשָבוּע.
 
namely
i.e 
adv. 副词
(Aramaic)来自阿拉姆语
 
也就是说
他在星期一和星期四学习,也就是说每周两次。
tā zài xīngqī yī hè xīngqī sì xuéxí, yě jiùshì shuō měi zhōu liǎng cì.
דהר | galloped | 飞奔
 
דהר פ' דָּהַר

1. הסוּס דהר  לאוּרווה.

 
galloped
v. 动
( to gallop)
 
1.飞奔
马儿飞奔入马厩。
mǎ'er fēi bēn rù mǎjiù.


2. בהַשאָלה:
דוהר = ממַהֵר
( שפת דיבור)
עֲדַיין מוּקדָם, לאָן אתה דוהר?

לִדְהוֹר / ד.ה.ר / פָּעַל / דוֹהר, יִדְהַר, דְּהַר! ∞

♫ 一首歌 רוּץ בֵּן סוּסים רוץ ודהר'  מילים: חַיים נַחמָן בּיַאליק, לַחַן:דָניאֵל סַמבּוּרסקי
 


2. rushed
( to rush)
(colloquial) 口语
 

2. 引申:
我们有充足的时间,你往哪儿
wǒmen yǒu chōngzú de shíjiān, nǐ wǎng nǎ'er gǎn?
דו-  | bi, di, two | 数词 “二”
 
דו- תחילית דּוּ-
(ארמית)
דו = שְׁנַיִים, שְׁתַּיים (2)

 
1. bi, di, two
(prefix) 前缀
(Aramaic) 来自阿拉姆语
 
1.  数词 “二” 
shù cí “èr”


2. דוּ-חַי
צְפַרדֵעַ היא דו-חי

 


2. amphibious
adj. 形


 

2. 青蛙是两栖动物
qīngwā shì liǎngqī dòngwù.


3. דו-לְשוֹנִי
מילון  דו-לשוני

 

3. bilingual


 

3. 双语字典
shuāngyǔ zìdiǎn



4. דוּ-סִטְרִי
כּביש דו-סטרי.

 

4. two-way
 

 

4. 双向车道
shuāngxiàng chēdào



5. דוּ-צְדָדִי
הַדפָּסה דו-צדדית

 

5. two-sided,


 

5. 双面的印刷
shuāng miàn de yìnshuā


6. דוּ-מוֹשָבִי
כּלי רֶכֶב דו-מושבי

 

6. two-seater


 

6. 双座的
shuāng zuò de chē


7. דוּ-שְׁנָתִי
קוּרס דו-שנתי

 

7. biennial


 

7. 两年制课程
liǎng nián zhì kèchéng


8. דוּ-קְרָב
דו קרב (בֵּין שנֵי לוחֲמים).

 

8. duel
n.m. 名阳

 

8. 两个战士之间的决斗
liǎng gè zhànshì zhī jiān de juédòu


9. דוּ-מַשׁמָעִי
אֲמירה דוּ-מַשְמָעִית.
 

9. ambiguous


 

9. 双关
shuāngguān


10 .דוּ-פַּרְצוּפִי
הִתנַהֲגוּת דּוּ-פַּרְצוּפית.
 

10 .two-faced,
hypocritical


 

10 .两面派的行为
liǎngmiànpài de xíngwéi


11. דוּ-קִיוּם
דוּ קִיוּם בְּשָלוֹם בֵּין מדינות /  בֵּין שכֵנים
 

11 . coexistence
n.m. 名阳
 

11 .国家/邻里之间的和平共存
guójiā/línlǐ zhī jiān de hépíng gòngcún
דואר  | post | 邮递
 
דואר  ש"ז  דּוֹאַר

1. לשלוח / לקַבֵּל דואר (מִכתָבים / חֲבילות)

 
1. post
n.m. 名阳

 
1. 邮递
寄/收取邮递(信件/包裹)
jì/shōuqǔyóudì(xìnjiàn / bāoguǒ)


2. דוֹאַר רָשוּם

 

2. registered mail

 

2. 挂号邮递
guàhào yóudì


3. דוֹאַר אֲוִויר

 

3. airmail

 

3. 航空邮递
hángkōng yóudì


4. דוֹאַר נָע

 

4. mobile post / rural delivery

 

4. 移动邮递
yídòng yóudì


5. סוֹכְנוּת דוֹאַר

 

5. post office  

 

5. 邮局
yóujú


6. תֵּיבַת-דוֹאַר
 

6. mailbox
 

6. 邮箱
yóuxiāng
דוב   | bear | 熊
 
דוב  ש"ז דֹּב [ דֻּבִּים]

1. דוב

 
1. bear
n.m. 名阳

 
1.
xióng


2. צ' דוב הקוטֶב

 

2. polar bear

 

2. 北极熊 
běijíxióng


3. דוּבִּי
 

3. teddy bear
 

3. 泰迪熊
tài dí xióng
דובדבן   | cherry | 樱桃
 
דובדבן  ש"ז  דֻּבְדְּבָן [דֻּבְדְּבָנִים]
 
cherry
n.m. 名阳
 
樱桃
yīngtáo
דובר   | spokesman | 发言人
 
דובר  ש"ז דּוֹבֵר [דּוֹבְרִים]

1. דוֹבֵר מִשֹרַד הַחינוּך הִציג את תוכנית הַלימוּדים הַחֲדָשה.

 
1. spokesman
n.m. 名阳

 
1. 发言人
教育部发言人介绍新课程。
jiàoyù bù fāyán rén jièshào xīn kèchéng.


2. דובר אֱמֶת ≠ דובר שֶׁקֶר
 

2. speaking the truth
 

2. 说实话≠说谎
shuō shíhuà ≠ shuōhuǎng
דובר
 
דובר פ' דֻּבַּר
ע' דיבר

בִיְשִיבַת המורים בבֵּית הַסֵפֶר דובר עַל שינוּי בּתוכנית הלימוּדים.

ד.ב.ר / פּוּעַל / דוּבַּר עַל- / מְדוּבָּר, יְדוּבַּר ∞
 
was discussed
v. 被动
(to be discussed)
 
讨论了
在学校的会议上讨论了学习计划的变化。
zài xuéxiào de huìyì shàng tǎolùnle xuéxí jìhuà de biànhuà.
דוברה   | raft | 筏
 
דוברה  ש"נ דּוֹבְרָה [דּוֹבְרוֹת]
 
raft
n.f. 名阴
 

דוגמה   | example | 例子
 
דוגמה  ש"נ  דֻּגְמָה/ דֻּגְמָא [דֻּגְמוֹת / דֻּגְמָאוֹת]

1. לָתֵת דוגמה

 
1. example
n.f. 名阴

 
1.例子  
举个例子
jǔ gè lìzi


2. לְשַמֵש דוגמה ל...
הַמורים צְריכים לְשַמֵש דוגמהלתַלמידֵיהֶם.
 

2. model
 

2. 教师应该他们的学生作榜样。
jiàoshī yīnggāi wèi tāmen de xuéshēng zuò bǎngyàng.
דּוֹגְמָה  
 
דּוֹגְמָה  ש"נ  דּוֹגְמוֹת  Ω
 
dogma
n.f. 名阴
 
教条
jiàotiáo
ַדּוֹגְמָטִי   | dogmatic | 教条主义的
 
ַדּוֹגְמָטִי  ש"ת Ω

דוגמטית, דוגמטיים, דוגמטיות
 
dogmatic
adj. 形
 
教条主义的 
jiàotiáo zhǔyìde
דוגמן | male model | 男模特
 
דוגמן ש"ז  דֻּגְמָן [דֻּגְמָנִים]

דוּגְמָנִית, דוּגמָנִיוֹת
 
male model
n.m. 名阳
 
男模特
nán mótè
דוד | uncle | 伯父»
 
דוד ש"ז  דּוֹד [דּוֹדִים]
 
uncle
n.m. 名阳 
 
伯父舅舅
bófù, jiùjiu
דודן | cousin | 表兄弟,堂兄弟
 
דודן ש"ז דוֹדָן [דוֹדָּנִים]


דּוֹדָן = בֵּן דוֹד אוֹ בֵּן דוֹדָה
 
cousin
n.m. 名阳
 
表兄弟堂兄弟
biǎo xiōngdì, táng xiōngdì
דוד  
 
דוד  ש"ז  דּוּד [דְּוָדִים]

1. דוד חַשמָלי / דוד מַים חַמים

 
1. boiler  
n.m. 名阳

 
1.
电锅
diàn guō
热水
rè shuǐ



2. דוּד שֶׁמֶש
 

2. solar heater
sun heater water tank
 

2. 太阳能热水器
tàiyángnéng rèshuǐqì
דודה   | aunt | 姨妈, 姑妈
 
דודה  ש"נ  דּוֹדָה [דּוֹדוֹת]
 
aunt
n.f. 名阴
 
姨妈姑妈
yímā, gūmā
דודנית | cousin | 表姐妹,堂姐妹
 
דודנית ש"נ  דּוֹדָנִית[דוֹדָנִיּוֹת

דודנית = בַּת דוֹד אוֹ בַּת דוֹדָה
 
cousin
n.f. 名阴
 
表姐妹,堂姐妹
biǎo jiěmèi, táng jiěmèi
דווח | was reported | 报道了
 
דווח פ' דֻּוַּח
ע' דיוֵוחַ

בּכל אֶמצָעֵי הַתִקשורֶת דווח על רעידַת האֲדָמה שֶאֵירעה לִפנות בּוקֶר.

ד.ו.ח / פועל / מְדוּוָח, יְדוּוַח ∞
 
was reported
v.被动
(to be reported)
 
报道了
在所有媒体上都报道了早上发生的地震。
zài suǒyǒu méitǐ shàng dōu bàodàole zǎoshang fāshēng de dìzhèn.
דווקא | contrary to | 竟
 
דווקא ת"פ דַּוְקָא

1. חָשַשתי מהמִבחָן אֲבָל הוּא דווקא הָיה קַל.


 
1. contrary to
expectation
adv. 副词

 
1. 竟
我为考试担惊受怕,但考试很简单。
wǒ wèi kǎoshì dānjīngshòupà, dàn kǎoshì jìng hěn jiǎndān. 



2. צ' לָאו דָוְוקָא
אתה יָכול לראות אֶת הסֵרֶט לאו דווקא בַּעֶרֶב.
 

2. not necessarily
 

2. 你不一定要在晚上看这部电影。
bù yīdìng yào zài wǎnshàng kàn zhè bù diànyǐng.
דוור   | postman | 邮递员
 
דוור  ש"ז  דַּוָּר [דַּוָּרִים]
 
postman
n.m. 名阳
 
邮递员
yóudìyuán
דוושה   | pedal | 踏板
 
דוושה  ש"נ דַּוְשָׁה [דוושות / דַּוְשׁוֹת]

דוושות אופַנַיים / פּסַנתֵּר
 
pedal
n.f. 名阴
 
踏板
自行车踏板 / 钢琴踏板
zìxíngchē tàbǎn / gāngqín tàbǎn

דַּוְושַת הַגַאז ( שֶל מכונית)
 


pedal (of car)
 

车的油门
chē de yóumén
דו | report | 报告
 
דו"ח ש"ז דּוּחַ [דּוּחוֹת]

דו"ח = דין וחֶשבּון
ר"ת


1. דו״ח כַּספּי

 
1. report
n.m. 名阳
(acronym) 首字母缩写


 
1. 报告
财务报告        
cáiwù bàogào


2. לִרְשום דו״חַ / לְקַבֵּל דוּ״ח (מִשטֶרת תנוּעה)
 

2. ticket (a fine)
 

2. 开/收罚单(交通警察)
kāi/shōu fádān(jiāotōng jǐngchá)
דוחה  | repulsive | 令人反感的
 
דוחה  ש"ת  דּוֹחֶה

אָדָם דוֹחֶה / הִתְנַהֲגוּת דוֹחָה

דוֹחָה, דוֹחִים, דוֹחוֹת
 
repulsive
adj. 形
 
令人反感的人 / 令人反感的行为
lìngrén fǎngǎn de rén / lìngrén fǎngǎn de xíngwéi
דוחק   | crowding, congestion | 拥挤
 
דוחק  ש"ז דֹּחַק

1. דוחק  בּרַכָּבות / בֶָּאוטובּוּסים


 
1. crowding, congestion
n.m. 名阳

 
1. 拥挤
火车上/公共汽车上的拥挤
huǒchē shàng/gōnggòng qìchē shàng de yōngjǐ

2. בְּדוחק
ת"פ
המַשֹכּורֶת שֶלו נמוּכה ולפיכָך הוּא חַי בְּדוחק.
 

2. with difficulty, through hardship
adv. 副词
 

2. 他的工资低因此他生活拮据
tā de gōngzī dī yīncǐ tā shēnghuó jiéjū.
דוכא | was oppressed | 被压迫
 
דוכא פ' דֻּכָּא
ע' דיכֵּא

עַמים רַבּים לאורֶך  ההיסטוריה דוכּאוּ עַל ידֵי מַנהיגֵיהֶם.

ד.כ.א / פּוּעַל / מדוכא , ידוּכֵּא  ∞
 
was oppressed
v. 被动
 (to be oppressed)
 
被压迫
历史上很多民族都他们的领导者压迫
lìshǐ shàng hěnduō mínzú dōu bèi tāmen de lǐngdǎo zhě yāpò.
דוכן   | stall | 货摊
 
דוכן  ש"ז דּוּכָן [דּוּכָנִים]

דוכנים  בַּשוּק / ביָריד
 
stall
n.m. 名阳
 
货摊
集市上的货摊/展会上的展台
jí shì shàng de huòtān / zhǎnhuì shàng de zhǎntái
דולפין | dolphin | 海豚
 
דולפין ש"ז דּוֹלְפִין [דּוֹלְפִינִים]

דוֹלְפִינָה ,דוֹלְפִינוֹת
 
dolphin
n.m. 名阳
 
海豚
hǎitún
דום | attention | 立正
 
דום ת"פ דֹּם

1. עמוד דום! ( פקוּדה צבָאית)

 
1. attention! (military) 
adv. 副词

 
1. 立正!(军令)
lìzhèng!  (jūnlìng)



2. דוֹם לֵב / דום נשימה  
 

2. cessation (cardiac arrest)
respiratory arrest (apnea)
n.m. 名阳
 

2. 心脏/呼吸骤停
xīnzàng / hūxī zhòu tíng
דומה | resembles | 像
 
דומה ש"ת דּוֹמֶה

1. הַבן דומֶה לאָביו.

דומָה, דוֹמִים, דוֹמוֹת

 
1. resembles 
adj. 形


 
1.像
孩子他的父亲。
háizi xiàng tā de fùqīn.


2. וְכַדוֹמֶה מ"ח

 

2. etc. / and the like
(conjunction)连词
 

2. 等等
děng děng
דומייה   | absolute silence | 寂静
 
דומייה  ש"נ  דּוּמִיָּה 


דומיה = שֶקֶט מוּחלָט
(שפה ספרותית )

1. כּשֶהמַרצֶה  נִכנַס לַחֶדֶר הִשׂתַרְרה דומייה.

 
1. absolute silence
 n.f. 名阴
(literary)文学语言

 
1.寂静
当讲师进入房间时,寂静占了上风。
dāng jiǎngshī jìnrù fángjiān shí, jìjìng zhànle shàngfēng.


2. צ' דוּמיַית מָוֶות
 

2. dead silence
 

2. 死寂
sǐjì
דומם | silently | 安静地
 
דומם ת"פ דּוּמָם 

דומם = בּשֶקֶט
(שפה ספרותית)

אַחֲרֵי הַלוָויה הֵם עָמדוּ דומם לְיַד הַקֶבֶר.

 ♫ 一首歌  'דומם שַטה  תֵיבה קטַנה'  מילים: קָדיש יהוּדה (לייב) סילמַן, לַחַן: עֲמָמי יידי
 
silently
adj. 形
(literary)文学语言)
 
安静地
葬礼之后他们安静地站在坟墓旁。
zànglǐ zhīhòu tāmen ānjìng de zhàn zài fénmù páng.
דומם  
 
דומם  ש"ז   דּוֹמֵם

1. דומם ≠ חַי

 
1. inanimate
n.m. 名阳

 
1. 非生命物质 ≠ 生命物质
 fēi shēngmìng wùzhì ≠ shēngmìng wùzhì


2. צ' טֶבַע דומם
 

2. still life (painting)
 

2. 静物(绘画) 
jìngwù (huìhuà)
דונג   | bee’s wax | 蜂蜡
 
דונג  ש"ז דּוֹנַג
 
bees wax
n.m. 名阳
 
蜂蜡
fēnglà
דונם   | ten thousand square meters | 一千平方米
 
דונם  ש"ז דּוּנָם [דּוּנָמִים]

דונם = שֶטַח של 1,000 מֶטרים רבוּעים.
 
1,000 square meters
n.m. 名阳
 
一千平方米
1000 píngfāng mǐ
דופי   | blemish, defect | 瑕疵
 
דופי  ש"ז  דֹּפִי

אֵין בּמוּצָר זֶה כּל דופי; זֶהוּ מוּצָר מוּשלָם.
 
1. blemish, defect
 n.m. 名阳
 
瑕疵
本产品没有任何瑕疵,它是一个完美的产品。
běn chǎnpǐn méiyǒu rènhé
xiácī, tā shì yīgè wánměi de chǎnpǐn.
דופן | side, wall side | 侧面
 
דופן שז״נ דֹּפֶן [דְּפָנוֹת]

1. דופן -
לקוּפסה יֵש אַרבַּע דפנות.

 
1. side, side wall
n.m.f. 名阳-名阴

 
1.侧面
盒子有四个侧面
hézi yǒu sì gè cèmiàn.


2. יוצֵא דופן
יוצאת דופן / יוצאי דופן
 

2. exceptional

 

2. 出众的
chūzhòng de



3. דפנות העורקים
 

3. arteries wall
 

3. 动脉壁
dòngmài bì
דופק | pulse | 脉搏
 
דופק ש"ז  דֹּפֶק

1. דוֹפֶק מָהיר
 
1. pulse
 n.m. 名阳

 
1.  脉搏
快速的 脉搏
kuàisù de màibó


2. בהשאלה:
לְמַשֵש אֶת הדוֹפֶק
לפנֵי שקיבַּלתי את ההַצָעה נָסַעתי למקום העֲבודה החָדָש כּדֵי למשש את הדופק.
 

2. sound out
v. 动
 

2. 引申:
在接受这个工作之前,我去新工作单位把了把脉
zài jiēshòu zhège gōngzuò zhīqián, wǒ qù xīn gōngzuò dānwèi bǎle bǎmài.
דּוֹקְטוֹר | dr. phd | 博士
 
דּוֹקְטוֹר ש"ז  Ω

1. דוֹקְטוֹר - תואר אָקַָדֶמי
דוקטור = ד"ר
 
1. Dr, PHD
n.m. 名阳
abbr. 缩写
 
博士学位
bóshì xuéwèi


2. דוקטור = רופֵא
דוקטור = ד"ר
 

2. Dr. physician
abbr. 缩写
 

2.  医生
yīshēng
דוֹקוּמֶנְטָרִי   | documentary | 记录性的
 
דוֹקוּמֶנְטָרִי  ש"ת  Ω

דוקומנטרי= תֵיעוּדי

דוֹקוּמֶנְטָרִית, דוֹקוּמֶנְטָרִיִים, דוֹקוּמֶנְטָרִיוֹת
 
documentary
adj. 形
 
记录性的
jìlù xìng de
דּוֹקְטְרִינָה   | doctrine | 教义
 
דּוֹקְטְרִינָה   ש"נ Ω
 
doctrine
n.f. 名阴
 
教义
jiàoyì
דוקרני | prickly , spiky | 带刺的
 
דוקרני ש"ת  דּוֹקְרָנִי 

חֵפֶץ / צֶמַח / תַּיִיל דוקרני

דוֹקְרָנִית, דוֹקְרָנִיִים, דוֹקְרָנִיוֹת
 
prickly, spiky
adj. 形
 
带刺的物体/植物/铁丝网
dàicì de wùtǐ / zhíwù / tiěsīwǎng
דור | generation | 代人
 
דור ש"ז  דּוֹר [דּוֹרוֹת]

1. אָב, בֵּן וְנֶכֶד הֵם שְׁלוֹשָה  דוֹרוֹת .
 
1. generation
n.m. 名阳
 
代人
父亲,儿子,孙子是家里的三代人
fùqīn, érzi, sūnzi shì jiālǐ de sān dài rén.
דורבן  | spur | 马刺
 
דורבן ש"ז  דָּרְבָן [דָּרְבָנוֹת]
1. דורבן

 
spur
n.m. 名阳

 
1. 马刺
mǎcì


2. דְבָרִים (מילים) כְּדוֹרְבָנוֹת 
דִברֵי הבּיקורֶת הקָשים שֶהִשמיעַ השַֹׂר עַל חֲבֵרָיו למִפלָגה הָיוּ דברים כדורבנות.
 

2. hard words, stinging comments
 

2. 如刺般锋利的话
 rú cì bān fēnglìde huà
部长对政党成员的严厉批评如刺般锋利
bùzhǎng duì zhèngdǎng chéngyuán de yánlì pīpíng rú cì bān fēnglì.
דורון 
 
דורון  ש"ז  דּוֹרוֹן

דורון = מַתָּנָה

(שפה ספרותית)
 
gift 
n.m. 名阳
(literary) 文学语言
 
礼物
lǐwù
דחה | rejected | 拒绝了
 
דחה פ' דָּחָה

1. הַמְנַהֵל דחה את  דרישות הָעובדים לְהַעֲלָאַת שָׂכָר.

 
1. rejected 
v. 动
(to reject)


 
1.拒绝了  
经理拒绝了员工们涨薪的请求。
jīnglǐ jùjuéle yuángōngmen zhǎngxīn de qǐngqiú.


2. הַמְנַהֵל דחה את הַיְשיבה של הַיום ליום חֲמישי.

לִדְחוֹת אֶת/ ד.ח.י / פָּעַל / דוֹחֶה, ידחה, דְּחֵה!   ∞
 

2. postponed
(to postpone)
 

2. 经理将今天的会议推迟到了周四。
jīnglǐ jiāng jīntiān de huìyì tuīchí dàole zhōu sì.
דחוי | rejected | 被拒绝
 
דחוי ש"ת דָּחוּי

1. היֶלֶד מַרגיש בּבֵית הסֵפֶר דחוי ומנוּכָּר.

 
1. rejected
adj. 形


 
1. 被拒绝
孩子在学校感到被拒绝和疏远。
háizi zài xuéxiào gǎndào bèi jùjué hé shūyuǎn.


2. צֶ'ק דָּחוּי
 

2. postponed
 

2.  延期支票
yánqī zhīpiào
דחוס   | compressed | 挤满了
 
דחוס  ש"ת דָּחוּס 

1. חֶדֶר דָּחוּס בּרָהיטים / באֲנָשים

 
1. compressed
adj. 形

 
1. 挤满了
一间挤满了家具/人的房间
yī jiàn jǐ mǎnle jiājù /rén de fángjiān

2. קָשֶה לִנשום באוטובּוּס דָּחוּס .

דְחוּסה, דְּחוּסִים, דְּחוּסוֹת
 

2.over crowded
 

2. 在拥挤的公共汽车中很难呼吸。
zài yǒngjǐ de gōnggòng qìchē zhōng hěn nán hūxī.
דחוף   | urgent | 急
 
דחוף  ש"ת  דָּחוּף

עִניָין דחוף/ ניתוּחַ דחוף / ישיבָה דחופה

דחוּפה, דְּחוּפים, דחוּפות
 
urgent
 adj. 形
 
/紧急手术/紧急会议
shì /jǐnjí shǒushù /jǐnjí huìyì

דחוק   | squeezed | 挤在
 
דחוק  ש"ת דָּחוּק

1.  דְּחוּקִים  (בֵּין הַרְבֵּה אֲנָשִׁים)

 
1. squeezed
adj. 形

 
1.  挤在(许多人中间)
jǐ zài (xǔduō rén zhōngjiān)


2. המַצָב שֶלָנוּ דחוק ולָכֵן לא נוּכל לצֵאת לחוּפשה.

 

2. hard up

 

2.  我们的手头很紧,所以不能去度假。
wǒmen de shǒutóu hěn jǐn, suǒyǐ bùnéng qù dùjià.


3. הֶסבֵּר / תֵירוּץ דחוק
השופֵט לא קיבֵּל את התירוּצים הדחוקים שֶל הנֶאֱשָם.

דחוקה, דחוקים, דחוקות
 

3. far fetched, insufficient, forced
 

3.  法官不接受被告为他的罪行提出的牵强的借口
fǎguān bù jiēshòu bèigào wèi tā de zuìxíng tíchū de qiānqiǎng de jièkǒu.
דחי   | collapse, breakdown | 崩溃
 
דחי  ש"ז דְּחִי דֶּחִי)


1. דחי = מַצָב גָרוּע
בעיקר בצירוף:
(שפה ספרותית)
 
1. collapse, breakdown
主要在固定搭配

 
1.  崩溃
bēngkuì


2. צ' מִדֶחִי אֶל דֶּחִי  
מַצָבו הכַּלכָּלי / הבריאוּתי הולך מדחי אל דחי.
 

2. from bad to worse
n.m. 名阳 
(literary)文学语言)
 

2. 他的经济/健康状况每况愈下
ta de jīngjì/jiànkāng zhuàngkuàng měikuàngyùxià.
דחייה   | postponement | 推迟
 
דחייה  ש"נ דְּחִיָּה [דְּחִיּוֹת]

1. דְּחִיָה בתַשלוּם חובות / בּסִיוּם עֲבודה

 
1. postponement
n.f. 名阴

 
1. 推迟
 偿还债务 / 完成一个项目的推迟。.
chánghuán zhàiwù / wánchéng yīgè xiàngmù de tuīchí.


2. דחייה של בַּקָשה / הַשעָרה / מַסקָנה
 

2. rejection
 

2. 对请求 /假设 /结论的拒绝
duì qǐngqiú/jiǎshè/jiélùn de jùjué
דחיפה   | push | 推
 
דחיפה  ש"נ דְּחִיפָה  [דְּחִיפוֹת]

1. פָּתַחתי את הדֶלֶת בדחיפה.

 
1. push
n.f. 名阴

 
1.推
开了门。
tuī kāile mén.

2. בהשאלה:
היא זקוּקה לדחיפה כּדֵי לסַיֵים אֶת הלימוּדים.
 

2. encouragement, encouraging push
 

2. 引申:
她需要助推才能完成学业。
tā xūyào zhùtuī cáinéng wánchéng xuéyè.
דחיפות | urgency | 紧急性
 
דחיפות ש"נ  דְּחִיפוּת

1. הָרופֵא קָבַע שֶיֵש דחיפות בַּניתוּחַ

 
1. urgency
n.f. 名阴

 
1.紧急性
医生断定手术具有紧急性。yīshēng duàndìng shǒushù jùyǒu jǐnjí xìng.


2. בִּדחיפות
ת"פ
הנוסֵע האַחֲרון מִתבַּקֵש להַגיעַ בדחיפות לשַעַר.
 

2. urgently
adv.  副词
 

2. 该趟航班的最后一个到达口是“紧急”到达口。
gāi tàng hángbān de zuìhòu yīgè dàodá kǒu shì “jǐnjí” dàodá kǒu.
דחליל | scarecrow | 稻草人
 
דחליל ש"ז דַּחְלִיל [דַּחְלִילִים]
 
scarecrow
 n.m. 名阳
 
稻草人
dàocǎorén
דחס | stuffed | 塞进
 
דחס פ' דָּחַס

1. הוּא דָּחַס את כּל הַבּגָדים בְמִזוָודה קְטַנָה.
 
1. stuffed   
v. 动
(to stuff)

 
1.塞进
他把所有的衣服都塞进了一个小箱子里。 
tā bǎ suǒyǒu de yīfú dōu sāi jìn yīgè xiǎo xiāngzi lǐ.


2. אי אֶפשָר לדחוס  עוד אֲנָשים לתוך האוּלם הקָטָן.

לִדְחוֹס את- / ד.ח.ס / פָּעַל / דוֹחֵס, יִדְחוֹס, דְחוֹס!   ∞
 

2. squeezed
(to squeeze)
 

2. 不能再更多人到小厅里去。
 bùnéng zài sāi gèngduō rén dào xiǎo tīng lǐ qù.
דחף  | pushed | 推到
 
דחף פ' דָּחַף

1. דחפנוּ את המכונית המקוּלקֶלֶת לצַד הכּביש.

 
1. pushed
v. 动
(to push)


 
1. 推到
把破车推到路边
wǒmen bǎ pò chē tuī dào lù biān.


2. הָאֵם דָחֲפָה אֶת בְּנָה
לְהַמְשיך בַּלימוּדים.
(שפת דיבור)

לִדְחוף אֶת- / ד.ח.פ / פָּעַל / דּוחֵף, ידחוף ,דְחַף!  ∞
 

2. urged, encouraged
(to urge, to encourage)
(colloquial) 口语
 

2.母亲敦促她的儿子继续学习。
mǔqīn dūncù tā de érzi jìxù xuéxí.
דחף 
 
דחף ש"ז דַּחַף [דְּחָפִים]

הוּא פָּעַל מתוך דחף, ללא שיקוּל דַעַת.
 
impulse, urge
n.m. 名阳
 
冲动
他凭冲动行事,没有斟酌。
tā píng chōngdòng xíngshì, méiyǒu zhēnzhuó.
דחפור  | bulldozer | 推土机
 
דחפור ש"ז דַּחְפּוֹר [דַּחְפּוֹרִים]
 
bulldozer 
n.m. 名阳
 
推土机
tuītǔjī
דחק  | pressed, pushed | 推
 
דחק פ' דָּחַק

1. דחק = דָחַף

 
1. pressed, pushed
 v. 动
(to press, to push)

 
1.
tuī


2. הוּא דוחק בּה לְהִתחַתֵן איתו אֲבָל היא מהַסֶסת.

 

2. urged
(to urge)

 

2. 他她嫁给他,但她犹豫不绝。
cuī tā jià gěi tā, dàn tā yóuyù bù jué.


3.  צ' דָחַק אֶת הַקֵץ ѱ
 חַכֵּה לתשוּבה של המנַהֵל  בּסַבלָנוּת, אַל תנסֶה לדחוק את הקץ.

במָקור: לדחוק את הקץ = לזָרֵז אֶת בּיאַת המָשיחַ (יהדות). ѱ

 

3. precipitated matters (out of impatience)
(to  precipitate  matters)
 

3.  耐心等待经理的答复,不要尝试推到底线
nàixīn děngdài jīnglǐ de dáfù, bùyào chángshì tuīdào dǐxiàn.
最初:推到底线 = 尝试加快弥塞亚的到来(犹太教)
zuìchū: tuīdào dǐxiàn=chángshì jiākuài mísàiyǎ de dàolái(yóutài jiào)

4. צ' דָּחַק אֶת רַגְלָיו 
העובדים מנַסים לִדְחוֹק אֶת רַגְלָיו של הַמנַהֵל וּלהִשתַלֵט עַל הַמִשׂרָד.

לִדְחוק אֶת- /ד.ח.ק / פעל / דוחֵק, יִדְחַק, דְּחַק!   ∞
 

4. to push out
(to push out)
 

4. 工人们试图踹了经理,控制办公室。
gōngrénmen shìtú chuàile jīnglǐ, kòngzhì bàngōng shì.
דֶּטֶרְמִינִיזְם   | determinism | 决定论
 
דֶּטֶרְמִינִיזְם  ש"נ  Ω
 
determinism 
n.m. 名阳
 
决定论
juédìng lùn
די | enough | 够
 
די ת"פ   דַּי

1. די = מַספּיק
לא אָכלתי דַי, אני עֲדַיין רָעֵב.              

 
1. enough
sufficiently
adv. 副词


 
1.够
我没吃,我还饿着。
wǒ méi chī gòu, wǒ hái è zhe.



2. דַּי!
די! תַפסיק לצעוק !

 

2. enough! stop!



 

2.  够了!别叫了!
gòule! bié jiàole!


3. צ' די והותֵר
יֵש דּי וְהותר מְקומות לְכָל הַמוּזמָנים.

♫ 一首歌 'עוד לא אָהַבתי די' 'מילים ולַחַן: נָעֳמי שֶמֶר
 

3. more than enough
 

3. 有绰绰有余的空间给所有受邀的人。
yǒu chuòchuòyǒuyú de kōngjiān gěi suǒyǒu shòu yāo de rén.
דִּיאַגְנוֹזָה  Ω | diagnosis | 诊断
 
דִּיאַגְנוֹזָה ש"נ Ω

דיאגנוזה = אַבְחָנָה
 
diagnosis
n.f.名阴
 
诊断
zhěnduàn
דִּיַאְגְרַמָּה | diagram | 图表
 
דִּיַאְגְרַמָּה ש"נ  Ω
 
diagram 
n.f. 名阴
 
图表
túbiǎo
דיאטה | diet | 饮食
 
דיאטה ש"נ דִּיאֶטָה  Ω

1. דיאטה מאוּזֶנֶת חֲשוּבה לַבּריאוּת.

 
1. diet 
n.f. 名阴

 
1. 饮食
均衡的饮食对健康很重要。
jūnhéng de yǐnshí duì jiànkāng hěn zhòngyào.


2. הִיא עושׂה דיאטה כּדֵי לִרְזות.
(שפת דיבור)
 

2. going on a diet  
(colloquial) 口语
 

2. 为了减肥她正在节食
wèile jiǎnféi tā zhèngzài jiéshí.
דִיאָלוֹג  | dialogue | 对话
 
דִיאָלוֹג  ש"ז דִּיאָלוֹגִים Ω

דיאלוג = דוּ שׂיח
 
dialog 
n.m. 名阳
 
对话
duìhuà
דִיאָלֶקְט  | dialect | 方言
 
דִיאָלֶקְט ש"ז  דִּיאָלֶקְטִים Ω
 
dialect 
n.m. 名阳
 
方言
fāngyán
דִּיאָלֶקְטִיקָה | dialectics | 辩证法
 
דִּיאָלֶקְטִיקָה ש"נ  Ω
 
dialectics 
n.f. 名阴
 
辩证法
biànzhèngfǎ
דיבה  | libel, slander | 诽谤
 
דיבה ש"נ  דִּבָּה

1. דיבה = הַשמָצה

 
1. libel, slander 
n.f. 名阴


 
1. 诽谤
fěibàng


2. צ' הוֹצָאַת דִיבָּה
 השׂחקָנית תובַעַת אֶת העיתונַאי על הוֹצָאַת דִיבָּה.

 

2. slander


 

2. 女演员起诉记者诽谤
nǚ yǎnyuán qǐsù jìzhěfěibàng.


3. צ' תְּבִיעַת דִיבָּה
 בֵּית המִשפָּט דָן בתביעַת הדיבה של השָׂר.
 

3. libel suit
 

3. 法院讨论了部长的诽谤诉讼
fǎyuàn tǎolùnle bùzhǎng de fěibàng sùsòng.
דיבוק   | evil spirit | 恶灵
 
דיבוק ש"ז דִּבּוּק ѱ

בִּגלַל הִתנַהֲגוּתו הַמוּזָרה תושבֵי הַכּפָר חָשבוּ שֶנִכנַס בּו הדיבוק.
 
evil spirit  
n.m. 名阳
(Jewish folklore) 犹太民俗
 
恶灵
因为他的奇怪行为,村民们认为他被恶灵附了体。
yīnwèi tā de qíguài xíngwéi, cūnmínmen rènwéi tā bèi è líng fùle tǐ.
דיבור  | talk, speaking | 讲话
 
דיבור ש"ז  דִּבּוּר [דיבורים / דִּבּוּרִים]


1.  אופֶן הדיבור שלו אֵינו בָּרוּר

 
1. talk, speaking 
n.m. 名阳



 
1. 讲话
讲话不清楚。
jiǎnghuà bù qīngchǔ.



2. צ' בִּלְשוֹן דִיבּוּר = בִּשֹפַת דיבור

 

2. spoken language, colloquial

 

2.  口语
kǒuyǔ



3. צ' רְשוּת דִיבּוּר
לבַקֵש רשות דיבור
 

3. permission to speak
 

3. 请求发言权
qǐngqiú fāyán quán
דיבר  | spoke | 谈论了
 
דיבר פ' דִּבֵּר

1. דיברתי עִם חֲבֵרה עַל הבְּעָיות בּעֲבודה.

 
1. spoke
v. 动
(to speak)


 
1. 谈论了
和朋友谈论了工作中的问题。
wǒ hé péngyǒu tánlùnle gōngzuò zhōng de wèntí.

2. לְדַבֵּר אַנגְלִית

 

2. spoke (a language)
(to speak a language)

 

2. 英语
shuō yīngyǔ


3. צ' דִיבֵּר עַל לִיבּו
(שפה ספרותית)
 הוּא דִּיבֵּר עַל לִיבי שאַמשיך ללַמֵד בבֵית הסֵפֶר.

לְדַּבֵּר / לְדַבֵּר עם-...על- / ד.ב.ר/ פִּיעֵל / מְדַבֵּר, יְדַבֵּר, דַבֵּר! ∞
 

3. tried to persuade , talk one into
(literary) 文学语言)
 

3. 他与我谈了心,试图说服我在学校继续教学。
yǔ wǒ tánle xīn, shìtú shuōfú wǒ zài xuéxiào jìxù jiàoxué.
דיבר
 
דיבר ש"ז דִבֵּר
[דיברות /  דִּבְּרוֹת

1. דיבר = ציווּי

 
1. commandment ( a spoken edict)
n.m. 名阳


 
1. 诫命
jiè mìng


2. צ' עֲשֶׂרֶת הדיברות ѱ

אחד מעשרת הדיברות הוא: 'כַּבֵּד אֶת אָביךָ ואת אימךָ'.
 

2. the ten commandments
n.f.pl. 名阴-复数
 

2. 十诫之一是:尊重你的父亲和你的母亲。
shí jiè zhī yī shì: zūnzhòng nǐ de fùqīn hé nǐ de mǔqīn.
דיג  | fishing | 钓鱼,捕鱼
 
דיג ש”ז דַּיִג
 
fishing 
n.m. 名阳
 
钓鱼,捕鱼
diàoyú, bǔyú
דגדג  | tickled | 挠痒
 
דגדג פ' דִּגְדֵּג

דגדגתי אֶת הַתינוק וְהוּא צָחַק בְּקול גָדול.

לְדַגְדֵג אֶת- / ד.ג.ד.ג / פּיעֵל / מְדַגְדֵג, יְדַגְדֵג, דַּגְדֵג! ∞
 
tickled 
v. 动
(to tickle)
 
挠痒
我给婴儿挠痒,他大声笑了。
wǒ gěi yīng'ér náo yǎng, tā dàshēng xiàole.
דיו   | ink | 墨水
 
דיו  ש"נ דְּיוֹ 
 
ink 
n.m. 名阳
 
墨水
mòshuǐ
דיווח 
 
דיווח פ' דִּוֵּחַ (דִּוַּח)

שַׂר הַחוּץ דיווח לַמֶמשָלה עַל שׂיחותָיו בְּסין.

לְדַוֵוח ל-... על- / ד.ו.ח / פִּיעֵל / מְדַוֵוח, יְדַוֵוח, דַּוֵוח!   ∞
 
reported 
v. 动
(to report)
 
报告了
外交部长向政府报告了他在中国的谈话。
wàijiāo bùzhǎng xiàng zhèngfǔ bàogàole tā zài zhōngguó de tánhuà.
דיווח
 
דיווח ש"ז  דִּוּוּחַ [דיווחים / דִּוּוּחִים]
 
report 
n.m. 名阳
 
报告
bàogào
דיון  | debate, discussion | 辩论
 
דיון ש"ז דִיּוּן [דִּיּוּנִים]
 
debate, discussion 
n.m. 名阳
 
辩论
biànlùn
דיונון  | cuttlefish | 乌贼
 
דיונון ש"ז  דְּיוֹנוּן  [דְּיוֹנוּנִים]
 
cuttlefish 
n.m. 名阳
 
乌贼
wūzéi
דיוק  | precision | 精确
 
דיוק ש"ז  דִּיּוּק [דִּיּוּקִים]

1. דיוק

 
1. precision 
n.m. 名阳


 
1. 精确  
jīngquè



2. בְּדיוק 
ת"פ 
הִגַעתי לתַחֲנה בְּשָעה 8 בְּדיוק
 

2. exactly
adv .副词
 

2. 我8点到达了车站。
wǒ 8 diǎn zhěng dàodále chēzhàn.
דיוקן  | portrait | 肖像、画像
 
דיוקן ש"ז  דְּיוֹקָן [דְּיוֹקָנִים / דְּיוֹקְנָאוֹת
(מִיְוָונִית)

1. דיוקן
 
1. portrait 
n.m. 名阳
(Greek) 来自希腊语

 
1. 肖像、画像
xiàoxiàng, huàxiàng


2. דְּיוֹקָן עַצְמִי
 

2. self  portrait
 

2. 自画像
zìhuàxiàng
דיור | housing, accommodation | 住房
 
דיור ש"ז  דִּיּוּר

1. החֶברה מסַפֶּקֶת לעובדֶיהָ דיור זול.

 
1. housing, accommodation 
n.m. 名阳

 
1. 住房

公司为工人提供廉价住房
gōngsī wèi gōngrén tígōng liánjià zhùfáng.


2. דִּיּוּר מוּגָן
 

2. protected accommodation
 

2. 养老院/疗养院
yǎnglǎoyuàn / liáoyǎngyuàn
דיחוי  | postponement | 延迟
 
דיחוי ש"ז דִּחוּי

1. דיחוי

 
1. postponement, delay
n.m. 名阳


 
1. 延迟
yánchí


2. לְלֹא דִחוּי
צָריך לשלוחַ אֶת הטפָסים לְלא דיחוי.
 

2. without delay
 

2. 立即发送表格,不要耽搁。
lìjí fāsòng biǎogé,bùyào dāngē.
דייג  | fisherman | 渔夫
 
דייג ש"ז דַּיָּג [דייגים / דַּיָּגִים]
 
fisherman 
n.m. 名阳
 
渔夫
yúfū
דייל  | flight attendant | 空员乘人
 
דייל ש"ז דַּיָל[דַּיָּלִים]

דייל / דיילת  במָטוס

דיֶילֶת, דַּיָילות
 
attendant
flight attendant
n.m. 名阳
 
空员乘人
飞机上的空乘人员
fēijī shàng de kōngchéng rényuán
דיין  
 
דיין  ש"ז דַּיָּן [דיינים / דַּיָנִים]
ѱ
שופֵט בְּבֵית מִשפָּט רַבָּני
 
judge 
n.m. 名阳
(Jewish law) 犹太法
 
宗教犹太法院的法官
zōngjiào yóutài fǎyuàn de fǎguān
דייסה   | porridge | 粥
 
דייסה  ש"נ דַּיְסָה [דייסות / דַּיְסוֹת]

1. דייסה
 
1. porridge
n.f. 名阴

 
1.
zhōu



2 . עָשֹיתֶם דייסה מכּול הסיפּוּר, אֲנַחנוּ לא מבינים שוּם דָבָר. 
(שפת דיבור)
 

2. mess, mix-up
(colloquial) 口语
 

2. 你们把整个故事炖成了一锅粥,我们什么都听不懂。
nǐmen bǎ zhěnggè gùshì dùn chéngle yīguōzhōu, wǒmen shénme dōu tīng bù dǒng.
דייק  | was accurate | 准确
 
דייק פ' דִּיֵּק

1. הַעֵד בּמִשפַּט הרֶצַח הִתבַּקֵש לדייק בתֵיאוּר המִקרֶה.


לְדַיֵיק, ב-/ ד.י.ק/ פִּיעֵל / מְדַיֵיק, יְדַיֵיק , דַּיֵיק! ∞
 
1. was accurate 
v. 动
(to be accurate)
 
1. 准确 
谋杀案审判中的证人被要求准确描述案件。
móushā àn shěnpàn zhōng de zhèngrén bèi ָyāoqiú zhǔnquè miáoshù ànjiàn.
דייקן  | pedantic | 严谨的
 
דייקן ש"ת דַּיְקָן

1. אָדָם / חוקֵר / עובֵד דייקן

 
1. pedantic, precise   
adj. 形


 
1.  严谨的人 /研究员 /员工
yánjǐn de rén/ yánjiūyuán /yuángōng


2. הוּא אָדָם דייקן, מַגיע  תָמיד בּזמן שֶנִקבַּע.

דייקָנית, דייקָנים, דייקָניות
 

2. punctual (person)
 

2.他是个守时的人,总是在约定的时间到。
tā shìgè shǒu shí de rén, zǒng shì zài yuēdìng de shíjiān dào.
דייקנות 
 
דייקנות ש"נ דַּיְקָנוּת

1. דייקנות

 
precision, accuracy
n.f. 名阴

 
1. 精确
jīngquè


2. בְּדייקנות
ת"פ
העֲבודה נַעשתה בְּדייקנות רַבּה.
 


with precision
adv. 副
 

2. 工作被高度精确地完成了。
gōngzuò bèi gāodù jīngquè de wánchéngle.
דייר  | tenant | 住户
 
דייר ש"ז  דַּיָּר [דיירים / דַּיָּרִים]

דיירי הבִּנין הֶחליטוּ לשַפֵּץ את חֲדַר המַדרֵגות.
 
tenant 
n.m. 名阳
 
住户
楼房里的住户决定翻新楼梯间。
lóufáng lǐ de zhùhù juédìng fānxīn lóutī jiān.
דיכא | oppressed | 镇压
 
דיכא פ' דִּכֵּא

1. לדכא מֶרֶד / הַפגָנה

 
1. oppressed,
v. 动
(to oppress)

 
1.  镇压叛乱/示威
zhènyā pànluàn / shìwēi


2. מֶזֶג האֲוויר הַקַר מדכא אותי.

 

2. depressed
(to depress)

 

2. 寒冷的天气让我感到抑郁。
hánlěng de tiānqì ràng wǒ gǎndào yìyù. 


3. התרוּפה עוזֶרֶת לדכא אֶת הכּאֵב.

לְדַכֵּא את / ד.כ.א/  פִּיעֵל / מְדַכֵּא, יְדַכֵּא, דַּכֵּא! ∞
 

3. suppressed
to suppress(pain)
 

3. 该药有助于抑制疼痛。
gāi yào yǒu zhù yú yìzhì téngtòng.
דִּיכוֹטוֹמְיָה | dichotomy | 二分法
 
דִּיכוֹטוֹמְיָה ש"נ  Ω
 
dichotomy 
n.f. 名阴
 
二分法
èrfēn fǎ
דיכאון  | depression | 抑郁
 
דיכאון ש"ז  דִּכָּאוֹן [דִּכְּאוֹנוֹת]
 
depression 
n.m. 名阳
 
抑郁
yìyù
דכדוך   | slight depression, low spirit | 沮丧
 
דכדוך  ש"ז דִּכְדּוּךְ
 
slight depression, low spirit  
n.m. 名阳
 
沮丧
jǔsàng
דיכוי  | oppression | 压迫
 
דיכוי ש"ז  דִּכּוּי

1. דיכוי מֶרֶד

 
1. oppression 
n.m. 名阳

 
1. 压迫叛乱
yāpò pànluàn


2. דיכוי כּאֵב / תֵיאָבון
 

2. suppression
 

2.  抑制疼痛/食欲 
yìzhì téngtòng / shíyù
דלדול  | depletion | 枯竭
 
דלדול  ש"ז דִּלְדּוּל

דלדול אוצרות הַטֶבַע
 
depletion 
n.m. 名阳
 
枯竭
自然宝藏的枯竭
zìrán bǎozàng de kūjié
דלדל | depleted | 耗尽了
 
דלדל פ' דִּלְדֵּל

הַמִלְחָמה   המִתמַשֶכֶת  דִלדְלה אֶת קוּפַּת הַמְדינה.

לְדַלְדֵל את- / ד.ל.ד.ל /פיעל / מְדַלְדֵל, ידַלְדֵל, ידַלְדֵל  ∞
 
depleted 
v. 动
(to deplete)
 
耗尽了
持续的战争耗尽了国库。
chíxù de zhànzhēng hào jìn le guókù.
 דילוג | leaping | 跳跃, 飞跃
 
 דילוג ש"ז דִּלּוּג [דילוגים / דִּלּוּגִים]
 
1. leaping 
n.m. 名阳
 
跳跃,飞跃
tiàoyuè,  fēiyuè
דילל 
 
דילל פ' דִּלֵּל

1. דיללתי אֶת הַצֶבַע  בְּמַיִם.

 
1. diluted
v. 动
(to dilute)


 
1. 稀释
我把颜料稀释在了水里。
wǒ bǎ yánliào xīshì zàile shuǐ lǐ.


2. הַצָבָא דילל אֶת כּוחותָיו לְאורֶךְ הַגְבוּל.

לְדַלֵל אֶת- / ד.ל.ל / פִּיעֵל / מְדַלֵל, ידַלֵל, דַּלֵל! ∞
 

2. thinned out
(to thin out)
 

2. 军队削减了边境沿线的兵力。
jūnduì xuējiǎnle biānjìngyánxiàn de bīnglì.
דִּילֶמָּה | dilemma | 困境、两难
 
דִּילֶמָּה ש"נ  Ω
 
dilemma
n.f. 名阴
 
困境、两难
kùnjìng, liǎngnán
דמדומים  | twilight | 黄昏
 
דמדומים  שז"ר דִּמְדּוּמִים

1. דמדומים

 
1. twilight 
n.m. 名阳-复数

 
1. 黄昏
huánghūn



2. בהשאלה:
שׁעַת הַדִמדוּמִים
הַסֵפֶר מְתָאֵר אֶת שׁעת הדמדומים שֶׁל שִלטון הקֵיסָרים.
 


2 a decline
 

2. 引申:
这本书描述了皇帝统治的黄昏时刻
zhè běn shū miáoshùle huángdì tǒngzhì de huánghūn shíkè.
דימוי
 
דימוי ש"ז דִּמּוּי [דימויים / דִּמּוּיִים]

1. דימויים (בּסִפרוּת)

 
1. imagery, simile 
n.m. 名阳


 
1.(文化作品中)比喻
(wénhuà zuòpǐn zhōng) bǐyù

2. דימוי עַצמי
 

2. self-image
 

2. 自我形象
zìwǒ xíngxiàng
דימום  | bleeding | 流血
 
דימום ש"ז דִּמּוּם [דימומים / דִּמּוּמִים]
 
bleeding 
n.m. 名阳
 
流血
liúxuè
דמיון  | imagination | 想像力
 
דמיון שֵ"ז דִּמְיוֹן [דִּמְיוֹנוֹת]
 
imagination 
n.m. 名阳
 
想像力
xiǎngxiànglì
דמיוני  | imaginary, fictitious | 虚构的
 
דמיוני ש"ת דִּמְיוֹנִי

גיבּורֵי הסֵפֶר הזֶה הֵם יצוּרים דמיוניים.

דִּמְיונית, דִמְיונִיִים, דִּמְיונִיות
 
imaginary, fictional  
adj. 形
 
虚构的
这本书中的英雄是虚构的人物。
zhè běn shū zhōng de yīngxióng shì xūgòu de rénwù.
דמיין  | fantasized | 想象
 
דמיין פ' דִּמְיֵן

1. הַיֶלֶד דמיין שֶׁהוּא אַריֵה בַּיַעַר.

 
fantasized
v. 动
(to fantasize)

 
1. 想象 
孩子想象自己是森林里的狮子。
háizixiǎngxiàng tā shì yī zhǐ zài sēnlín lǐ de shīzi.


2. קָשֶה לי לדמיין את אִמָא שֶׁלי בְּתור אישה צעירה.

לְדַמְיֵין את- / ד.מ.י.נ / פּיעֵל / מדַמיֵין, ידַמיֵין, דַּמְיֵין ! ∞
 

imagined
(to imagine)
 

2. 我很难想象我的母亲还是年轻女人的样子。
wǒ hěn nán xiǎngxiàng wǒ de mǔqīn háishì niánqīng nǚrén de yàngzi.
דין  | law | 法律
 
דין ש"ז דִּין [דִּינִים]

1. דין רכוּש פּרָטי שונֶה מִדין רכוּש ציבּורִי.
 
1. law
n.m. 名阳
 
1.法律
私有财产法律不同于公共财产“法律”。
sīyǒu cáichǎn fǎlǜ bùtóng yú gōnggòng cáichǎn “fǎlǜ”.
דִּינוֹזָאוֹרוֹס  | dinosaurs | 恐龙
 
דִּינוֹזָאוֹרוֹס ש"ז Ω
 
dinosaurs 
n.m. 名阳
 
恐龙
kǒnglóng
דִּינָמִיט  | dynamite | 炸药
 
דִּינָמִיט ש"ז  Ω
 
dynamite 
n.m. 名阳
 
炸药
zhàyào
דִינָמִיקָה  | dynamics | 动力学
 
דִינָמִיקָה ש"נ  Ω
 
dynamics
n.f. 名阴
 
动力学
dònglì xué
דִּיסוֹנַנְס  | dissonance | 不和谐
 
דִּיסוֹנַנְס ש"ז  Ω
 
dissonance 
n.m. 名阳
 
不和谐
bù héxié
דִּיסְקוֹטֶק  | discotheque | 迪斯科
 
דִּיסְקוֹטֶק ש"ז  Ω
 
discotheque 
n.m. 名阳
 
迪斯科
dísīkē
דִּיסְצִיפְּלִינָה  | discipline | 学科
 
דִּיסְצִיפְּלִינָה  ש"נ  Ω
 
discipline
n.f. 名阴
 
学科
xuékē
דסקית  | identity disc | 身份盘
 
דִסקית ש"נ  דִּסְקִית  [דִּסְקִיּוֹת]


דִסקית - קיצוּר שֶל דִסקית זיהוּי (צָבָא)
 
identity disc (military)
n.f. 名阴
 
身份盘的缩写
shēnfèn pán de suōxiě
דעה  | opinion | 观点
 
דעה ש"נ דֵּעָה [דֵּעוֹת]

1. דעה

 
1. opinion
n.f. 名阴


 
1.  观点
guāndiǎn



2. דֵעָה קְדוּמה

 

2. prejudice

 

2. 偏见
piānjiàn


3. לדַעתי צָריך לבַטֵל את התוכנית.

לדַעתך, לדעתֵנוּ, לדַעתָם...
 

3. in my opinion
 

3. 在我看来,应该取消这个计划。
zài wǒ kàn lái, yīnggāi qǔxiāo zhège jìhuà.
דפדף  | turned over pages | 翻看了
 
דפדף פ' דִּפְדֵּף

רַק דפדפתי בסֵפֶר. עֲדַיין לא קָרָאתי אותו.

לדפדף ב- / ד.פ.ד.פ/ פיעל /  מְדַפְדֵף, ידַפְדֵף, דַּפְדֵף!  ∞
 
turned over pages
flipped through 
v. 动
(to turn over pages, to flip through)
 
翻看了
我只翻看了这本书但还没读它。
wǒ zhǐ fān kànle zhè běn shū dàn hái méi dú tā.
דִּיפְּלוֹמַטְיָה | diplomacy | 外交
 
דִּיפְּלוֹמַטְיָה ש"נ Ω
 
diplomacy
n.f. 名阴
 
外交
wàijiāo
דקדוק  | grammar | 语法
 
דקדוק ש"ז דִּקְדּוּק
 
grammar 
n.m. 名阳
 
语法
yǔfǎ
דקדק  | was precise, was pedantic | 严格遵循
 
דקדק פ' דִּקְדֵּק

הַמְאַרחים דקדקו בְּכל כּלָלֵי הטֶקֶס.

לְדַקְדֵק ב- / ד.ק.ד.ק/ פִּיעֵל /  מְדַקְדֵק, ידַקְדֵק,דקדק!   ∞
 
1. was precise, pedantic
v. 动
(to be pedantic)
 
严格遵循
主人严格遵循仪式的所有规则。
zhǔrén yángé zūnxún yíshì de suǒyǒu guīzé.
דִּיקְטָטוֹר | dictator | 独裁者
 
דִּיקְטָטוֹר ש"ז Ω
 
dictator 
n.m. 名阳
 
独裁者
dúcái zhě
דקלום  | recitation | 背诵
 
דקלום ש"ז דִּקְלוּם  [דִּקְלוּמִים]
 
recitation 
n.m. 名阳
 
背诵
bèisòng
דקלם  | recited | 背诵了
 
דקלם פ' דִּקְלֵם

בִּמְסִיבַּת סוף הַשָנה הַיְלָדים דקלמו שירים שֶהַמורה לימדה אותָם.

לְדַקְלֵם את-  / ד.ק.ל.מ / פִּיעֵל / מְדַקְלֵם, ידַקְלֵם, דקלם!  ∞
 
recited 
v. 动
(to recite)
 
背诵了
在年末的派对上,孩子们背诵了老师教他们的诗歌。
zài niánmò de pàiduì shàng, háizimen bèisòngle lǎoshī jiào tāmen de shīgē.
דרבן  | urged, encouraged | 促使
 
דרבן פ' דִּרְבֵּן

הָרָצון לְטַיֵיל בארָצות שונות דרבן אותו לִלְמוד שָׂפות זָרות.

לְדַרְבֵּן אֶת / ד.ר.ב.ן / פִּיעֵל / מְדַרְבֵּן, ידַרְבֵּן, דרבן! ∞
 
urged, encouraged 
v. 动
(to urge, to encourage)
 
促使
到不同国家旅行的愿望促使他学习外语。
dào bùtóng guójiā lǚxíng de yuànwàng cùshǐ tā xuéxí wàiyǔ.
דירג  | graded | 分了级
 
דירג פ' דֵּרֵג

הַמוֹרֶה דירג אֶת הַתַלְמִידים לְפִי רָמַת הַיֶדַע שֶלָהֶם בְּאַנגלית.

לְדַרֵג אֶת -/ ד.ר.ג/ פִּיעֵל / מְדָרֵג, ידָרֵג, דָרֵג! ∞
 
graded 
v. 动
(to grade)
 
分了级

老师根据学生们的英语知识水平对他们分了级 。
lǎoshī gēnjù xuéshēngmen de yīngyǔ zhīshi shuǐpíng duì tāmen fēnle jí.
דרדר  | caused to roll down | 使滚落了
 
דרדר פ' דִּרְדֵּר

1. בַּירידה מהָהָר דרדרתי כַּמה אֲבָנים .

 
1. caused to roll down 
v. 动
(to cause to roll down)


 
1. 使滚落了
下山时,我使一些石头滚落了下去。
xiàshān shí, wǒ shǐ yīxiē shítou gǔn luòle xiàqù.


2. הקיצוּץ בַּתַקציב מדרדר אֶת מַעֲרֶכֶת החינוּך.

לְדַרְדֵר אֶת- / ד.ר.ד.ר /פִּיעל /  מְדַרְדֵר, ידַרְדֵר, דרדר!  ∞
 

2. dragged down,
caused deterioration
(to drag down, to cause deterioration)
 

2. 预算削减正在导致教育系统恶化
yùsuàn xuējiǎn zhèngzài dǎozhì jiàoyù xìtǒng èhuà.
דירה | apartment | 公寓
 
דירה ש"נ דִּירָה [דִּירוֹת]
 
apartment 
n.f. 名阴
 
公寓
gōngyù
דל | poor, inadequate | 微薄的»
 
דל ש"ת דַּל

1. יְבוּל / אוצַר מילים דַּל

 
1. poor,
inadequate
adj. 形

 
微薄的收成/词汇量
wéibó de shōuchéng/cíhuì liàng


2. דַּל שוּמָן / קַלוריות/ נַתרָן

דלה, דלים, דלות

♫ 一首歌'אֵין לי רֶגַע דל'מילים ולַחַן נָעֱמי שֶמֶר
 

2. low (in something)
 


2. 脂 / 热量 /钠
zhī / rèliàng / nà
דלוח  | murky, turbid | 浑浊的
 
דלוח ש"ת דָּלוּחַ

המָרָק דלוח, יֵש בּו הַרבֵּה מַיִם וּמעַט ירָקות.

דְּלוּחה, דְּלוּחים, דְּלוּחות
 
murky, turbid 
adj. 形
 
浑浊的
汤是浑浊的,里面有很多
水及少量的蔬菜。
tāng shì húnzhuó de, lǐmiàn yǒu hěnduō shuǐ jí shǎoliàng de shūcài.
דלוק | lit | 开着的
 
דלוק ש"ת דָּלוּק

דלוק = דולֵק

1. אור / מַחשֵב דלוק 
 
1. lit 
adj. 形


 
1. 开着的灯/ 电脑
kāizhe de dēng/ diànnǎo


2. הוּא דָּלוּק עַל מְכוניות יְשָנות.
(סלנג)

דּלוּקה, דּלוּקים, דּלוּקות
 

2. mad about
 (slang) 俚语
 

2. 他对老车痴迷
tā duì lǎo chē chīmí.
דלות  | poverty | 贫困
 
דלות ש"נ דַּלּוּת

דלות = עוני
 הדלות ניכֶּרֶת בְּכֹל פּינה בשכוּנה.
 
1. poverty 
n.f. 名阴

 
1. 贫困在社区的每个角落都可见。
pínkùn zài shèqū de měi gè jiǎoluò dōu kějiàn.


2. בהשאלה:
דַּלוּת מַחשָבה
 

2. lacking depth (of thought)
 

2.  引申: 
思想的贫乏
sīxiǎng de pínfá
דלי  | bucket | 桶
 
דלי ש"ז דְּלִי [דְּלָיִים]
 
bucket 
v. 动
 

tǒng
דליל  
 
דליל  ש"ת דָּלִיל

1. שֵׂיעָר דָּלִיל

 
thin, sparse 
adj. 形

1. thin, sparse (of hair)

 
1.  稀疏的头发
xīshū de tóufà


2. תְנוּעה דְּלִילָה

דלילה, דלילים, דלילות
 

2. thin, sparse (of traffic)
 

2. 稀疏的交通
xīshū de jiāotōng
דליפה 
 
דליפה ש"נ דְּלִיפָה [דְּלִיפוֹת]

1. דליפת- גַז 

 
leakage
n.f. 名阴

 
1.泄漏
气体泄漏
qìtǐ xièlòu


2. בהשאלה:
דליפה של מֵידַע סודי
 

leakage (information)
 

2. 引申:
机密信息的泄漏
jīmì xìnxī de xièlòu
דליק  | flammable | 易燃
 
דליק ש"ת דָּלִיק

זְהירוּת! זֶהוּ חומֶר דליק

דליקה, דליקים, דליקות
 
flammable 
adj. 形
 
易燃
小心!这是易燃材料!
xiāoxīn! zhè shì yì rán cáiliào!
דליקה  | fire | 火灾
 
דליקה ש"נ  דְּלֵקָה  [דליקות / דְּלֵקוֹת]

מְכַבֵּי הָאֵש כּיבּוּ אֶת הַדלֵיקה שֶפָּרצה בַּשָׂדֶה.
 
fire
n.f. 名阴
 
火灾
消防队扑灭了田里发生的火灾
xiāofáng duì pūmièle tián lǐ fāshēng de huǒzāi.
דלעיל  | the above | 以上
 
דלעיל ת"פ דִּלְעֵיל

דלעיל= הנִזכָּר לעֵיל (הנ"ל )
(אֲרָמִית) {ד=שֶׁ+לעיל=לְמַעלָה}

הָהֶעָרָה דִּלְעֵיל נוגַעַת לְכל הַסְטוּדֶנטים הַחֲדָשׁים.
 
the above
adv. 副词
(Aramaic) 从阿拉姆语
 
以上评论与所有新生有关。
yǐshàng pínglùn yǔ suǒyǒu xīnshēng yǒuguān.
 דלעת  | pumpkin | 南瓜
 
 דלעת ש"נ דְּלַעַת [דְּלוּעִים]
 
pumpkin
n.f. 名阴
 
南瓜
nánguā
דלף  | leaked | 漏下来
 
דלף פ' דָּלַף

1. הַגֶשֶם דוֹלֵף מֵהַגָג.  /  גַז דוֹלֵף מִן הַצינוֹר.

 
leaked out 
v. 动

1. leaked out (liquid /gas)
(to leak)

 
1. 漏下来
 雨从屋顶漏下来
yǔ cóng wūdǐng lòu xiàlái.
煤气从管道泄漏。
méiqì cóng guǎndào xièlòu.


2.  בהשאלה:
תוכֶן הַפְּגִישׁה הַסודית דלף לעיתונות.

לִדְלוֹף / ד.ל.פ/ פָּעַל / דולֵף, יִדְלוֹף  ∞
 

2. leaked out (information)
(to leak)
 

2. 引申:
秘密会议的内容泄漏到了媒体。
mìmì huìyì de nèiróng xièlòu dàole méitǐ.
דלק  | was lit ,was turned on | 亮着
 
דלק פ' דָּלַק 

האור במִטבָּח דלק כל הלַילה.

לִדְלוק / ד.ל.ק / פָּעַל / דָּלק, דּוֹלֵק, יִדְלוֹק  ∞
 
1. was lit, was turnd on
v. 动
(to be lit)
 
亮着
厨房的灯整晚都亮着
chúfáng de dēng zhěng wǎn dōu liàngzhe.
דלק
 
דלק פ' דָּלַק

דלק = רָדַף
הַשוטֵר דלק אַחֲרֵי הַגַנָב אַך לא הִצְלִיחַ לִתְפּוס אותו.

לִדְלוק אחרי- / ד.ל.ק / פָּעַל / דָּלק, דּוֹלֵק, יִדְלוֹק  ∞
 
chased
v. 动
(to chase)
 
追逐
警察追逐小偷,但没能抓住他。
jǐngchá zhuīzhú xiǎotōu, dàn méi néng zhuā zhù tā.
דלקת  | inflammation | 炎症
 
דלקת ש"נ דַּלֶּקֶת [דַּלָּקוֹת]

דַּלֶקֶת אוֹזְנַיִים / גָרון
 
inflammation
n.f. 名阴
 
炎症
耳朵/咽喉……的炎症
ěrduǒ /yānhóu……de yánzhèng
דלקתי   | inflammatory | 炎症性
 
דלקתי  ש"ת דַּלַּקְתִּי

פֶּצַע דלקתי

דַּלַקְתית, דַּלַקְתיים, דַּלַקְתיות
 
inflammatory 
adj. 形
 
炎症性伤口
yánzhèng xìng shāngkǒu
דלת | door | 门
 
דלת ש"נ דֶּלֶת [דְּלָתוֹת]

לִנְעול אֶת הַדלת / לִדְפוק על הַדלת / דלת אֲחורית
 
door 
n.f. 名阴
 

/敲/后
suǒ mén / qiāo mén / hòumén
דם | blood | 血
 
דם ש"ז דָּם [דָּמִים]

1. יֵש אַרבַּע קבוּצות דם

 
1. blood
n.m. 名阳


 
1.血
有四种
yǒu sì zhǒng xiěxíng


2. צ' בְּדָם קָר
ת"פ
תוֹשָבֵי הַכְּפָר נִרְצְחוּ בְּדָם קָר.
 

2. in cold blood  
adv. 副词
 

2. 村民被冷血地杀害。
cūnmín bèi lěngxuè de shāhài.
דמה  | resembled | 很像
 
דמה פ' דָּמָה

1.שתֵי הילָדות דומות לאֲביהֶן.
 
1. resembled 
v. 动
(to resemble)



 
1. 很像
这两个女孩很像她们的父亲。
zhè liǎng gè nǚhái hěn xiàng tāmen de fùqīn.

2. הבַּית של סַבָּא וסָבתָא דמה בעֵינֵי הילָדים לאַרמון.
(שפה ספרותית)

לִדְמוֹת ל- / ד.מ.ה/ פָּעַל / דומֶה, יִדְמֶה ∞
 

2. seemed like
(to look like)
(literary) 文学语言
 

孩子眼中的爷爷奶奶家座宫殿。
hái zǐ yǎnzhōng de yéye nǎinai jiā xiàng zuò gōngdiàn.
דֶּמוֹגְרַפְיָה  | demography | 人口学
 
דֶּמוֹגְרַפְיָה ש"נ Ω
 
demography 
n.f. 名阴
 
人口学
rénkǒu xué
דֶּמוֹקְרַטְיָה | democracy | 民主/民主政治/民主国家
 
דֶּמוֹקְרַטְיָה ש"נ  Ω
 
democracy 
n.f. 名阴
 
民主/民主政治/民主国家
mínzhǔ /mínzhǔ zhèngzhì/ mínzhǔ guójiā
דמות | figure | 身影
 
דמות ש"נ  דְּמוּת [דמויות / דְּמֻיּוֹת]

1. רָאיתי מֵרָחוק דמות שֶל חַיה.

 
1. figure 
n.f. 名阴




 
1. 身影
 我从远处看到一个动物的身影
wǒ cóng yuǎn chù kàn dào yīgè dòngwù de shēnyǐng.


2. דְמוּיוֹת מצוּיָירות בסֵפֶר

 

2. image


 

2.  书中描绘的形像
shū zhōng miáohuì de xíng xiàng


3. דְּמוּת הִיסְטורית / דְּמוּיוֹת נַעֲרָצות.
 

3. personality, character
 

3. 历史人物/ 受钦佩的人物
lìshǐ rénwù/shòu qīnpèi de rénwù
 
דממה | silence | 安静
 
דממה ש"נ דְּמָמָה

1. דממה = שֶקֶט מוּחלָט

 
1. silence 
n.f. 名阴


 
1. 安静
ānjìng



2. דִמְמַת מָוֶות
 

2. absolute silence, dead silent
 

2. 死寂
sǐjì
דֶּמֶנְצְיָה | dementia | 痴呆
 
דֶּמֶנְצְיָה ש"נ Ω
 
dementia 
n.f. 名阴
 
痴呆
chīdāi
דמעה  | tear | 眼泪
 
דמעה ש"נ דִּמְעָה [דְּמָעוֹת]

1. דמעות זולגות מעֵינָיו

 
1. tear
n.f. 名阴


 
1. 眼泪从他的眼睛流下来。
yǎnlèi cóng tā de yǎnjīng liú xiàlái.


2. צ' דִּמְעוֹת-תַּנִין
 

2. crocodile tears
 

2. 鳄鱼的眼泪
Èyú de yǎnlèi

דן | judged, sentenced | 判处
 
דן פ' דָּן

הַשוֹפֵט דן את הַנֶאֱשָם לִשנַת מַאֲסָר אַחַת.

לָדוּן אֶת- / ד.ו.נ/ פָּעַל / דָּן, ידוּן,דוּן! ∞
 
1. judged, sentenced  
v. 动
(to judge, to sentence)
 
1.  判处
法官判处被告人一年监禁


fǎguān pànchǔ bèigào rén yī nián jiānjìn.
דן 
 
דן פ' דָּן

הַמְנַהֵל דָּן עִם הַמורים בִּבְעָיות הַמִשְמַעַת  בְּבֵית הַסֵפֶר 

לָדוּן עם... ב- / ד.ו.נ / פָּעַל / דָּן, ידוּן,דוּן!  ∞
 
discussed
v. 动
(to discuss)
 
讨论了
校长和老师讨论了学校的纪律问题。
xiàozhǎng hé lǎoshī tǎolùnle xuéxiào de jìlǜ wèntí.
דעך  | extinguished | 熄灭了
 
דעך פ' דָּעַךְ

1. הַאש דעכה

 
1. extinguished
v. 动
(to extinguish)


 
1.熄灭了
 火熄灭了
huǒ xīmiè le .

2. בהשאלה:
מִיום לְיום דעכה הָאַהֲבה בֵּינֵיהֶם.

לִדְעוֹך / ד.ע.כ / פָּעַל / דועֵך, ידְעַך ∞
 

2. died out, faded away
(to die out, to fade away)
 

2. 引申:
他们之间的爱情日渐消逝了。tāmen zhī jiān de àiqíng rìjiàn xiāoshìle .
דעת  | knowledge | 知识
 
דעת ש"נ  דַּעַת

בְּעיקָר בְּצֵירוּפים וּבְּבִיטוּיים:

1. לִקְנוֹת דַעַת = לִלְמוד / לִרְכּוש הַשְׂכָּלה.

 
knowledge
n.f. 名阴
主要运用于搭配中使用

1. to learn
v. 动


 
1.知识
获得知识/ 获取知识
huòdé zhīshi/ huòqǔ zhīshi

2. צ' דַעַת הַקָהָל

 

2. public opinion

 

2. 舆论
yúlùn



3. מִתְקַבֵּל עַל הַדַעַת
הטעָנה שלך לא מתקבלת על הדעת.

 

3. credible 
adj. 形



 

3. 你的说法不可信
nǐ de shuōfǎ bùkě xìn.


4. צ' נָתַן אֶת הַדַעַת
הוא לא נתן את דעתו לַסַכָּנות הַטמוּנות בַּדֶרֶך.

 

4. paid attention
v. 动


 

4. 他没有注意道路上潜藏的危险。
tā méiyǒu zhùyì dào lùshàng qiáncángde wēixiǎn.


5. צ' עַל דַּעַת עַצְמו
הוּא שׁינה את הַתוכנית על דעת עצמו לְלא הִתיַיעֲצוּת עם האֲחֵרים.

 

5. on his own accord




 

5. 他没跟其他人商量就擅自改了计划。
tā méi gēn qítā rén shāngliang jiù shànzì gǎile jìhuà..


6. צ' שָקַל בְּדַעְתוֹ
הִיא שוֹקֶלֶת בְּדַעְתָה לְשַנוֹת מִקְצוֹעַ.

‏‏(בדעתך, בדעתם, בדעתנו...)

 

6. deliberated, considered 
v. 动
(to deliberate, to consider)
 

6. 她考虑转业。
kǎolǜ zhuǎnyè.
דף | page | 知识
 
דף ש"ז דַּף [דַּפִּים]
 
page, sheet of paper
n.m. 名阳
 
页,纸张
yè, zhǐzhāng
דפדפת  | loose leaf folder | 活页夹
 
דפדפת ש"נ דַּפְדֶּפֶת [דַּפְדָּפוֹת]
 
loose leaf folder
n.f. 名阴
 
活页夹
huóyè jiá
דפוס  | printing | 打印
 
דפוס ש"ז דְּפוּס [דְּפוּסִים]

1. דפוס
 
1. printing 
n.m. 名阳
 
1. 打印
dǎyìn


2. בֵּית דְּפוּס
 


2. printing house

 

2. 印刷厂
yìnshuā chǎng


3. אוֹתִיוֹת דְּפוּס
 

3. block letters

 

3. 大写印刷字母
dàxiě yìnshuā zìmǔ


4. דְּפוּסֵי חַיִים
 

4. life  patterns
 

4. 生活方式
shēnghuó fāngshì
דפוק   | bad, ruined unsuccessful | 坏的
 
דפוק  ש"ת דָּפוּק

1. דפוק (חֵפֶץ)
(סלנג)

 
1. bad, ruined unsuccessful
adj. 形
(slang) 俚语

 
1. 坏的(物品)
huài de(wùpǐn)


2. דפוק (מישֶהוּ)
סלנג
 

2. screwed up
(slang) 俚语
 

2.  弄糟的,搞乱的(某人)
nòng zāo de, gǎo luàn de (mǒu rén)
דפיקה | knock | 敲
 
דפיקה ש"נ דְּפִיקָה

1. דְפִיקָה בַּדֶלֶת

 
1. knock 
n.f. 名阴


 
1.敲
敲门
qiāo mén



2. דְּפִיקוֹת לֵב
דְּפִיקוֹת לֵב סְדִירוֹת
 

2. heartbeats
 

2. 规律心跳
guīlǜ xīntiào
דפק  | knocked | 敲
 
דפק פ' דָּפַק

1. דפק בַּדֶלֶת / דפק מַסְמֵרִים בַּקִיר

 
1. knocked  
v. 动

 
1. 门 / 将钉子入墙壁   
qiāo mén / jiāng dīngzi qiāo rù qiángbì .


2. לִיבּו דופק מֵהִתְרַגשוּת

 

2. beat

 

2. 他的心脏因兴奋而跳动
tā de xīnzàng yīn xīngfèn ér tiàodòng.


3. דפק מישֶהוּ / מישֶהי
לצַערֵנוּ המֶמשָלה דופקת אֶת העֲניים.
(שפת דיבור-סלנג)

לדפוק / ד.פ.ק / פָּעַל/ דופֵק, יִדפּוק, דפוק! ∞

♫ 首歌' 'מי זה דופֵק בַּחַלוני' מילים ולַחַן:  אֵלי הופמָן ואַרתוּר פריד
 

3. screwed, fucked
(slang, vulgar) 俚语-粗俗
 

3. 搞了某人(害了某人)
gǎole mǒurén (hàile mǒurén)
不幸的是政府害了穷人。
bùxìng de shì zhèngfǔ hàile qióngrén.
דֶּפְּרֶסְיָה  
 
דֶּפְּרֶסְיָה  ש"נ Ω
 
depression
n.f. 名阴
 
抑郁
yìyù
דק  | thin | 薄
 
דק ש"ת דַּק

דק ≠ עָבֶה

1. נְיָיר / חוּט דק

 
1. thin
adj. 形

 
1. 纸 /线
zhǐ /xì xiàn


2. דק = רָזה
יָדַיִם  וְרַגְלים דַּקוֹת

 

2. skinny

 

2. 瘦的胳膊/腿
shòu de gēbo/tuǐ

3. בהשאלה:
הַבְחָנָה דקה 
יש הבחנה דקה בֵּין עֶצֶב לְבֵין דיכָּאון.

דַּקָה, דַּקִים, דַּקוֹת
 

3. subtle
 

3. 引申:
悲伤和抑郁之间有微妙的区别。 
bēishāng hé yìyù zhī jiān yǒu wēimiào de qūbié.
דקדקן  | pedantic | 一丝不苟的
 
דקדקן ש"ז דַּקְדְּקָן

דקדקן = קפדן
מורֶה דקדקן

דַּקְדְקַנִית, דַּקְדְקָנִים, דַקְדְקַנִיוֹת
 
pedantic  
adj. 形
 
一丝不苟的老师
yīsībùgǒu de lǎoshī
דקה | minuet | 一分钟
 
דקה ש"נ  דַּקָּה [ דַּקּוֹת]
 
minute 
n.f. 名阴
 
一分钟
yī fēnzhōng
דקור   | stabbed | 被刺伤了
 
דקור  ש"ת דָּקוּר

הַבַּחוּר שֶנִפצַע בַּקטָטה דקור בְּכל חֶלְקֵי גוּפו.

דְּקוּרָה, דְּקוּרִים, דְּקוּרוֹת
 
stabbed 
adj. 形
 
被刺伤了
在斗殴中受伤的男子身体各个部位都被刺伤了
zài dòu'ōu zhōng shòushāng de nánzǐ shēntǐ gège bùwèi dōu bèi cì shāngle..
דֶקוֹרָטִיבִי | decorative | 装饰的
 
דֶקוֹרָטִיבִי ש"ת Ω

דקורטיבית, דקורטיביים, דקורטיביות
 
decorative 
adj. 形
 
装饰的
zhuāngshì de